Prágai Magyar Hirlap, 1931. augusztus (10. évfolyam, 173-197 / 2690-2714. szám)
1931-08-30 / 197. (2714.) szám
TPRAGAI^AcAíARH 1 RLAt> 1&31 ffírgu^nas 30, vasárnap. Optimisták klubja Irta: Neubauer Pál Megalakult. Először természetesen Amerikában és a példát Európa is követi. Múlhatatlanul szükségünk volt rá és a minden solio- peidiaueri hájjal megkent legmegátalkodot- tabb pesszimista sem mondhatja, hogy az optimisták klubjára nem volt szükség. Nem tudom, hogyan boldogultunk volna nélküle ebben a világban, ahol már csak pesszimisták éltek és igy nemzetgazdasági és etikai szempontból egyaránt fontos, hogy az optimizmus utolsó mohikánjai klubba tömörülve frontot alkottak a világ pesszimistái ellen. Világ optimistái egyesüljelek! kiáltotta el magát egy okos amerikai az ultima ratio jogán és kiderült, hogy vannak még optimisták. A klub egyetlen alapszabálya, hogy egy dollár bírságot fizet, aki pesszimisztikusan nyilatkozik. Ebbe az alapszabályba belemenni már egymaga felsőbbrendü optimizmus, mert a betartása még a legerősebb önfegyelem árán is nagy, szinte leküzdhetetlen akadályokba ütközik. Tessék pontosan elgondolni, milyen nehéz szerepe van egy ilyen szakszervezeti optimistának. Arról nem is beszélek, hogy a szokott kérdésre, hogy van és hogyan mennek az üzletek, le kell magában küzdenie az évtizedes automatát, amely óvatosságból és businessből sírásra volt beállítva és ámbár talán éppen arról értesült, hogy a felesége megcsalja, papírjai a tőzsdén egy feketenapos semmibe zuhannak és a fiát csi- kágói banditák megörlték, előzékeny mosollyal, cinés hittel igy kell szólnia: „Köszönöm, igen jól vagyok, minden a legjobb rendben, sőt minden napról napra javul." Nehéz, nagyon nehéz, de már Spinoza igen bölcsen megmondta, hogy minden kiváló dolog épp oly ritka, mint amilyen nehéz. A megszervezett optimista átlátja a Spinozái igazság nagy értékét és minden emberi természettel ellentétben azt vallja, aminek az ellenkezőjéről van meggyőződve, mert ámbár optimistának szegődött, vérbeli fajpesszimista, ami már abból is kitűnik, hogy optimistának kell beállnia, hogy pesszimizmusát önmagában némiképpen megfékezhesse. Az optimisták klubjában, tehát azok a pesszimisták foglalnak helyet, akiknek szervezkedésre van szükségük: önmagukkal szemben és mert a törvény nem sújtja azt, aki akkor is sir, amikor vasegészséges és milliókat harácsol, törvényt alkottak önmaguk sujtására, hogy ki- kényszeritsék a pesszimizmus felhői közt az optimizmus napsugarát legalább arra az időre, amíg a klubban tartózkodnak. Pompás ötlet ez, kész paradicsom, ahol az oroszlán a báránykával játszik és Ford meg Rockefeller nem mondhatják a munkanélküli bányamunkásnak, hogy bizony borzasztó időket élünk & hogy nagyon rosszul megy nekik. Már mint Fordnak és Rockefellernek. Csak kötve hiszem, hogy Ford és Rockefeller belépnek ebbe a klubba! Mi hasznuk lenne a milliárdosból, ha nem mondhatnák meg, milyen rosszul megy nekik és a gazdasági válság okozta halálos elkeseredés barázdál nem mélyülhetnének el az arcukon, ha a klub nagyszerű sporttelepein pólóznak, vagy golfoznak. Az optimisták klubja minden bizonnyal munkanélküliekből áll, akik joggal mondhatják, hogy jól megy nekik. Az állam gondoskodik róluk, mint a gondviselés a mezők liliomáról és az elszólúsos dollárok, renitens- kedö visszaesések aranyai megint csak az ő markukat ütik. A Fordok és Rockefellerek azonban inkább eltartják az optimisták klubját, semmint hogy pesszimizmusukból egy jottányit is engednének. Az optimista klub tagjai gombot hordanak a gomblyukban. Az alapszabályok nem mondják meg,, mire jó ez, de egyszerű ennek a gombnak az értelme: ezt a gombot nyomják meg, ha már nagyon szorul a kapca. Például egy tág azt olvassa az újságban, hogy a mexikói kamarában egy kis nézeteltérés támadt a képviselők közt, amit érvek helyett revolverrel intéztek el és az eredmény néhány halott és sebesült. Ilyenkor nem köny- nyü az optimistának hidegvérét megőriznie ée olyat mondani, amiért nem egv, de tiz dollár bírságot kell fizetnie. Egy ilyen esetben megnyomja a gombot a gomblyukában és menten felderül az arca és a kedélye. Körülnéz a klubban és azt gondolja, hogy milyen jó dolog ez a szép klub. különösen ha a mexikói kamarával hasonlítják össze. Nincsenek nézeteltérések és főként nincsen revolver. Minden oka meg van arra, hogy optimista legyen. Mexikó messze van és ha Mexikókon lenne egy ilyen klub, nem történnének az utolsóhoz hasonlatos vérengzések. Derűs optimista mosollyal mindent el lehel intézni: politikát gazdasági válságot. Ez csak első hallásra hangzik hihetetlenül és hatásában mégis igy van. Fontos a politika? A gazdasági válságV Annak nem, aki derűsen tud mosolyogni. Kevesen tudnak derűsen mosolyogni a válsághoz, ez igaz, de viszont ezért iratkoznak be a klubba, amely csak Amerikában eddig milliónál több tagot számlál. Végtelenül fontos volt ennek a klubnak a kitalálása, már csak azért is, mert az emberek hovatovább végképpen megfeledkeztek volna arról, hogy az optimista mosoly a legfőbb jó és a leghathatósabb gyógyszer. A klubtagok aránylag olcsón megtanulják ezt a bölcsességei és élnek vele. A pénztár közös és ez már egymaga a gazdasági válság leküzdését jelenti, mert igy még a pesszimizmus is hasznot hajt. Minden pe.szszimisztikus kijelentés egy dollár---------nemso kára milliókra fog rúgni a klubvagyon, ezt minden pesszimista, aki nem iratkozik be tagnak, be kell hogy lássa. Milliós vagyon lesz nemsokára az optimizmus alapja: a legalaposabb alap és az optimisták elmondhatják, hogy a pesszimizmus szerezte meg nekik ezt az alapot. Idáig minden rendben van és ismétlem, hogy az optimisták klubját meg- alakitani száz gazdaságpolitikai konferenciánál fontosabb cselekedet volt. Csak egy gondolat bánt engem, a született pesszimistát, hogy valaki itt is akad, akin nem fog az optimizmus. Nem fogja hinni, hogy az optimizmus állandó valami és — pesszimista bölcsességgel ellopja az optimista klub vagyonát. Sajnos, erre a legoptimistább tagokat is cserben fogja hagyni az optimizmus. Kár, de igy lesz. IRODALMI TOPOGRÁFIA Irta: SCHÖPFLIN ALADÁR Kazinczy Ferenc Biharban született ugyan, de voltaképpen zempléni ember, élete túlnyomó része Zemplénben folyt le, Sáros- patákon járt iskolába, s a börtön keserves iütermezzója után Zemplénibe tért vissza, ott házasodott meg, ott irta müveit, onnan küldözgette leveleit az ország minden táljára, ismerősökhöz és ismeretlenekhez. A nagy irodalmi és kulturális hangváltozás onnan, Zempléniből indult ki. Érdekes megfigyelni a magyarság különböző területei szerint annak a nagy reform- mozgalomnak a menetét, amely a XIX. század elején elindulva, két nemzedék alatt teljesen átalakította Magyarországnak nemcsak szellemi struktúráját, hanem állami szervezetét is. A mozgalom nyugati kulinr- haiások alatt indult meg,, de nem az ország nyugati részeiből, melyeik a legközvetlenebb érintkezésben álltak a nyugat szellemével. A kiinduló pont északkelet volt. Onnan Jött Kazinczy, a debreceni Csokonai, a szatmári Kölcsey, majd a következő nemzedékben az, aki levonta az átalakulás végső konzekvenciáit: Kossuth, szintén Zemplén gyermeke. Aligha lehet ez egyszerű véletlen; a nagy tehetségek rajzásában kell valami biológiai vagy néplélektani törvénynek érvényesülni, melyet egyelőre nem ismerünk. Bajos volna csupán a véletlennek tulajdonítani, hogy a következő nemzedékben már Délnyugat, a Dunántúl veszi át a vezető szerepet Kisfaludy Károllyal és Vörösmarty val, s legkésőbb .mozdul meg, de legmagasabbra jut a s'Évidék, az Alföld, Petőfivel és Arannyal, a Kis Alföld Jókaival. Végigszemlélve e szempont alapján a magyar kultúra topográfiáját, bizonyos törvényszerűséget kell megállapítanunk, amely nyilvánvalóan az egyes területek társadalmi és műveltségi viszonyaival és lakosságúik temperámon tumbeli minőségével van kapcsolatban. Nem először volt Zemplén és általában az Északkelet a kezdeményező. Már az előző századokban is innen indultak ki a végzetes nagy megmozdulások. Rákóczi, Thököly lobogói alá itt gyülekeztek először az elégedetlen magyarok. Ez a terület mindig a nyugtalanság fészke volt. Minden nyugtalan- kodásban az az elem vezetett, amelynek elhelyezkedésében legtöbb volt az elégedetlenség forrása: a falusi becskoros nemesség. Ez az osztály azon a vidéken különösen nagy számú volt mindig. Gazdasági helyzete, életmódja alig volt különb a jobbágyokénál, kultúrája csak valamivel magasabb. De a nemességére büszke volt, gondosan őrizte a nagy lakatos ládában az ősi geuálist, mint egyetlen kincset ápolta a régi családi hagyományokat, a magyar nemesek egyenlőségének elvénél fogva egyenjoguuak, sőt egyenrangúnak tekintette magái a nagy főurakkal, meg volt adva számára a lehetőség, hogy alacsony sorsából felemelkedjék egy- egy különösen tehetséges és szerencsés tagjaival az ország nagyurai közé. Nemessége sok esetben régibb volt, mint akárhány mágnáscsaládé s ezért szive mélyében különbnek is érez le magát azoknál. „Mi Adyak már tönkre voltunk menve, mikor a Wesse- lényiek kezdték" szokta mondogatni Ady Endre, akiben sok volt ennek a nyugtalan, fiaikéiózus fajnak a temperámén lurnából. A képzelt előkelő rang és a tényleges alacsony helyzet antitézise állandó elégü tétlenség forrása volt, a felemelkedés lehetősége a változás vágyát tartotta ébren, mert a jobb sorsra jutás mégis csak inkább volt várható egy általános nagy változásiul, .mint a mozdulatlanságtól. Az emelkedés alapja a tanullság volt * ezért aki csak lehelte, la mi Itatta fialt, amit a református Főiskolák sokféle jóitólI berendezései és spártai szelleme is megkönnyítet tek. Szinte törvényszerűnek látszik, hogy ebből a fajtából került ki az ,,or- szágháboui'tó" Kossuth. Kazinczybam ez a nyugtalanság más, mondhatni szuiblimáltabb formáiban nyilatkozóit. ő már a magasabb, bár még mindig szerény soriban élő nemességből való volt. Ennek a rétegnek megvolt a maga tiszteletreméltó műveltségi hagyománya s a helyzete által kínált lehetőségek bizonyos ambíciót fejlesztettek ki fiaiban. Ezek közül legalább a komolyabbak és tehetségesebbek nem érték be a pataki főiskola tudományával, melyről Kazinczy elég kedvezőtlen képet rajzolt emlékirataiban. Szükségesnek érezték, hogy legalább németül megtanuljia- nak s ezért elmentek tanulni Kassára, Eperjesre, a szepességi városokba. Itt aztán érintkezésbe jutottak a régi műveltségű városi polgárság finomabb és szelidebb életformáival, megkedvelték annak magasalbb- rendü szórakozásait, rájöttek, hogy a cigány- muzsikán kívül is van zene, a szobák falait nemcsak a család őseinek mord képeivel lehet díszíteni és müveit nők körében, elmés beszélgetés köziben töltött órák is vannak olyan mulatságosak, mint a duhaj cimborák dőzsölései. Szóval a rusztikus fiatalemberek, akik már a családból is hoztak egy kis műveltebb lei vegét, hozzászoktak az urbánus formákhoz és a kulturális érdeklődéshez. Ha azután egyikben közülük megvolt az írói szenvedély eredendő bűne, — lett belőle Kazinczy Ferenc. Mohón rávetette magát a most megismert német könyvekre, élőbb válogatás nélkül, majd egyre fejlődőbb Ízléssel, a németek után a világirodalom más müveire, s kialakult benne olyasvalami, ami Beisisemyeiélkben miég csak derengett: a világirodalom szi nívón alá nak tudata. Ekkor jött az összeírásonlitás a magyar és a világirodalom között; párhuzamba kellett állítani Gyöngyösisy Istvánt Goethével, — akiben megvolt, amint mondtam, az írói szenvedély, abban természetszerűen feltámadt a gondolat: a magyar irodalmat a megcsodált minták szerint felemelni oda, ahol a müveit nemzetek állanak. S ezzel megkezdődött Kazinczy munkája. — (Sohasem „Adieu", mindig „Au revoir". A nyár nem volt élvezetes. Sok volt az eső, kevés a napfény s a nyár vége pedig minden átmenet nélkül ránkboritotta a kedélv- telen esős őszt. Ez az oka annak, hogy sok ember eltette későbbre szabadságát, pihenésének pár betét. Ezek számára ma egy biztató és kedves oéj mutatkozik: a Riviéra. A francia Riviéra klímája: az esetlen napok és a csodálatosan illatos, enyhe éjszakák egyenesen hívogatják azokat, akik félnek az ősz unalmas esőkopogásának idegölésétől s akik nem tudnak könnyű szívvel búcsút mondani a napfénynek. A szeptember és az október a legszebb a Riviérán, ahol a kék tengerparton virágos ligetekben ezer és ezer ember sülien magát és élvezi a tenger simogató vizét akkor, mikor ríni idehaza sáreipövel bajlódunk és a fűtőanyag beszerzésének gondjával bíbelődünk. Mi nyakunkba huzzuk az e.ső- köppenyünk gallérját és készülünk a tél hidegére, mikor Nizza, Monté GarJo, Juan les Fin.s, Cannes és Monton liotélterraszain köuy- nyti, lenge ruhában táncolnak az emberek. És az ősznek ez a megölője az utóbbi időben erősen demokratizálódott. Ma nemi luxus és nem a kiválasztottak élvezete a Riviéra. Az árak alkalmazkodtak a világ nyomorúságához s ez teszi lehetővé, hogy a mi utazási irodánk már 1400 koronáért tud a Riviérán elsőrendű penzióban útiköltséggel együtt 14 napos üdülést, biztosi tani. Egyik utasunk, aki több belet töltött a I*. M. II. utazási irodája lévém Nizzában, ezl írja egy levelezőlapon elutazása előtt irodánk nak: „.Sohasem „Adieu", mindig „Au revoir, Riviéra!" Felolvasás Irta: Karinthy Frigyes Különleges megtiszteltetés ért. Esperantó társaság gyűlt egybe, a napokban Pesten. A világ- minden részéből, németek, svédek, ausztráliaiak, még kínai is volt köztük, akiket egybeforrasztott a közös segéd- nyelv, az a boldog érzés, hogy szabadon és függetlenül beszélhetnek egymással, anélkül, hogy a szavuk a másiknak nemzeti érzékét sértené. Néhány esperantó nyelven megjelent könyvem feljogosított rá, hogy közéjük keveredjem — kedvesen fogadtak s a magyar rendezőség azzal a megtisztelő kéréssel fordult hozzám, hogy jelenjek meg a hangversenyen, amit az érdekes társaság in utalta iá sára rendeztek, este, egy intim klubhelyiségben. Mikor aztán ott voltam már valakinek az az ötlete támadt, hogy olvassam fel egy novellámat. Természetesen esperantóul. A kitűnő Bodó fordításában. Már most aztán be kell vallanom valamit, Nem tudok esperantóul. Furcsa, ugy-e, hogy. nem tudok, lévén lelkes híve az egész mozgalomnak, különösen, ha tekintetbe vesszük, hogy esperantóul pár nap alatt meg lehet tanulni — mentségemre legfeljebb azt hozhatnám fel, hogy éppen az esperantőmozgalom lelkes propagálása s a körülötte támadt vitákban való részvétel foglalta le annyira időmet, hogy a nyelvet megtanulni már nem értem rá. No, de mindegy, gondoltam, az esperantó betű olvasása olyan könnyű és logikus, hogy bátran felolvashatok bármely elém kerülő szöveget. Senki sem fogja észrevenni a svindlit. Rögtön fel is mentem a dobogóra és felolvastam a novellát. Ennél furcsább élményem kevés volt. Egy kukkot nem értettem abból, amit olvastam. Homályosan emlékeztem ugyan a novella tartalmára — azaz csak emlékezni véltem. Egész a közepéig abban voltam, hogy eg.y humoreszket olvasok el. Vidám és köny- nved hangot ütöttem meg. De senki se nevetett. Igen komolyan és meghatottan figyeltek. Némelyik bólogatott — a második oldal felén valaki zsebkendőt vett elő és szeméhez emelte. Egy másik arcról meg mintha néma szemrehányást olvastam volna le (persze, magyarul, az arcokról egyelőre magyarul szoktam olvasni), amiért ilyen hetyke és cinikus a hanglejtésem. Ekkor gyanús lett nekem a dolog, lopva egy pillantást vetettem a novella címére és ^legnagyobb rémületemre ráeszméltem, hogy egyik legszomorubb tárgyú novellámat olvasom éppen. Azonnal hangot változtattam: gyászos vontatott tónusban folytattam a felolvasást. Vesztemre. Az első padsorban kuncogni kezdett valaki. Többen hangosan nevettek. Izzadság verte ki a homlokom. Most aztán csakugyan uem tudtam, hányadán vagyok. Képzeljék el, egy süket virtuóz, aki nem hallja, amit játszik! Az egyik mondat végén tapsolni kezdtek. Azonnal abbahagytam a felolvasást, felálltam és meghajoltam, mint aki szerencsés csattanóval befejezi a produkciót! Mindenki gratulált, valósággal ünnepeltek. Azt mondták, zseniális előadó vagyok. Mikor aztán szerényen visszaültem a helyemre és megnéztem a kezemben tartott, még nyitott könyvet (egy esperantó antológiát), kiderült, hogy annál a kritikus pontnál ijedtemben három lapot forgattam el, és saját, szomorú novellám folytatása helyett Molnár Ferenc egyik sikerült krokijának a végét olvastam fel. KUmits Lat?os: BITANG... Bitang módjára üz a sorsom. Nincs megpihenés, nincs megállás. Csak vergődés, csak örök fájás. Kínoz minden. Kínoz az Élet. Fekete pernye hull elémbe. Mintha felettem minden égne. Égne az ég, égne # felhő. Égne a ház. ho! csendben élek. A nyütt álmok, s .a kopott képek. Mintha égne a szivem tája. Talán ég is. Jaj, érzem, érzem, Amint lobogva ég az énem. Mintha hullanék már a mélybe Izzóvá vált, zuhanó szárnyon. Mint csillag, nyári éjszakákon. 6