Prágai Magyar Hirlap, 1931. augusztus (10. évfolyam, 173-197 / 2690-2714. szám)
1931-08-29 / 196. (2713.) szám
1981 augumifcus 29, szombat. <P^<MrA\\GteR-Hn3:IiSE» Megkezdődött a debreceni református nagygyűlés. Debrecenből jelentik: Az országos református lelkészegyesület nagygyűlése és az ezzel kapcsolatos ünnepségeik csütörtökön kezdődtek meg Debrecenben. Ebből az alkalomból me.eg ünneplésben részesítik Baltbazár Dezső dr.-t húszéves püspöki jubileuma alkalmából. A i elkAsz egyesül étnek 21 éves fönnállása óta ez a legnagyobb érdeklődéssel kisért nagygyűlése, amelyen ötszáznál több lelkész és közel négyezer presbiter vesz részt. — A Kárpátegyesület gölnicbányai tagjai és vendégei nem énekeltek irredenta nótákat. Azon tegnap közölt jelentésünkkel kapcsolatban, hogy a gölnicbányai csend őrség a Kárpátegyesület gölnicbányai küzgyülése után rendezett társab- vacsorá négy résztvevőjét irredenta nóták éneklése miatt letartóztatta, a Kárpátegyesület központi főtitkársága annak megállapítására kérte fel lapunk szerkesztőségét, hogy a Kárpátegyesület gölnicbányai helyi szervezetének közgyűlése este nyolc órakor, a társasvacsora este 11 órakor véget ért s addig az ideig semmi zavaró momentum nem fordult elő. A nótázó diákok a Kárpátegyesületnek nem tagjai s az illetők a társasvacsorán sem vettek részt és a mindenki számára hozzáférhető, nyilvános vendéglő helyiségbe más, a Kárpátegyesületen kívülálló személy vezetésével és annak társaságában tértek be. xx Jő rádiót minden házba. Annak dacára, hogy a rádió ma már „közkeleti cikk“ lett, a közönség széles rétegének nem állott mindeddig módjában valóban jó rádiót hallgatnia. A Phi- lips-müveknek sikerült nemrégiben egy oly készülék konstruálása egy speciális fém („Arboli- te“) segítségével, mely minden tekintetben egy Philips remekmű és amellett ára oly olcsó, hogy mindenki könnyen beszerezheti. A vevő tipus- száma 930. A készülék Európa úgyszólván ösz- szes államában kapható. A szakemberek véleménye szerint a Philips „930“ rövid időn belül nagy népszerűségre fog szert tenni. A készülék a csehszlovákiai első rádiónap rádiópropagandájának sikeréhez is bizonyára nagy mértékben fog hozzájárulni. __ Késsel fogadták a végrehajtót. Komáromi tudósítónk jelenti: Hodzsaf alván, a Cs allóköz telepes falujában Czinger Márton és feleségénél végrehajtó jelentkezett és foglalni akart. Czingerék &eín nagy szeretettel fogadták a hivatalos küldöttet és kést rántottak a végrehajtó üdvözlésére. A végrehajtó csendőrökért ment, de Czingerék annyim felbőszültek a végrehajtás miatt, hogy d csendőrök jelenléte sem akadályozta meg őket abban, hogy a levegőbe ne szurkáljanak. Végre is lefegyverezték őket s a végrehajtás megtörtént. Hatósági közeg elleni erőszak büntette miatt azonban megtették a feljelentést a csendőrök és Czinger Márton kétheti elzárást kapott, azonkívül 250 korona pénz- büntetést. Feleségét felmentették. — Kettős gombamérgezés Szereden. Nagyszombati tudósitónk jelenti: Vilson Jánosné szeredi asszony a szerdal piacon gombát vásárolt és ebédre jóízűen elfogyasztotta, de alig végzett az ebéddel, hirtelen rosszadét fogta el és gyomorgörcsöket kapott. Még mielőtt a segítségül hivott orvos megérkezett volna, hasonló sors érte Vilson Jánosnét is, aki még esz méletét i.s elvesztette. Az orvos megállapította, hogy gombamérgezés történt és a házaspárt besz állíttatta kórházba, ahol gyomormo&ást végeztek rajtuk. A. szered! csendőr&ég erélyesen nyomoz a mérges gombákat árusító ösmeretlen asszony után. — Háromévi fegyház kétezer korona elrablásáért. Kassai szerkesztőségünk telefonon jeleníti: Mintegy két-három hónap előtt részletesen heszámolltunk arról a merémy- letirőfl;, amelyet a kassai Erzsébet-féren Balog János ismert budapesti zsebmetsző egy barátjával követett el Horváth János kassai gazdálkodó ellen. A két mák virág Horváth Jánost megtámadta s kétezer koronát tartalmazó pénztárcáját elrabolta. A kassai kerületi bíróság Lasztoveczky-tanácsa ma tartotta ebben az ügyben a főtárgyalást. A vádlottak tagadták, hogy a rablást ők követték volna el, de a tanuk ellenük vallottak s a tárgyalás folyamán később beismerték a tettet. A bíróság három-három esztendei fegyházra és kitiltásra ítélte őket. — Két rovotímulíu egyént letartóztatott a kassai rendőrség. Kassai szerkesztőségünk telefonon jelenti: A rendőrség bűnügyi osztályának két detektívje figyelmessé lett az uocán két gyanús egyénre. Leigazoltatásuk után megállapították, hogy az egyik Müller János, a másik Marcsek Károly, mind a kettő revottmultu egyén. Az előbbi húszszor, a második tizenkétszer volt már büntetve. Nevezettek a rendőrségen tagadták, hogy Kassán vagy környékén bűntettet akarnának elkövetni, a rendőrségnek azonban erős a gyanúja, hogy az illetők újabb bűncselekményre készültek. A rendőrség ezirányban még nyomoz, majd a két egyént csavargásért közigazgatási utón megbünteti és Kassa ■területéről kitt ltja. .... Sósavval megmérgezte magát egy életunt po zsonyi iparossegéd. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: A Kónház-ueea 35. szám alatt lakó Arrnner Antal 19 éves iparossegéd ma délelőtt öngyilkossági szándékkal sósavat ivott. Az előhívott mentők életveszélyes állapotban szállították az állami kórházba. Prága, augusztus 28, Lapzártakor jelentik Parisból: a mai nap kettős vxzipolómérközése 'Szenzációs eredményeket hozott. Csehszlová- ki a 2:1 (0:0) arányban legyőzte Franciaországot és igy már helyezéshez jutott. — A vi- zipoló nagy hegemóniameccs Magyarország és Németország között 2:2 arányban eldöntetlenül végződött. A németek az első félidőben egy góllal vezettek. A vizipolóbajnokság tehát csak a holnapi magyar—belga meccsel dől el. Az 1500 méteres úszás döntőjébe a magyar Halassy, a 100 méteres hátuszás döntőjébe Bicskey mint Nagy bekerültek. Részletes jelentés holnapi sportrovatunkban. A lengyel-francla-orosz tárgyalások rejtelmei Egyik állam sem akar kezdeményező lenni — Litvinov Berlinben Paris, augusztus 28. A világsajtóban legújabban nagy szenzációt keltett a ldigyel- orosz-francia támadást kizáró szerződés megkötésének híre. Jelentettük, hogy Paris, Varsó és különösen Moszkva igyekszik a szerződés megkötését jelentéktelen eseménynek feltüntetni, amely régóta tervbe volt véve és csupán a különböző közbejött politikai események miatt nem jött létre. Mind a három főváros tagadja, hogy a szerződés megkötésének iniciativája bcIHöle indult ki. Viszont a hir Németországban nyugtalanságot keltett, mert félő, hogy a francia és lengyel keleti politika megerősödése után a birodalom soha sem használhatja ki Párisban vagy Varsóban a bizonytalan orosz helyzet nyomását. Mint ismeretes, Németország és Oroszország Rapallioban szerződést kötött, amely szerződés sok tekintetben orosz-német külpolitikai kooperációt jelentett a nemzetközi külpolitikában. Ha most a franciák és a lengyelek ugyanilyen szerződést kötnek Oroszországgal, Berlin elveszti a német-orosz diplomáciai együttmiüködés eddigi előnyeit. Kétségtelen, ka Franciaország és Lengyelország sikert ér el Moszkvában, az eredményt csupán gazdasági és pénzügyi ellenszolgáltatás fejében érhette el. A francia-orosz tárgyalásokról a Havas- ügynökség hivatalosan közli, hogy Oroszország ez elmúlt években háromszor folytatott a francia kormánnyal tárgyalásokat a támadást kizáró paktum megkötése céljából. Henessy szenátor a kamarában interpellációt jegyzett be az orosz kérdésről és az orosz határál Illáin ok helyzetéről. Berlin, augusztus 28. Litwinow orosz külügyi népbiztos csütörtökön reggel Berlinbe érkezett, ahol Genfbe való továbbutazása előtt tárgyalt Curtius dr.-ral és informálta a német külügyminisztert a Varsó és Moszkva között folytatódó tárgyalásokra. Dirbsen moszkvai német nagykövet tegnap Moszkvából Berlinbe érkezett és tájékoztatta a külügyminisztert a helyzetről. Német felfogás szerint a franciaorosz tárgyalásokat valószínűleg siker fogja koronázni, de a lengyel-orosz tárgyalások egyelőre nem kecsegtetnek kedvező kilátással. HsseBberg IrOningnél Berlin, augusztus 28. Hugenberg, a nemzeti párt vezére, csütörtök déliben meglátogat ta Brüning kancellárt. Illetékes körök szerint Hugeniberg közeledést keresett a kormányhoz, de Brüning egyeiőre^ visszautasította a szélső jobboldal ajánlatait. Hu- genb&rg látogatása egyébként Franciaországban bizonyos nyugtalanságot keltett, de a laipok megelégedéssel állapítják meg, hogy a kancellár visszaút ásította Hugenlberg terveit. Kies őngyHiosságot követelt el egy férjes asszony is egy riis férfi Vsetin, augusztus 28. A vsetini népház egyik szobájában tegnap délután a szobalány bekopogtatott egy fiatal pár szobájába, amely egy nappal azelőtt szállt meg. Mikor kopogtatására nem kapott választ, kinyittatta az ajtót, amely mögött borzalmas látvány tárult a belépők elé. Az ágyon két holttestet találtak, a férfi kezében revolvert szorongatott, fejében lőtt seb látszott s az asszony fején is lőtt seb tátongott. A két halottban Éliás Károly munkást és John Franciskát, egy jómódú gazdálkodó feleségét identifikálták. Éliás is nős és egy gyermek apja volt s a két ember valószínűleg amiatt követte el tettét, mert mindketten házasok voltak. — Málnázás közben nyomaveszett egy tiszolci asszonynak. Tiezolcról jelentik: Kuchta Mária tiszolci asszony még julius végén bejelentette a csendőrségen, hogy lakótársa, Kuchta Zsuzsanna, akivel a Kudlubna nevű erdőrészben mál- názni volt, nyomtalanul eltűnt. A két idős asz- szony kora reggel együtt indult málnát szedni és tíz óra tájban még összetalálkoztak az egyik erdőőrrel, aki megtiltotta nekik, hogy az elzárt erdőrészben málnázzanak. Az erdőőrrel való találkozás után a két asszony elvált egymástól és más-más részekben máináztak. Kuchta Zsuzsanna a málnázás óta nem tért haza s ezért a csend- őrség az egész környéket felkutatta utána, de minden eredmény nélkül. — Újabb Ítélet Kassán kémkedési ügyben. Kassai szerkesztőségünk telefonálja: A kassai kerületi bíróság Laszioiveezky-tanácsa ma tárgyalta Kuklis János galgóoi cipészsegéd bünperét, akit az ügyész kételkedés miatt ültetett a vádlottak padjára. A vádirat szerint Kuklis 1930 januárjától állandó összeköttetést tartott fenn a sátoraljaújhelyi magyar hírszerző külön ütmén nyel Km Mis & vádat tagadta, azonban több tanú terhelő vallomása után a tagadás ellenére a bíróság háromesztendei fegyházra ítélte. Kuklis fellebbezést jelentett be. — Mialatt a flóbert csövén fütyürészett, elsült a fegyver. Nagyszombati tudósitónk jelenti: Sotenik Vendel halmesi illetőségű gidraíal malommunkás tegnap este gazdájának flóbert- • jé vei a kertbe ment, hogy a káros madarakat kipusztitsa. Sotenik a kertben megtöltötte a fegyvert és azzal játszani kezdett, majd csövét a szájához emelte, hogy rajta füttykoncertet, rendezzen. A fegyver csövének szájához emelése alkalmával elővigyázatlanság következtében valamiképpen megnyomódott a ravasz és az elsült fegyver golyója az arcán több kelven ■súlyos sérülést idézett elő. Súlyos sérüléssel 'beszállították a nagyszombati kórházba, ahol műtétet végeztek rajta. KOMMENTÁROK * A Krízis nagy K-val, vagy kis k-val — Schmelingtöl a tourellesi stadionig — Bárány győzelme Javíthatatlan gyerekek vagyunk mi európaiak. Tegnap még a fejünket fogtuk és jajve- jzékeltünk a Krízis miatt (nagy K-val Írjuk két ló nap óta) s nem volt egyetlen gondolatunk, írni mással foglalkozott volna, ma nem törölünk vele, s ha. valaki mégis nagy „hja, hjá“-k íözött rátereli a szót, rámordulunk: — Ugyan, hagyja már a Krízist. Unalmas. Holott a bajok nem csökkentek, sőt. De megszoktuk. Akármilyen paradoxonnak tűnik az íkező Európában: a Krízist is csak a divat tette lággyá. Volt már divat a bukjelszoknya, a ,mal du siécle“, a náthaláz, a worc&eszter-szósz, íreta Garbó, a hebegés, a raccsolás, Spengler ’ilozófiája és az „Ausgerechnet Bananen“. A irizí&t is divatba hozta valami titkos Poiret, > néhány hét előtt valamennyien személyes bájtunknak éreztük a Danatbank bukását, vagy i robber árának csökkenését. Ez is elmúlt, félre ne értsenek, nem akarok a krizisihangu- attal gúnyolódni, vagy tagadni, hogy bajok m-nnak. Rettenetes bajok vannak, s a tél végletes lesz. Csak megállapítom, megdöbbenve ülapitom meg, hogy a Krízis nem divat többé, . társaságokban tilos róla beszélni. Változatla- lul itt maradt, de a presztízse elmúlt. Nem szá- laLmas teremtmény az ember, ha a saját nagy ■zerencsétlenségét is csak addig tudja piedesz- álra tenni, csak addig érdekli, amig láthatat- an divatesinálók divattá emelik? Amig beszédtéma lelhet s mint beszédtémát meg nem Lnják? Amint az érdeklődés első rohama meg- ört, s a Krízis stabilizálódott, anélkül, hogy lármily irányból változás jött volna, az érdek- ödés másfelé fordult. Szó se róla, tovább szentünk, kétségbeesetten szenvedünk, de már aás érdekel, s hagyjuk a szenvedést szenvedés- Lok lenni. Talán jól van igy, a „circenses“ ei- e1 ejtetik a „panem“-et. A Krízist újból kis :-val kezdjük írni. * Az előbbiek illusztrálására szolgáljon a kö- ■etkezo példa: Schmeling a boxolás világbaj- lokságát a német krízis legelején szerezte meg a krízis közepén jött Németországba. Az álta- ános jajveszékelésben a kutya sem törődött •ele, a krízis volt a divat, ezzel kellett foglal- :ozni. Máskor őrjöngő embermilliók fogadták olna, julius végén senki. A Simplicissimusban legjelent egy kép, amely Schmelinget, a világbajnokot, busán ülve ábrázolja. Az aláírás: — Rettenetes idők! A világ kizökkent a régi kerékvágásból. Megbolondult. Mindenki csak a krízisről beszél s komoly dolgokkal nem törődik. A győzelmemnek alig volt visszhangja. Néhány héttel e szomorú mélázás után Párisban az úszás európai bajnokságait bonyolítják le. Jóval kisebb sportesemény — sub spécié vulgáris —, mint a boxvilágbajnokság. Mégis ■lázas érdeklődést vált ki, s a francia lapok például újra a krizishirek előtt közük eredményeit. A német lapok különkiadást adnak ki és a B. Z. am Mittag naponta négy oldalon elmélkedik a párisi úszók sorsa fölött. Egy-egv győzelem nemzeti ünnep, egy-egy veszteség nemzeti gyásznap, amely fölér a Creditanstalt, vagy a Danatbank bukásával. A nagy hangulatváltozást úgy vettem észre, hogy tegnap este egy cseh újságíró, akivel annakidején órák hosszat szomorkodtunk a világ sorsa fölött és elemeire boncoltuk a krízist, a Vencel-tér sarkán majdnem fölborított, amikor nekem rohant és felém üvöltötte: — Gratulálok. Ijedtségemből fölocsudva. megtudtam, hogy Bárány párisi négyszázméteres győzelméhez gratulált. * Elvégre van benne valami. Az ember újra elfelejti a gabonaárakat és a négyszázméteres úszás rekordidejét tanulja meg. Különösen, ha az ember magyar. Amit ezek a szegedi, pesti és egri fiuk Párisban végeznek, lélekemelő és kebeldagasztó. Mégis csak valami, ha az egymillió példányban megjelenő Intransigeant első oldalán az egész lap szélességében ott olvassa a müveit Nyugat „Bárány hat Taris“, Bárány megveri Taxist. S alatta: „Grande victoire de la Hongrie“. Magyarország nagy győzelme. Nándorfehérvár óta nem volt hasonló európai diadal. Ki törődik ilyenkor mással? S lehet, hogy a világ kiszámíthatatlan összefüggései folytán •ezek a párisi magyar győzelmek elősegítik azt a francia—magyar barátságot, amelyről legújabban annyi szó van. Talán a magyar gabona kivételes jogait Franciaországban már ezek a győzelmek okozták. Nem tehetek róla, a krízist ezentúl én is kis k-val irom, ellenben az Úszást nagy U-val! FULGOR. LEGÚJABB SPORT Magyarország eldöntetlenre mérkőzött Németországgá! a párisi vizipolőtofnán Csehszlovákia legyőzte Franciaországot - Bicskey, Nagy és Halasi számaikban a döntőbe kerültek 7