Prágai Magyar Hirlap, 1931. augusztus (10. évfolyam, 173-197 / 2690-2714. szám)

1931-08-09 / 180. (2697.) szám

1831 aggogrtra 9, vasárnap. ^ragai-A\ac<yarhtrlai> 3 Ciriaci nuncius visszahívását a német kereizténvtzociaüita sállá is követeli Miért támadják a németek a nuneiyst? - „Püspök csak az lehet, aki csehül beszél" Prága, augusztus 8. A nuncius nyilatkozata még mindig élénken foglalkoztatja a sajtót és nagy meglepetést keltett, hogy a német ke­resztényszocialista „Egerland" cimii lap igen éles kritikát gyakorol a nuncius legutóbbi nyilatkozata fölött. A német keresztényszocia­lista köröknek a nunciussal szemben elfoglalt ellenséges magatartását csakis a Vecserben megjelent mai híradással lehet megmagyaráz­ni. Az agrárius Vecser munkatársa ugyanis felkeresett egy magasrangu cseh papot, aki rossz néven vette, hogy Ciriacit úgy állították be, mint a cseh nép előtt a legantipatikusabb és a legkevésbé szívesen látott pápai követet. A magasrangu pap kijelentése szerint ezzel igazságtalanul megbántották a nunciust, mert az ő véleménye szerint még sohasem volt Prágában nuncius, aki jobban megbecsülte volna a cseh nemzetet s nemcsak Prágában, hanem Rómában is jobban védte volna érde­keit, mint éppen Ciriaci. Az ő közpelépésére nem neveztek ki német fölszentelt püspöknek egy magas kvalifikációja papot, akit nemcsak a német, hanem a cseh katolikusok is egyene­sen predesztinál ínak tartottak erre a tisztség­re. A nuncius azonban kijelentette, hogy Csehszlovákiában püspök nem lehet az, aki a cseh nyelvet teljesen nem bírja. Talán ezzel magyarázható az Egerland-nak legújabb támadása, amelyben többek között azt irja, hogy az érsekkáptalan valószínűleg nem ismeri a népnek és a klérusnak a hangu­latát. „Csak kérdezzék meg az urak a népet és elcsodálkoznak majd a válaszon. A túlsá­gosan hii érseki-káptalan jobban tette vol­na, — irja a lap, — ha hü maradt volna ér­sekéhez. Sajnos, köztudomású, hogy éppen az érseki-káptalan sorából intrikáltak a nuncius- nál az érsek ellen és pedig különösen az egyik tag, akinek személyes érdekei kívánatossá tették, hogy az érsek távozzék. S a káptalan többi urai, valamint az egyetlen német, aki a hódolati aktusnál jelen volt, nem mertek a nuncius diktatúrájával szembeszállni. Kordács érsek eltávolítása már nem az egyház helügye, mert az egész katolikus közvélemény fel van háborodva a nuncius könyörtelen eljárása fö­lött. A nuncius nagyon rossz szolgálatot tett urának, ama megállapításával, hogy „Szent­szék nagyon jól tudja, hogy miképpen tör­tént a lemondás". A pápát eddig nem vonták bele ebbe a harcba. De különben is kételke­dünk abban, hogy a Szentatya a kikényszeri- tett visszalépés módjáról informálva lett vol- i na. Vájjon tényleg szüksége van az apostoli nunciaturának saját palotára? Csak azért, hogy ne lássa senki, kivel tanácskozik a nun­cius? A különböző diplomaták szabadon meg­látogathatták a nunciust az érseki palotában is, mivel az érsek palotájának felét önként átengedte neki. A nuncius feudális izü repre­zentatív viselkedésével talán bele illett volna a 17. vagy 18. századba, de nem a jelen kor­ba és nem a válságos csehszlovák viszonyok közé, amelyekről a nunciusnak halvány fo­galma sem lehet, mert sem németül, sem cse­hül nem beszél. Ami pedig a kérdés anyagi ré­szét illeti, tudjuk, hogy Kordács érsek a ren­delkezésére bocsátott vagyont nem luxusépít­kezésekre, fényűző palotákra és reprezentá­ciós termekre fordította, tisztán Isten és a nép szolgálatára. Összefoglalva ki kell jelente­nünk, — fejezi be az Egerland, — hogy a nun­cius nyilatkozata eljárását egyetlen pontban sem mentesiti és hibáját az egész világ előtt még drasztikusabb színben tünteti fel. Ezzel a nunciusnak az érsekkel szemben elkövetett igazságtalansága egy csöppet sem csökkent. A nyilatkozat hangneme és diplomatikus szö­vege azt is mutatja, hogy a diplomata Ciriaci semmivel sem különb, mint Ciriaci az ember és valamennyi katolikusnak jogos az a kíván­sága, hogy a nuncius ur minél előbb térjen vissza délvidéki otthonába s pótolják őt egy jobb, alkalmasabb emberrel". Ai angol és a francia saité döntő stratégiai hibának tartja a porosz kormány oktroj-ediktumát Óriási izgalom a külföldön a vasárnapi porosz népszavazás miatt fi német birodalom a válaszúton London, augusztus 8. Az angol sajtó, amely fokozott izgalommal tekint a vasárnapi porosz népszavazás eredménye elé, nagy föltálalás­ban számol be a porosz kormány sajtó-edik- tumáról. amelynek közlését a szükségrende­let alapján valamennyi lapra rákényszeritet- ték. Az angol sajtó egyhangúan megállapítja, hogy ez a lépés a porosz kormány részéről döntő sirat' j hiba volt. A Daily Telegraph rosszul kivetett bumeráng­ról beszél. A Times berlini levelezője a po­rosz kormány lépését stratégiai baklövésnek •minősiti és azt irja, hogy Hindenburg beavatkozásúd, amely pedig ép­pen a pártatlanság aktusa volt, a jobbol­dal agitátorai most arra használják fel, hogy a választókat féirevezePk annak a han­goztatásával? hogy Hindenburg az ő oldalu­kon áll. A küszöbön álló vasárnap kilátásait ez után a kellemetlen incidens után, nagyon nehéz megítélni. Általában azonban olyannak mutatkozik a helyzet, hogy a népszavazás sikerének san­szai kissé meggyengültek. Az elmúlt hetek tapasztalatai után a németek rájöttek arra. hogy nem nagyon kívánatos a külföld bizal­mát eljátszani és ezért óvakodnak olyan lé­pésektől. amelyek a folyamatban lévő tárgya­lásokat megzavarhatnák. Páris, augusztus 8. Az elnök és a porosz kormány között támadt inc:dcns a párisi saj­tóban óriási szenzációt keltett. Mindazok az aggodalmak, amelyek már megszűnőben voltak a német, belpolitikai fejlődést illetőleg, most teljes mértékben felujultak. A Havas-ügynökség berlini jelentéseiből azt állapítja meg, hogy minden prognosztikon cél­talan ebben a’pillanatban, mert a népszavazás eredménye teljesen bizony­talan és mind a két lehetőséggel számí­tani kell. A nagy francia információs sajtó hangoztat­ja, hogy Hindenburg hibát követett el, mert abban az esetben is, ha a sajtószabadság meg- védelmezését fontosnak tartotta, ezzel várnia kellett volna a népszavazás lejátszódásáig. Hindenburg teljes mértékben dezavuálta a porosz kormányt — állapítja meg a Matin. — Ez tagadhatatlan tény, amelynek feltétlenül visszahatásai lesznek. Ha nem is vezet majd a népszavazás alkalmával a jobboldali oppo- zició győzelmére, azonban az elkövetkező időkben feltétlenül kiélesiti a pártharcokat- Még élesebben nyilatkozik a Petit Párisién. Elegendő, hogy a porosz baloldali kormány az önvédelem legcsekélyebb gesztusát tegye, máris elérkezettnek látja a cselekvés pillana­tát a fascizmus,. A francia baloldali sajtó viszont meglehetősen élesen magát Hindenburg elnököt támadja. A demaszkirozott Hindenburg! — ezt a szen­zációt bajhászó címet irja cikke fölé az Ere Nouvelle. Most már tudjuk, hogy Hindenburg és Hugenberg között lefolyt titokzatos megbe­szélés tulajdonképpen mire vonatkozott. Abban a pillanatban tehát, amikor a birodal­mi kormány az európai együttműködés útját járja, felemeli szavát a birodalmi elnök és azt mondja: Nem! A jobboldali sajtó megelégszik azzal a triumfáló megállapítással, hogy most újabb bizonyítékát szerezte annak az állításnak, hogy Németország három nagy H-ja- Hinden­burg, Hitler és Hugenberg között semmi lé­nyegbeli különbség nincs. ★ ★ ★ Megnyíltak a német takarékpéaitárak Sarisn&ea igen éSénSs vsit a forgalom — Nem jön 'étre az amerikai gstasotüzlas Berlin, augusztus 8. A takarékpénztárak előtt, amelyek éppen három hetes szünet után szombaton kezdték meg újból a teljes pénz­forgalmat. a koradélelőtti órákban igen élénk volt a forgalom. Azonban nem csupán kifizetések történtek. A betétek ma is az utóbbi napokban meg­figyelt mértékben folytak be. A birodalom különböző részeiből beérkező jelentések szerint a kifizetés sokkal kisebb mértékben történik, mint a birodalmi fővá­rosban. A takarékpénztároak minden esetre számolnak azzal, hogy már a legközelebbi na­pokban enyhül a feszültség. Berlin, augusztus 8. Az első szabad fizetési napnak kedvező kihatása a birodalmi bank­nál ma is tarlóit, annak ellenére,, hogy bérfi­zetések napja van és a takarékpénztárak ré­szére is gondoskodni kellett megfelelő kifi­zetési összegekről. A bankjegyforgalom megnövökedé-ae, mint­egy 40—50 millió márkát tett ki. A bankjegyforgalom megnövekedése ellené­re a birodalmi banknál tartottak a visszafize­tések. Elsősorban váltókat vásároltak vissza a bankoktól, úgyhogy a megnövekedett bank­jegyforgalmat nem a jegybankintézet újból való igénybevétele tette lehetővé, hanem nyilvánvalóan olyan eszközök alkalmazása, amelyek a giró-számlán gyűltek össze. Egyi- . dejüleg a birodalmi bank deviza-állománya . is javult. Ezidöszerint egyedül fedezetképes devizák- ) bán körülbelül 300 millió márka van a bi­rodalmi bankban. Ez a legutóbbi kimuta­tással szemben 54 millió márkányi növe- i kedést jelent. í Ezzel a fejlődéssel kapcsolatban sűrűn me- ; rül fel az a kérdés, hogy nem kerülhetne-e sor a dsizkonttétel leszállítására. 1 A birodalmi bank azonban egyelőre be akar- r ja várni a porosz népszavazás eredményét és " csak a következő napokban fog döntő határo- 1 zatokat hozni. J Newyork, augusztus 8. A német kormány­nak az amerikai állami kormányzatnak esii- I törtökön átnyújtott javaslatát az amerikai gyapott-ajánlatra vonafkozóülag a Federal Farm Board több órás tanácskozás után vi ss zau tasitotta. A Farm Board a-z állami kormányzatnak adott válaszában kijelentette, hogy a szövetség el­vileg hajlandó arra, hogy úgy Németországon, mint az amerikai gyapot termelőkön segítsen. Mindazonáltal a német javaslatban Amerika szempontjából sok pont elfogadhatatlan, elsősorban el kell esniök a Németország által követeik minimális árklauzuláknak. . Egyebekben a Farm Board hangsúlyozza. | hogy Németország már a legközelebbi idő­ben abban a helyzetben lesz, hogy gyapot- szükségletét normális utón fedezheti, mert az amerikai kincstári hivatal a német ha­jók és patent-igények kifizetését meg fogja ’! gyorsítani. Az ilyen módon Németországba foiiyó deviza-összegek felül fogják múlni a gya p ot-tra n zakci ó ö sszegé t. i Amerikában nagy meglepetést okozott a Farm Board visszautasító álláspontja és az a nézel. ’ hogy ez a farmereknek és a textilnagyiparo- ' soknak nyomására történt. A farmerek azt l követelik, hogy a Farm Board a gyapotkész- - leteket annyi ideig raktározza fel, mig jobb . árakat lehet elérni. Az amerikai textilipar vi- . szont hevesen követeli, hogy az ő számára [ legalább is hasonló vásárlási lehetőségeket . nyújtsanak, mint aminőket Németországnak. Washington, augusztus 8. A német kormány tudvalevőleg eltiltotta az idegen valuták vá- 1 sárlását, amivel a német piacot elsősorban az ’ amerikai kemikáliák, automobilok és texti- > liák elől zárta el. A berlini amerikai keres- ■ kedelmi attasé közbenjárására a kormány ezt . a tilalmat visszavonta. Egy újabb tilalom ál­lal a kormány a külföldi valuták felhaszná­lását abban az értelemben szabályozta, hogy azoknak az importőröknek, akik amerikai ál­mát vásárolnak, megtiltotta idegen valuták beszerzését, azonban a kormány ezt az intéz­kedését is hamarosan visszavonta. A birodalmi bank idegen valutákat must minden korlátozás nélkül vásárolhat, A német kormány eredeti rendelkezései a német külföldi üzleteket teljesen dezorien- táltók és olyan következményekkel jártak vol­na, hogy más államok alighanem re prés szá­riókat alkalmaznak. Amerikán kívül ezek az intézkedések nagyon súlyosan nehezedtek volna Franciaországra é9 Hollandiára, ame­lyek szerződéses viszonyban állanak Németor­szággal. Mindenesetre kétséges, vájjon a bi­rodalmi banknak elegendő idegen valuta áll.-e rendelkezésére, hogy a német importő­rök szükségleteit fedezhesse. I Nyáron a oilág közoéle­I ménye szerint Budapest a legszebb oáros. | Bristol Szálló uj rendszere a közönség tetszé­sét megnyerte. I SRapi 12'— 9.-ért kaphat — a szoba fekDésétöl függöleg — la­kást és elsőrendű teljes ellátást. Oöjjön, próbálja meg és mindég csak hozzánk fog szállni. Bristol Szálló i ______ffimdapest-Qunakorzó.___________

Next

/
Thumbnails
Contents