Prágai Magyar Hirlap, 1931. szeptember (10. évfolyam, 198-222 / 2715-2739. szám)

1931-09-16 / 211. (2728.) szám

I autó állott meg az egyik ottani garázs előtt, amelyben négy iparosküisejü ember üllt. Csehül és magyarul beszéltek, idegesen tárgyaltak, térképet vettek elő és érdeklőd­tek, hogy messzi vau-e a magyar határ. Kü­lön öseai a isofíőr veit i agai tett s azt a benyo­mást keltette, mintha valamitől félne. Be­szédükből a garázsimester azt vette ki, hogy Pozsonyból jöttek, Ipolyságnál lépték át a határt és Budapesten keresztül Triesztig mennek, hogy elérjék az onnan induló hajót. Megállapították, hogy az autó utasai elhagy­ták az országot és ezért a rendőrség rádió- körözést küldött a trieszti rendőrségnek. A huszonkettedik hatott Budapest, szeptember 15. (Budapesti szerkesztőségükk 'telefonjelentése.) A ro­mok alatt még folytatják a kutatást és ujábban megtalálták Ivamcsik fütő holttestét ás. Vele a halottak száma huszonkettőre emel­kedett. •, A pokolgépes merénylet áldozatait csütörtö­kön temetik el a Vénmezőről. Az ország és a főváros közönsége a legnagyobb arányú keretek között akarja leróni kegyeletét az áldozatok és a hozzá tart őzök iránt. A Máv. igazgatóága a tettes kézrekeritésére 50.000 pengő jutalmat tűzött ki. Aho! már nincs reménység... Budapest, szeptember 15. A morgue Szvete- nay uccai épületének irodája tele feketeruhás zokogó emberekkel. Elegánsan öltözött urak és hölgyek, egyszerű mimkáskül&ejü paraszti xuhá6 férfiak, nők, gyerekek vegyesen sirdo- gálnak a lócákon. Nincs köztük társadalmi kü­lönbség, mind egy a bánatban. Az irodában annyi a munka, hogy a főkapi­tányságról kiküldték a sérülési osztály egyik 'detektivjét. lovag Reicker Lászlót, aki csak a torbágvi áldozatok ügyével foglalkozik. Egy­más után lépnek be az irodába a szerencsét­lenül járt emberek hozzátartozói és mennek le a halottaskamrába, hogy agnoszkálják a még ismeretlen holtteste­ket. Gyászruhás, síró asszony lép az irodába. A vonat vezetőjének, Morvái Lajos főmozdonyve­zetőnek az özvegye, aki most érkezett Rákos- palotáról. Utána fiatalembertől támogatva egy másik zokogó asszony lép a szobába! A fiatal­ember lemegy a detektivvel a hullakamrába és egy-két perc múlva sápadt arccal jön vissza és , csak annyit tud mondani a zokogó asszonynak: xc — ő az. A fiatalember a halottaskamrában felismerte az egyik halottban Gulyás Sándor főkalauzt, aki Kispesten lakott az Árpád ucca 88. számú házban. Három árva maradt a főkalauz után. Most két földmives lép be a terembe. Ün­neplőbe vannak öltözve, kalapjukat zavartan forgatják ujjaik között. Bátaszékről jöttek, hogy agnoszkálják Feidl Lőrincnét, Feidl Bá- lintnét és annak 9 éves kisfiát. ^IW<lMAA\CÓ£ARHIRIíAB 1931 szeptember 16, szerda. Közei iOO kilométeres sebességnél történt a szerencsétlenség bovics Ottó dr. 36 éves budapesti ügyvédé, Kanyó Sándor nyugalmazott délivasuti hivatal­noké, Menard Leopold belga mérnök, a belga légiforgalmi hivatal vezérigazgatójáé és fele­ségéé, továbbá Simon Lajos biatorbágyi posta^ altiszté, Pintér Lajos biatorbágyi napszámosé, Kreosmarik Jóysef HÉV segédtiszté, Nagy László asztalos1, a MÁV dunakeszi főműhelyé­ben dolgozott, továbbá Nemes Lajos fűtőé és Deák Domokos 37 éves segédtiszté. A morgeue- han 16 halott van, a Rókus kórház halottashár zában kettő, három holttestet pedig a szeren­csétlenség. színhelyéről Tatabányára szállítot­tak. kétségtelenül nagy íréi készsége van. A grafológiai analízist a főkapitányság poli­tikai osztálya elfogadta és a nyomozás során, amennyiben lehetősége mutatkozik, fel is fogja használni. Jüterborg és Biatorbegy Berlin, szeptember 15. A biatorbágyi me­rénylettel kapcsolatban ismételten megerősí­tették a pályavédelmet a német birodalmi vasútvonalakon s ..ulönös figyelmet szentelnek a hidaknak, viaduktoknak és ala gutáknak. A merényletről nyilatkozott Gennat bűnügyi tanácsos, a berlini rendőrség bűnügyi osztá­lyának főnöke s kijelentette, hogy a nemrégeni jüterhorgi vasúti merénylet s a biatorbágyi katasztrófa sok tekintetben megegyező jeleket mutat, így feltűnő az a körülmény, hogy mindkét esetben szombatról vasárnapra virradó éjsza­ka követték el a merényletet s még inkább meglepő az a körülmény, hogy mindkét he­lyen írást hagytak hátra a merénylők. Páris, szeptember 15. A Journal mai ve­zércikkében azt írja, hogy a biatorbágyi me­rénylet intőjel az egész világ számára. A leg­sürgősebb segítségre van szükség, mert az anarchista mozgalom mindenütt gyökeret ver és az egész világ érzi az anarchisták terrorját. Szlovenszkón megindul a nyomozás Pozsony, szeptember 15. (Pozsonyi szer­kesztőségünk telefonjeleDtése.) A budapesti főkapitányság rádiogramban értesítette a po­zsonyi rendőrigazgatóságot a biatorbágyi me­rénylet részleteiről és felkérte a rendőrigaz­gatóságot, hogy saját hatáskörében, Pozsonyban, valamint Egy budapesti vasúti iőgépész a kommunista merényletektől való félelmében agyonlőne magái Szivettépő, megrendítő látvány ezeknek a szerencsétlen embereknek fájdaiomkitörése. A detektív. egyik- jegyzőkönyvet veszi fel a má­sik után, szinte tizpercenként megy le a balot- taskamrába, mert egy-egy halottat többen is agnoszkálnak. Délig már valamennyi halottnak jelentkezett a családja. Legutoljára a Gellért-szálló egyik alkalma­zottja ismerte fel egy pizsamás fiatal nő holt­testében Fowlds Hilda angol tanítónőt, aki néhány hétig a Gellért-szálló vendége volt. A már említetteken kívül még a következők holttestei vannak a morgueban: Hercog-Jaku­A tobárgyi szörnyű katasztrófáról egy állam- vasúti főmérnök a következő rendkívül érde­kes szakértői véleményt mondotta: — A viadukt, amelynek hidján a sinrobban- tás történt, Törökbálint és Torbágy között van. Itt a pálya erősen lejt Torbágy felé, úgyhogy a gyorsvonatnak közel 100 ksr.-es volt a se­bessége, amikor a szerencsétlenség történt. A hídnak az első szakaszán volt elhelyezve a pokolgép, amelynek robbanása széttörte a sí­neket. A híd tulajdonképpen nem szakadt le, a sintörés következtében azonban a kocsik kisiklottak. Nagyobb hidakon, igy a viadukt hidján is a rendes sínen kívül még egy sin pár fut, abból a célból, hogy ha a kocsik kisikla- nak, ezekre fussanak rá a kerekek. Elképzel­hető, hogy milyen óriási volt a detonáció ereje, hogyha a kocsik ezt a külső sint is átugrották és a hid korlátját áttörve, a mélységbe repültek. Rettenetes erővel vágódhattak a kocsik a mély­ségbe, hiszen a vonat nagyon nagy sebességgel haladt a szerencsétlenség pillanatában. A 30 méter hosszú podgyászkocsi például tiz méter­re lapult össze. A mozdony óriási súlya is — mintegy 120 tonnás volt a mozdony — olyan súlyt, jelentett, amely képet adhat arról, hogy a nagy sebesség mellett milyen erővel történ­hetett a kocsiknak a mélybe való zuhanása, helyesebben repülése. Talán ha kissé lassabban -halad a vonat, akkor sikerül tovább futnia és nem történik olyan nagy szerencsétlenség. A levél grafológiai analízise A helyszínen talált levelet egyébként be­mutatták Silberer S. Andor grafológusnak, aki a következő szakvéleményt terjesztette a főkapitányság elé: — A levél írója abszolút intelligens ember, aki életében rengeteg sok viszontagságon ment keresz­tül. Ez azután bosszút forralt benne mind a mai napig. Ennek az az oka, hogy egy súlyosabb börtönbüntetést kellett leülnie a múltban és ezért szánta el magát a tett elkövetésére. Az illető elferdített írással irt, mert tudja, hogy írásának nyoma van a bűnügyi hatósá­goknál és kora 28—34 év körül lehet. Az illető Írással szokott foglalkozni és te­kintet nélkül arra, hogy munkája sajtó alá kerül-e vagy sem, Budapest, szeptember 15. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) Durlák Nándor 43 éves fogépész ma délben Horthy Miklós-uti lakásáról elküldte családtagjait és azután agyonlőtte magát. Nyomban meg­halt. Búcsúlevelében azt Írja, hogy „a bia­Újabb olasz-francia flottatárgyalások Páris, szeptember 15. Az olaszok és a franciák két nap óta újabb flottatárgyalá- 'Sckba bocsátkoztak Géniben. Az Éeho de Paris-ban Pertinax ugv tudja, hogy Briand és Grandi tanácskozásai máris meglepő eredménnyel jártak. Briand kijelentette, hogy beszédében C6ak azért nem foglalko­zott az olasz fegyveirikezési moratórium- tervvel, hogy ne zavarja meg a két ország jó viszonyát s az újabb vitával ne nehezítse meg a flottatárgyalásokat. A tárgyalások részletes eredményéről egyelőre nem szi­várgott ki semmi. Egy autóbusz beleszaladt Hihiiscii-ösírau mellett egy szemé'yvonatba Egy halott, három súlyos sebsfült Az autáhusz pozdorjává zuződott Mahrisch-Ostrau, szeptember 15. Ma reggel hat órakor Schönau mellett egy autóbusz beleszaladt egy szeméiyvonatba. A pályatest Schönau mellett keresztezi az országutat, s az átjárót nem védi so­rompó. A ma reggeli sűrű ködben sem az autó­busz eof'főrje, sem a mozdonyvezető nem látta a veszélyt s igy történt, hogy az autóbusz nekiment a mozdonynak. A mozdony pozdorjává zúzta az autóbuszt, amelyben szerencsére csak bárom bá­nyász ült. a soffőrön kívül. Ma.tesek Antal bányászt a mozdony valósággal össze lapította, úgyhogy nyomban meghalt, míg két társa és a soifőr súlyos sérüléseket szenvedett. Szlovenszkó más városaiban is nyomozzon, hogy nem érkezlek-e Magyarországról Szlo- venszkóra gyanús idegenek. Személy-leírást a rendőrigazgatóság nem kapott. Pozsonyban tegnap este razzia volt, de értesülésünk sze­rint ez a razzia nem volt kapcsolatban a bia­torbágyi merénylettel, hanem azért rendelték el, mivel az utóbbi időben több betörés tör­tént Pozsonyban. Az egyik pozsonyi délutáni lap azt írja, hogy a merénylők autón Szloven- szkóra szöktek. Erre vonatkozólag Pongrácz rendőrigazgatóhelyettes kijelentette, hogy nem tud arról, hogy a reudőrigazgatóság valakiről is személyleirást kapott volna és semmi pozitívum nincs arra vonatkozólag, hogy a merénylők Szlovenszkón tartózkodnak. torbágvi merénylet miatt a kommunista merényletektől való félelmében hazájáért hal meg.“ Durlák már régóta idegbeteg és amióta a merénylet megtörtént, állandóan idegrohamai voltak. X PI0NEER0K ina: mm 6REY fordította: ttosáryné ffiéz Lola (15) — Mögöttünk jár azóta? A vadász bólintott. — Nem látott egy másik indián csapatot? Egy magas, öreg főnök vezette őket és Jim Girty is velük volt. — Két napja üldöznek engem. Itt voltam a közeliben, mikor Eznstnyil találkozott ve­lük. Az öreg főnök Wingenund volt. Láttam azt is, mikor ön megrázta 'Girty orráit. Mikor a dellawarok elmentek, vártam egy kicsit, aztán eloldoztam a kutyát és lovat. Biztos helyem vannak az állatok is. — S a dellawarok hol vannak most? — Bizonyosan az én nyomaimat szaglász- szák még mindig. Sietnünk keli. Ezüistnyil nemsokára itt lesz nagy csapat harcossal. Joe gondolt reá, hogy megkérdezi a va­dászt, mi volt az, amitől úgy megijedtek az indiánok, de maga sem tudta, miért, még­sem tette meg. Wetzei megnézte Joe sebét. — Hamar be fog hegedni — intett. — Gir- tynek nincs mostanában szerencséje. Pár nappal ezelőtt kapott egy alapos rúgást a gyomrába, most meg az orra vérzett. Valaki­nek meg keli majd szenvedni© ezért... vagy máris szenved. Nos, fogjanak egy-egy pus­kát, szedjenek ö«sze valami lőszert és indul­junk. Joe megborzongott, amint az egyik fekvő alak fölé hajóit, hogy a puskái elvegye tőle. Még sohasem Iá botit halott indiánt és sápadt arca, merev szemei éppen nem hatottak rá kellemesen. Másodszor i,s megborzongott, mi­kor látta, hogy a vadász megskalpolja áldpzia- tait, harmadszor pedig akkor, miikor Wel/el felvette a földről Kziislnyil ottfelejtett főnöki ■tolidíszét, belemáríotta a harcosok vérébe és oda tűzte az egyik Iára, hogy azonnal szem­betűnjön. A fehér, büszke toliról lassan csöpögött te a nehéz, vörös vér. Kihívás volt ez. halálos híradás, fenyegetés. — Gyerünk — mondta nyugodtan Wetzei és megindult a hajnali fényben a fák között. Két napig járták ez erdőt. A harmadik nap regeién, nem sokkal napfelkelte előtt, a va­dász süirüs bozóton vezette át a két testvért, azután igy szólt: •— Itt a Henry-erőd. Megleiietősén magas fensikon álltak. Lába­iknál lejtősen ereszkedett alá a füves rét s mint zöld tenger, hullámos domhsorok egyre süllyedő vonala terjedt egészen a meredeken fölemelkedő, magányos csúcsig. A széles Ohio, melynek vize csillogott a friss napfény­ben, ott kanyargóit a hegycsúcs lábánál. A hegycsúcs egyik oldalán, a folyó fölött, a sziklák védelmében, épi’vR a Henry-erőd, a telepesek végvára. A tiszta levegőben édesen ki ledietett venni minden vonalát. Keskeny, alacsony, hosszan elnyúló épület húzódott meg a magas sövény közepén: ez volt az egész erősség. De a fenyegető lőporfüsttől fe­kete lőrések, a megpörkölt párkányok, ezer­szer javítgatott bástyaszerii falak tiz véres, küzdelmes esztendőről beszéltek. — Hogyan jutunk át a folyón? — kérdez­te Jim. — Keresztüíuisszuk — felelte a vadász kurtán. Megindult lefelé a lejtőn s vagy egy órai gyors gyaloglás után megérkeztek a víz­hez. A vadász Elrejtette puskáját egy nyírfa odújában s odaszólt a testvéreknek, hogy te­gyenek ők is igy, aztán beugrott a vízbe. Jim és Joe utána mentek. A folyó sekély volt vagy száz yardnyira s aztán kis szigethez ér­tek, mellyel nem is vettek észre az előbb. Wetzei úszva tette meg a hátralevő utat a amint ki kapaszkodott a sziget partján, hátra­nézett, hogy megvárja a másik kettőt. Jim és Joe is közel voltak már. Szótlanul megfor­dult megint s átvágott a szigeten, ami vagy rvegyedimérföldnyi ut leheteti. A másik par­ton megállt.-r Most egészen út kell úsznunk a vizet — fordult a testvérekhez. — Ragja bírni? — fordult oda Joeihec, akit a fogság jobbam meg­kínzott. már csak a seb miatt is. — Mindent bírok — felelte röviden Joe, azzal a hűvös nyugodtsággal, amit Wetzei azonnal észrevett rajta. A tetszésnek valami halvány mosolya suhant át mozdulatlan ar­cán. Éles szemével végig®i(klőtt Joe kemény vonásain, vértől csap zott haján. Mintha ke­resztül akart volna látni rajta. Ha Joe tudta volna, mi az eredménye ennek a vizsgálat­nak, meglepődött és nagyon megörült volna. Mert Wetzei ezt gondolta magában: — Derék fickó. Benne van a nyugat láza. — Maradjanak szorosan mellettem — szólít oda nekik Wetzei, amint újra bevetette ma­gát a vízbe. Mindéin baj nélkül kiértek a partra. — Látják azt a nagyobbik deszkaházat ott a domboldalon? — (kérdezte aztán Wetzei. — Ott áll Zane ezredes az ajtóban. Amiint közeledtek, több ember gyűlt a kü­szöbön álló ezredes mellé. Valószínűleg ró­luk beszélték, mert többször néztek arrafelé. Zane ezredes egyszerre otthagyta a többit és eléjük indult. Joe és Jim magas, széparcu, középkorú férfit láttak maguk előtt. — Mi újság, Wetzei? — kérdezte a vadászt. —■ Nem sok. Három indiánt levágtam, ket­tő megszökött. — Isten hozta önöket a Henry-erődben, uraim — fordult most az ezredes Joe és Jim felé és sötét arcáp mosoly futott végig. — A többiek szerencsésen megérkeztek & bizo­nyosam nagyon fognak örülni, éppen mint én, hogy baj nélkül kiszabadultak. — Zane ezredes, levelet hoztam önnek a nagybátyámtól — mondta Jim —, de az in­diánok minden egyéb holmikkal együtt el­vették. — Nem baj, fiam. Ismerem a nagybáty­jukat és jól ismertem az atyjukat is. Jöjje­nek be a házba és váltsanak ruhát. Hanem, fiam, micsoda csúnya seb ez a homlokán? Kitől kapta? — Jim Girty keze nyoma — mondta Joe. — Mit hallok? Hogyan történt ez? — Jim Girty és a dellawarok találkoztak a síhflwneekkal. Én megfogtam Girty orrát, mert arcátlanul bűnt velem. Megráztam ki­csit. — Megfogta Girty orrát és megrázta! Fé­nyes dolog! — nevetett szívből az ezredes. — Ez nagyszerül És mondja csak... de nem, előbb helyezkedjék kényelembe. Csomagjuk szerencsésen megérkezett az első tutajjal és mindent megtalálnak odabenn. Amint Joe belépett az ezredes után a ház­ba, hallotta, amint egy ember odaszól a má­siknak: — Egyformák, akárcsak két. tojás. Kissé később agy indiánt lptott, a fehérek­től kissé távolabb. Joe akaratlanul csodál­kozva kiáltott fők Az indián meghallotta, megfordult és rátekintett. Csendes, nyugodt, tiszteletet parancsoló arca volt. Olvasta Joe gondolatát és elmosolyodott. — Ugh! Barát lenni — mondta. \ — Ez az én síhnwnee vezetőm, Tomepome- hala — mondta az ezredes. — Nagyon jó fin, Mr az öcsém, Jonathán és Wetzei azt mond­ják mindig, hogy az indián egy sem jó, amig lélekzik. De most jöjjön, öltözzön át. Talál mosdóvizet is odabenn. Mikor aztán kijön­nek, elmesélik részletesen a viszontagsá­gaikat, addigra készen lesz az ebéd is. — Törülköző, öreg Jim! — kiáltotta Joe, amint az ezredes kiment. — Mondd, nem va­gyunk otthon? Mióta nem láttam törülközőt? Úgy látszik, Zane ezredes egészen kényel­mesen élhet itt a vadonban. Nekem egyéb­ként tetszik. Kedves ember. A testvérek örültek, hogy ruhát válthattak, illetőleg ledobhatták magukról azt a néhány rongyot, amit rajtuk hagytak az indiánok s miikor aztán megborotválkoztak és átöltöz­tek, mintha ki lettek volna cseréim Most igazán ikertestvérek lehettek volna. Joe le­fésülte homlokára a hajét, hogy eltakarja a sebet. — Azt hiszem, nagyon csinos lányt láttam félszemmel az előbb. — És aztán? — kérdezte Jiim szigorúan. — Hát... hát, aztán... Nem tetszhettk ne­kem egy csinos lány, aki elém kerül? — Nem, Joe!... Hát sohase fogsz már megjavulni? Azt hittem, ha mis* Wellare gondolsz... (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents