Prágai Magyar Hirlap, 1931. augusztus (10. évfolyam, 173-197 / 2690-2714. szám)

1931-08-26 / 193. (2710.) szám

4 <PRKGAiyV\A<iYi\RHIRIiAR 1981 augusztus 26, szerda. Egy újságíró-szélhámos zseniális kalandjai A kínai alkirály szenzációs memoárjait — W. F. Mannix riporterkalandor hamisította Egy honolului börtönben Ma meg Li Hung Csöng „autentikus" önéletrajzát - Hamis riportok a kubai forradalomról és a boxer­lázadásróI — Történelemhamisitással karriert csinált Newyork, augusztus. A regényes életrajzok kora fellázadt az or­todox történelem merev és korlátolt ténylial- maza ellen, meg akarta keresni az emberi a tények mögött és épen ezért kitöltötte a tör­ténelmet anekdotákkal, pszichoanalízissel, szociológiával, korrajzzal: és most azon az az utón van, hogy a történelem heüyett megalkossa emberek, életek és országok regényét. Hogy ez a készülő regény-szerű történelem mennyivel lesz „igazabb", mint ortodox elődje, még nem tudjuk. Biztathatjuk magun­kat avval, hogy ez az uj történetírás alkalmat ad arra, hogy intuíciónkkal megerezziik a történelmi alakokat és ha tetteikről elferdít­ve. vagy egészen hamisan értesülünk, leg­alább atltüüjeiket érezhetjük. Annyi bizonyos, hogy érdekes cserét csináltunk. A történelmi korszakokat a nagy kortársak emberi portré­ján keresztül kapjuk, Srachey Anglia törté­netének egyik legérdekesebb részéi egy nő és egy férfi regényén keresztül hivja uj élet­re, Ludwig drámát formált II. Vilmos életé­ből és a dráma kerete egy darab uémet tör­ténelem ... A csere nagyon érdekes, de hogy mennyi a meghamisított tény, felfo­gás ebben az uj, most kialakuló kollektív regényben, azt még nem tudjuk. Csak jelek vannak... Az alkirály szenzációs naplója Egy évvel a háború előtt jelent meg a hí­res kínai államférfin, Li Hung Csang memo­árja. A kinai alkirály, Lord Curson és Lord Salisbury barátja, teremtette meg 1897-ben a békét Japán és Ki na között; bölcsessége és diplomáciai tisztessége legendás volt Kele­ten és Nyugaton egyaránt. Li Hung Csang a császár legbizalmasabb környezetéhez tartozott, ő intézte éveken - keresztül a kinai birodalom külpolitikáját. Az összes francia, angol, amerikai és német diplomaták, akik érintkeztek vele őszintén méltányolták nemzetközi politikai tájékozott­ságát és emelkedett szempontjait. így termé­szetes, hogy Li Hung Csang halála után né­hány évvei szenzáció volt, amikor a legtekin­télyesebb angol-amerikai könyvkiadővállalat, a Hougliton Mifflin Conipany bejelentette, hogy kiadja a híres kínai államférfin emlé­keit, amelyek a modern Kina történetének legfontosabb részéről rántják le a leplet. A kézirat autentikus! Néhány részlet a szenzációs memoárból már előbb megjelent a New York Sun-ban és a London Observer-ben és nagy érdeklődést keltett. Az előkelő angol-amerikai könyvkia­dóvállalat, amelyhez az angol kéziratot pos­tán küldték el, a kinai bel- és külpolitikai ügyek szaktekintélyeivel olvastatta el azt, akik autentikusnak találták. A memoárok angol kéziratát egy William Francis Mannix nevű amerikai ujságiró küld­te be az előkelő könyvkiadó céghez. Kísérő­levelében közölte a céggel, hogy az alkirály feljegyzéseit a Kwang tartomány kormány­zója, Li unokaöccse gyűjtötte össze és az al­király kantoni palotájában helyezte letétbe. 1911-ben a császári kormány és a nagy állam- férfiú örököseinek engedőimével Emimet Ro- berts őrnagy az alkirály angol titkára, dr. Wang pekingi tudós közreműködésével át­vizsgálták és lefordították angolra. 170.000 szót fordítottak le és az igy lefordított jegyzetekből, dokumen­tumokból és naplórészietekből állította össze ő, már mint W. F. Mannix a memoárokat. Ezután a könyvkiadó vállalat Forste-r volt amerikai belügyminiszter, egykori kinai kö­vetet kérte fel, . hogy nézze át a kéziratot, Forster, aki a kinai-japán béketárgyalások idején hosszú ideig Li-Hung-Ceang mellett dolgozott, el volt ragadtatva a könyvtől és a memoár előszavában többek között a követ­kezőket irta: Li Hung Csang nem ismeri saját életét „Az elmúlt száz év sok tudóst, nagy gene­rálist, államférfiul és diplomatái produkált, de ezek közül egy sem volt, aki jellemében úgy egyesítette volna a 'bölcset, az államfér­fiul, a katonát és a diplomatát, mint Li Hung Csang. Ezért mindnyájan örömmel üdvözöl­hetjük a nagy kínai memoárjait, amelyekből jobban megérthetjük ezt a hatalmas embert.14 A könyv megjelenése után néhány hónap­pal, amikor rnár William Maunixnak, a kéz-, irat közrebocsájtójának rengeteg ajánlatot tettek különböző nagy lapok, hogy még egy második, harmadik kötetrevalót is szedjen össze a nagy államférfin memoárjaiból, las­sanként kiderült, hogy a könyvben néhány különös hiba van- Mintha a nagy kinai politi­kus néha kissé téves beáll itásban irta vol­na meg a vele történt dolgokat. Ez a néhány hiba arra késztette a Hougliton Mifflin Conipariyt, hogy nyomoztasson a könyv, jobbanmondva a kézirat származása után. Hosszú, pontosan öt évig tartó nyomozás után, derült csak ki, hogy „Li Hung Csang memoárjai" közönséges hamisítvány, az állí­tólagos közrebocsátó, William Francis Man­nix irta az egész könyvet a honolului oahu- uiegyei börtönben, ahol sikkasztásért rámért egy évi börtönbünte­tését töltötte. Egy kóbor, állásnélküli ujságiró, a romlás szélén, megrokkant egészséggel követte el az irodalmi és történelmi hamisításnak ezt a mestermüvét. A könyv ezután még hosszú ideig forgott úgy közkézen, mintha tényleg a nagy kinai államférfin memoárja- volna. Több kiadást ért meg a könyv és most, évek múltán a Hougliton Mifflin Comp, ki­adta a könyvel újra regényformában. A re­gényt az uj kiadás cimiapja szerint William Francis Mannix irta és a könyv előszava né­hány sorban beszámol arról, hogy a könyv közrebocsátása alkalmával, mint igazi életirás jelent meg. W. F. Mannix ezt a dicsőséget, hogy ö sze­repel saját müve szerzőjeként, már nem ér­te meg. Élete azonban angol és amerikai újságírók körében legendává terebélyesedett és azt hisszük, nem kell soká várni arra, hogy most már a szegény Mannix igazi, hamisitatlan életrajzát részletesen megirja valaki. Képzel­jük csak el: Egy életrajzhamisitó életrajza... HadiéudósUásoh — távot a háborútól Mannix bizarr karrierjét az 1895—98. ku­bai forradalom alatt kezdte. Néhány évvel a forradalom előtt Mannix egyetemi diplomájá­val a kezében vándorútra indult. Kisebb vi­déki városok Harsonáinak és Híradóinak volt találékony riportere. Rendszerint mindenün­nen néhány hetes működés után eltávolítot­ták túlságosan színes fantáziája miatt. Egy ideig mint megjavult alkoholista tartott elő­adásokat a puritán amerikai városokban, az­után egy ötlet hatása alatt az alkoholellenes prédikálással szerzett pénzén leu'tazott Ku­bába. Itt felütötte főhadiszállását a legnagyobb havannai hotelban és megkezdte haditudó­sítói működését. A legelőkelőbb amerikai és angol lapokban jelentek meg riportjai. Mannix mindenütt je­len volt, a legvéresebb ütközetekben, a legna­gyobb felfordulásokban résztvett és tudóisi- tott. Egyetlen lap sem bízta meg tudósítással, Mannix nem tett mást, mint rengeteg pél­dányban legépeltette tudósításait és elküldte a legfontosabb lapoknak. A Manmix-riportok tisztán megírásuk módjával, brilliáns stílu­sukkal és meggyőző való szerűségükkel elfo­gadtatták magúkat a szerkesztőkkel. Mannix híres ember lett. A havannai spa­nyol kormány azonban rosszindulatú ha­zugságoknak minősítette tudósításait és a kitűnő újságírót kitoloncoltatta az ország­ból. Mannix ekkor rövid ideig nemzeti hős volt. Még az amerikai kongresszusban is felszólal­tak és elégtételt követellek a hitürnő ameri­kai újságírót ért sérelemért. Rövid ideig a kiváló tudósító nemzeti hős és hivatása már­tírja volt. Mannix mástélmiltiódoltáros tévedése Tudósításai persze a legritkábban tartal­maztak valóságot, mert Mannix sohasem volt ott, ahonnan irt. és mindent kitalált, kiszínezett és még téve­désből sem irta meg az igazai. Ez még nem derült ki, amikor egy fiiadeífiai újság szer­ződ télié. Innen rövidesen azért rúgták ki, mert egy bán lebukásról írott riportjában ösz- szeicserélte kél bank nevét és igy egy telje­sen jó anyagi viszonyok között levő bankot rohantak meg a riport hatása alatt a betevők. A bank súlyos anyagi károkat szenvedett és másfélmillió dollárra pörölte be a lapot Ez a tény befejezte Mannix riporteri tevé­kenységét. Egy riporter, akit nem ismernek szavahihetőnek, Amerikában éhenkalihat. Mannix is erre a sorsra jutott volna, ha nem marad meg mestersége, a hamisítás mellett. Eseményeket már nem hamisithatott töb­bé, tehát csekkeket hamisított. Egyik városból a másikba utazott, mert min­denütt égett a talpa alatt a föld. Végül esik úgy tudótl megmenekülni a feljelentések elöl, hogy San Franciakéba utazott és beállt az amerikai hadseregbe. Mannix tudta, hogy azonnal Kínába vezénylik és igy megmene­kül a börtön elől. ügy is 'örlént. 1900-ban, a boxerlázadás idején, mint ame­rikai közkatona Kínába került. Télviz idején százada Pekingben táborozott. Itt ismerhetett meg a kinai életből annyit, amennyi feltétlenül szükséges volt Li Hung Csang memoárjainak megírására. 1911Jben, a boxerlázadás elfojtása után kilépett a had­seregből és Honoluluba utazott. Itt hamis né­vén sikerült bejutnia a honolului angolnyel- vü újság szerkesztőségébe. Csak rövid ideig irta azonban honolului vezércikkeit, mert egyszer részeg fővel néhánybólláros csekket hamisított gazdája, a lapkiadó nevére. Elitél­ték és egy évre az Oahu megyei börtön lakó­ja lett. A börtönben szerény, kedves és engedel­mes volt. Rövid idő nndtán összebarátkozott a fogházigazgatóval, aki megengedte neki, hogy könyvéket hozathasson be. Barátainak levelet irt és kérte, hogy küldjenek be neki Japánnal és Kínával foglalkozó könyveket, mert kiszabadulása után úgyis Keletre akar menni, hogy az angol és amerkai lapoknak tudósítson. Egy éven keresztül olvasott Kínával és Ja­pánnal foglalkozó könyveket a kitűnő Man­nix és egy év múltán kész volt Li Hung Csang autentikus életrajza, amelyet, mint a Hougihton Miiül in cégnek megírta, Einmel Róberts őrnagy, az alkirály angol titkára és dr. Wang pekingi tudós for­dított. Mondanunk sem kell, hogy dr. Wang és Emimet Reberts Maunix fantáziájának gyermekei. Sa-jtóváMafat — a Holdban Börtönből való kiszabadulása után sürgő­sen nagyobb összegeket kért kölcsön barátai­tól, akiknek jelezte, hogy mos»t már végre nagy és komoly vállalkozásba fogott. A ko­moly vállalkozás első lésése pazar levélpapír megrendelése volt. A levélpapír fején ezek a szavak diszlettek: „The Pacific Associated Press Y okohama, Tokió, Hongkong, Peking, Manila, Sidney, Vladivostok. William F. Mannix elnök, Waldo E. Burr igazgató, Wmg. Leonard pénztáros. A tekintélyes, nemlétező sajtóvállalat le­vélpapírján körlevelet irt a legnagyobb könyvkiadó cégeknek, a Hougliton Mifflin Compainytől választ kapott és elküldte a ki­nai alkirály memoárjainak kéziratát. A kéz­iratot megvették, W. F. Mannix pénzt kapott. Mire azonban a második kötet megjelent vol­na, már lassanként kiderült, hogy Li Hung Csang nem ismerte saját élettörténetét. Amikor például amerikai tanulipányutjárál, Vancouverből tért vissza, családjának állí­tása szerint, akkor a memoárban azt irta, hogy San Franciskában szállt hajóra. Volt néhány ilyen kis elirás és a hamisítás kiderült. William Francais Mannix időközben elköltötte a honoráriumot, megbízhatatlansá­ga ekkorra már annyira közismert volt, hogy sehol sem tudta eladói egyeben sorát sem és végül valahol egy kis amerikai városban delirium tre- mensben meghalt. De négy-öt éven keresztül az egész civilizált világ Mannix elképzelésén keresztül szemlél­te Kínát, a császátr, a diplomáciai bonyodal­makat és last nőt leas't, a hatalmas kinai ál­lamférfin emberi portréját. Mannix hamisítása •kiderült. Most elsőizben már uigy jelent meg, hogy a címlap maga is elismeri az életrajziu'- misilást. De mi lett volna, ha Mannix jobb körülmények között élt volna, ha beszerez­hetett volna minden adatot Li Hung Csangra vonatkozólag, ha a kis ténybeli tévedéseket k i ke rü 1 he t le vol na. Akkor bizony még ma is azt hinnénk, hogy Li Hung Csang igazi memoárjait olvassuk. Mannix csak azért vesztett rajta, mert nem volt elég pénze és összeköt tetőse, hogy min­den szükséges adatot beszerezhessen. Miért függesztették föl Csapass Géza plébánost? Pozsony, augusztus 25. (Pozsonyi szerkesz­tőségünk telefo'njeientése.) A cseh és szlovák sajtó határtalan gaudiummal hozta azt a hirt, hogy a nagyszombati püspöki hatóság az egy­házi ténykedések gyakorlásától fölfüggesztette Csaposé Géza nagysenkőci plébánost azért, hogy Szent István napján Pesten járt. Munka­társunknak alkalma volt beszélgetni Csaposé Géza plébánossal, aki az esetről a következő­ket mondotta: — Tényleg jártam Szent István napján Bu­dapesten, ahol rokonaimat látogattam meg. Tá­vollétemben híveim egyrészét felelőtlen elemek fölizgatták, hogy tegyenek följelentést utazá­som miatt. Ez meg is történt. Az egyházi ható­ság fölfüggesztett az egyházi ténykedések gya­korlásától azért, hogy engedély nélkül hagytam el a plébániát négy napra. A fölfüggesztést. a püspöki hatóságtól azzal csikarták ki, hogy a szlovák községben nem kell nekik olyan pap, aki Szent István napját Budapesten ünnepli. Csaiposs Géza plébános végül 'hangsúlyozta azt, hogy a híveivel a legjobb egyetértésben él s a híveknek csak egy része engedett a felelőt­len elemek izgatásának. Csaposé Géz51 egyéb­ként. a fölfüggesztő határozat ellen jogorvoslat­tal élt. Magyar leányotthonok Prágában A szlovenszkói magyar egyetemi hallgatók, i!'etve hallgatónők támogatására alakult nagy- bizottság eddig két leányotthont tartott fönn Prágában a. magyar főiskolai hailgatónők ré­szére éspedig egyet Erzsébet-otthon név alatt, Praha, II.. Krakovská 7. alatt é6 egyet Praha- Smiehov, Havlicková ul. 10. e*. alatt Róza-ott- hon címen. A nagybizottság azt tervezte, hogy a folyó iskolai évtől kezdve ezen otthonokat egyesíti, azért is. hogy az otthonon kívül lakó felsőbb­iskolás leányoknak is módot és alkalmat nyújt­son, egy nagyobb lakásban, a gyakoribb össze­jövetelre, — az összetartás ápolására és a női szemináriumok, szakosztályok munkájának ki- fejtihetésére. Ez azonban csak nagyobb anyagi áldozatok és a havonkint fizetendő dijaik föl­emelése mellett volna foganatosítható, ami a jelen gazdasági viszonyok között egyelőre nem eszközölhető. így a nagybizotság akként hatá­rozott, hogy ezen leányotthonokat továbbra is csak az eddigi keretek között tartja fönn. — Mindkét otthonban — miután az eddigi benn­lakók közül tanulmányaikat többen már befe­jezték — néhány hely megüresedett, amelyek­nek betöltésére a nagybizottság ezúttal pályá­zatot hirdet. Az ezen otthonokban való bentlakásra pá­lyázhatnak olyan magyar nemzetiségű szloven­szkói illetőségű leányok, akik tanulmányaikat a Prágában levő egyetemeken, vagy egyéb fő­iskolákon végzik. Fizetendő: legkésőbb minden hó 5. napjáig előzetes havi részletekben az otthonok vezetője kezeihez havi 200 (Kettőszáz) korona. Ezért az ellenérték: lakás, fűtés, világítás, takarítás és reggeli. (Szegénysorsu és jól tanuló egyetemi hallga­tónők ebédet és vacsorát jutányos áron a prá­gai magyar diákmenzán is kaphatnak.) Ágyneműt (párnát, párnahajat, lepedőt és ta­karót) a növendékek maguk hoznak. Mosásról maguk gondoskodnak. Az otthonok vezetősége fönntartja azon jo­gát, hogy a nem megfelelő viseletű, összeférhe­tetlen, a házirendet be nem tartó, esetleg ragá­lyos 'betegségben szenvedő hallgatónökkel az otthont elhagyathassa, — a bennlakó növendé­kek részéről azonban a fölmondásnak csak a tanév végére van helye. Kivétel ez alól. ha va­laki a II. szemeszterben tényleg más városban folytatja tanulmányait és ezt a más egyetemen való fölvétellel igazolja, vagy igazolt betegség miatt tényleg nem folytathatja tanulmányait, A fölvételt kérők ez iránti kérelmüket folyó évi szeptember 15. napjáig tartoznak beküldeni éspedig: akik az Erzsébet-otthonban kívánnak elhelyezkedni, Szakáll Hajnalka címére, Praha, II.. krakovská 7. címre, akik pedig a Róza- otthonban. azok Irmán Klára dr. címére. Praha- Sinidhov, Havlicková ul. 10. I. címre. A kérvényhez csatolandó: 1. Iskolai bizonyítvány. 2. Erkölcsi bizonyítvány. 3. Egy kötelező nyilatkozat, hogy a folyamo­dó a jelen pályázatban irt föltételeket és a há­zirendet betartja, 4. Egy a szülő, vagy a gyám részéről kiállí­tott kötelező nyilatkozat, úgy a. föltételek tu­domásulvételét illetően, valamint arra vonatko­zólag, hogy a fizetési föltételek pontos 'betartá­sáért készfizető kezességet vállal. 5. Hatósági bizonyítvány arról, hogy a. fo­lyamodó, illetve szülője, vagy gyámja a fönt körülirt fizetési kötelezettségeknek eleget- tenni képes. Folyamodni azok is tartoznak, akik a meg­előző évben már valamelyik otthon lakói vol­tak. A fölvétel tárgyában a nagybizottság a lég jobb belátása szerint határoz. A szlovenszkói magyar egyetemi hallgatók tá­mogatósára alakult- társadalmi nagybixottság képviseletében: Grosschmid Géza dr. szenátor, o bizottság elnöke. Szakáll Hajnalka, Irmán Klára dr. az ÉrMóbel-otthon vezetője, a Róza-otthon vezetője.

Next

/
Thumbnails
Contents