Prágai Magyar Hirlap, 1931. augusztus (10. évfolyam, 173-197 / 2690-2714. szám)
1931-08-22 / 190. (2707.) szám
2 IkölcsÖntárgyaJásoknál rendkívül barátságos magatartást tanúsított, amit az is bizonyít, hogy e tárgyalások nyomán Budapesten elemi erővel tört ki a franciabarátság. A magyarok titokban mindig hajlottak a fran- ciabaráíságra és szerették a latin kultúrát. Magyarország most megszabadul az osztrák uralom legutolsó emlékeitől is és odaadhatja magát régi vonzalmának. Magyarország és Franciaország uj barátsága nincsen ellentétben azokkal a politikai kötelékekkel, amelyek Franciaországot a kisantánthoz fűzik. — Franciaország soha nem követett el árulást. Ellenkezőleg: ha Magyarország tényleg Franciaország barátjává válik, csakhamar a kis- antánttai is meg fog barátkozni. Ezenkívül hiddá válhat Franciaország és Olaszország között, annál inkább, mert a három állam közösen küzd a csatlakozás veszedelme ellen. Magyarország, Franciaország és Olaszország találkozása az Echo de Paris szerint természetesen súlyos csapást jelentene Németország számára. A birodalom vonzó ereje Magyarországban, Romániában és Jugoszláviában a súlyos gazdasági krízis óta amugyis fokozatosan gyöngül. A kormányhoz közelálló Echo de Paris magyarbarát cikkét Charles Bonn erőn irta. A szocialista Populaire lényegesen máskép fogja fel a magyar helyzetet. Cikkírója szerint Bethlen lemondása a monarchia restaurációját készíti elő. A lap figyelmezteti a nagyhatalmakat, hogy a jövőben figyeljenek fokozottabb mértékben Károlyi miniszterelnökre, aki kétségtelenül a Ilabsburg-politika visszatérését készíti elő Budapesten. Paris, augusztus 21. A magyar kormány- válság kérdését az egész francia sajtó élénken pert rak tál ja. így a Malin egyebek között a következőket irta: Bethlen gróf tíz éve a magyar politika irányitója, most azonban a bank- és pénzügyek és a gazdasági krizijS mozdították ki helyéről. A válság bullám ai Németország és Ausztria után Magyarországra csaptak át. Mindennél nagyobb nehézséget okoz azonban Magyarországnak a termésértékesitéá. Ezekkel a bajokkal nem tudott megbirkózni Bethlen. A Journal des Débats vezető helyen a következőket írja: Mielőtt a magyar kormány- válság jelentőségéről nyilatkoznánk, be kell várnunk az események fejlődését. Túlságosan komoly a helyzet, semhogy arr61 már most ítéletet mondhassunk. Kétségtelen, hogy érdekes fejlemények előtt áll Magyar- ország. Ha majd nagyobb számmal állanak rendelkezésünkre értesülések, akkor majd nyngodtabb fővel kell megvizsgálni Magyar- ország Ml- és belpolitikai helyzetét. ©ssfráfe és lioIEaetd kcmmeislárok A Neue Ereie Presse a magyar kormány- válság kérdéséről a következőket írja: Bethlen lemondása az európai politika egyik vezető, mondhatni szimbolikus alakjának a kikapcsolódását jelenti az aktivitásból. Még egy tiz esztendeig hatalmon levő politikusnak is meg kell hajolnia a politikánál erősebb gazdasági erők hatálsa alatt. Magyarország gazdasági rendjét meg kell reformálni. Bethlen hatalmas volt, de még nála is hatalmasabbnak bizonyult a búza ára. A holland sajtó ugyancsak élénken kommentálja a Betihlen-kormány lemondását. Emellett több holland lap megállapítja, hogy Magyarország gazdasági katasztrófáját a trianoni békeszerződés idézte elő. Magyar- ország elvesztette területének kétharmad .részét s az ország a mai határok között alig élhet meg. Bethlen, távozása igazolja azok hitét — Írják a holland lapok — akik szelőn t a revízió szükséges, ha nem akarják K özépen répa teljes csődjét. Kárévá esjabb nyilatkozata Budapest, augusztus 21. (Budapesti szerkesztőségünk telefon jelentése.) Néhány angol lap, valószinüleg német hírforrás alapján, olyan híreket közölt, hogy Bethlen azért mondott le a miniszterelnökségről, mert Károlyi külügyminiszterrel nem érteit egyet a kiráJykérdéshen és igy a kormánycsere a külpolitika s különösen a királykérdéseiben jelentős változásokat hoz. Ezeket a híreket hivatalos helyen ismét cáfolják, ezenkívül Károlyi gróf maga is nyilatkozott róluk. E nyilatkozat lényege az, hogy Károlyi már akkor, amikor a kül/ügyminiszteri tárca vezetését átvette, nyíltan hangoztatta, hogy mindenben s igy különösen a királykérdésben is a legteljesebb niórWaS’KSSSBgaWKvsvi^.'iBiBgMEBaiBSBBBBBHtBMBaCCTMMW——BBM 1931 augusztus iá, szombat Két prágai Jap. fantasztikiis rémmeséje a Juciiul issieesiwér-réS, abcsi BerchisSd volt külügym'ssiszter és Mussolini fivére együtt főzte volna ki Bethlen megbuktatásának tervét Prága, augusztus 21. Két prágai lap is, az egymástól igen távol álló Express s a szociáldemokrata Právo Lidu estilapja fantasztikus híradást közöl a magyarországi kabinetváltozással kapcsolatban. A Právo Lidu a következőket írja: „A magyarországi kormányrezsimnek hirtelen változása érthető izgalmat keltett, mert még távolról sem gondolta senki, hogy Bethlen grótf, az eddigi miniszterelnök megbukik a győzelmes választások után. Minden jel arra mutat, hogy ennek az erős férfiúnak a pozícióját erős külső nyomás döntötte meg, amelyet Bethlen jogtalanul becsült le. Ugyancsak megerősíti ezt a véleményt az uj kormánytényezők neve is. Bethlen bukásában a legérdekesebb az a tény, hogy Magyarország kormányát a Bethlen-kormány eddigi külügyminisztere Károlyi gróf fogja vezetni. Ez a tény sokat megmagyaráz, ha alátámasztjuk a buchlaui várban folyt titokzatos tárgyalásokkal, amely várnak Berchtold volt császári miniszter a tulajdonosa, akinek a felesége egy Károlyi grófnő. Ebben a várban tartózkodott nemrégiben inkognitóban Mussolini olasz diktátor fivére, aki silrii tanácskozásokat folytatott Berchtoíddal. Ezt a látogatást ugyan konvencionálisnak tüntékben egyetért Bethlen álláspontjával. „A királykerdésben s általában a külpolitikában változatlanul követni fogja Bethlen kormányának elveit — mondotta Károlyi — annál is inkább, mert ezeket az elveket az ország lakosainak túlnyomó része is osztja.4* Károlyi gróf egyébként ma délben fél háromig megszakítás nélkül tárgyalt a politikusokkal a külügyminisztérium épületében. A 8 Órai Újság munkatársának Károlyi a tárgyalásairól a következőkben nyilatkozott: — A tárgyalások meglehetősen előrehaladtak a remélem, hogy a kormányt holnapra sikerül megalakítanom. Legkésőbb szombaton el kell dőlnie ennek a kérdésnek és azt hiszem, hogy igy is lesz. A tárgyalások eddigi eredményeivell' meg vagyok elégedve — zárta nyilatkozatát Károlyi. Politikai körökben úgy tudják, hogy a tették fel és rendkívül hosszú tartamát Mussolini betegségével indokolták, akit Marsálek dr. buohlowitzj várorvos tényleg kezelt is. Berchíoldnak Mussolini fivérével folytatott tanácskozásait szigorúan titkolták, még a várbeli személyzet előtt is, ami nyilvánvaló bizonyítéka annak, hogy itt messzemenő politikai kérdésekről volt szó, amelyeknek nem csupán Magyarországot, hanem ennek az országnak kormányrezsimjét is érintették. Zitának nemrégiben Olaszországban tett látogatása és bátyjának az olasz diktátorral fennálló bizalmas kapcsolatai azt sejtetik, hogy itt intrikák folytak a magyarországi mon- archista mozgalom megerősítésére. Mussolini fivére értesülésünk szerint Magyarországból jött a buchlmoitzi várba, míg Berchtold Wotitzban tartózkodott, ahol egy Rómában nagy befolyással bíró szerzetesrend központja van. Mussolini fivérének magyarországi missziója Bethlennél valószinüleg váratlan eredménynyel végződött s ezért nyomást gyakoroltak, amely Bethlen bukását idézte elő. Utódjául előre kiszemelték Berchtold feleségének roBethlen kormányának felmentése a hivatalos lap szombati számában fog napvilágot látni. Horthy kormányzó ma délelőtt Wlassics Gyula felsőházi elnököt, Almássy László képviselőházi elnököt -s az egységes párt néhány képviselőjét fogadta. Bethlen ma délelőtt Scitovszkyval és Emszttel tárgyalt. Az utóbbi a tárgyalása után újságírók előtt a következőkét jelentette ki: — öreg ember vagyok s nálam fiatalabbak is elmehetnek, hap pihenésre van szükségük. Én is elmehetnék, mert pihenni vágyom. Mayer képviselő Károlyival való tárgyalásai után nyilatkozott a sajtó képviselőinek • egyebek között a következőket mondotta: — Bel- vagy külpolitikai rendaíerválfojtásról nincs és nem is lehet szó. Az egységes pártnak az uj kormány összeállítása kapcsán személyi kívánságai nincsenek. A párt az uj kormánytól elsősorban a gazdasági válság enyhítését várja. landónak nyilatkozott a Zita-klikk érdekeinek támogatására. Az egész dologban a legérdekesebb az, hogy Mussolini, aki bizalmas kaip* csolatban áll a magyar kormány lemondott elnökével, egyszerűen átugrotta őt ée előkészítette a bukását Úgy látszik, hogy uj aktuális veszedelem van növekvőben, amit csak megerősít a magyarországi kormányrezsimben történt változás. Mussolininak itteni tartózkodásáról a vár környezetből kaptunk hirt. Érdeklődésünkre Buchlowitz község titkára vizsgálódást foh/tatott Mussolini ott tartózkodásáról és ennek tényét megerősítette. Vele egyidejűleg állítólag más urak is ott tartózkodtak, de neveiket nem tudta megállapítani Hasonlóan ir Stribrny lapja az Expres is. Szerinte Bethlen lemondását a buchlowitzi várban készítették elő, ahol a Habsburgok hívei többször titokzatos tárgyalásokat folytattak. Több mint egy hétig tartózkodott ott Arnaldo Mussolini is, az olasz miniszterelnök bátyja, az olasz sajtó diktátora. Ugyanakkor ott volt számos volt arisztokrata is, teljes inkognitóban. Ennyit ir a két lap. Nemrégiben adtunk hirt a buchlaui légi vár égéséről, amelynek tövében Berchtold volt osztrák-magyar külügyminiszter budhlowitzi vára terül el. A Háború előtt Berchtold egyizben folytatott tárgyalásokat a buchlaui várban, amely ugyancsak az ő tulajdona és pedig Izvolszkij akkori orosz külügyminiszterrel, akit arra akart rábírni, hogy Oroszország ugorjék ki az antantból. A buchlaui tűznél, úgy látszik, igen, forró lett a fejük egyes újságíróknak és csökönyös lapánformátoroknak, mert csak ezzel lehet magyarázni a két lap fantasztikus hírét. Elfogyott a beruházási kíMcsöo, javarészét az állami Üzemek hiányainak fedezésére fordították Prága, augusztus 21. Amint már jelentettük, az 1930-ik év végén a törvényhozás által engedélyezett 1,300 milliós beruházási kölcsön összege teljesen kimerült. A kormány a kölcsönt az erre vonatkozó törvény » kereteiben használta föl, különösen az állami üzemek, elsősorban az államvasut ak hiányának a fedezésére. Ai állami üzemek ezt az összeget öt százalékos kamattal kötelesek visszatéríteni az állampénztárnak. Az államvasutak a tavalyi beruházásokra 400 milliót s az idei beruházásokra 200 milliót kaptak. 150 milliót fordítottak a munkanélküliek ellátására. 300 millió kölcsönt kapott az állami útalap, ezzel szemben az útalap lekötötte az újabb törvényekkel előirt jövedelmeit A maradékon a talajjavítás i alap, az állami erőigazgatóság és az állami bányák és vasmüvek igazgatósága osztozott. konát, Károlvi grófot, aki valószinüleg haj- * S • • On meg akap ölni engem... Irta: PALÁSTHY MARCELL Mr. Bardless lírai és analitikus iró volt és természetesen kutyarosszul ment a dolga. A dollár e mai korszakában még a Mussolini lírájában sincs élénk kereslet. Elképzelhető tehát az a közöny az iránt a líra iránt, amit a felhőkarcolók lázas iramú és örvénylő világában Mr. Bardless, vagy az ő irodalmi tájtestvérei hoztak fogalomba. Ezt a lírát nem jegyzi a Wallstreet valutapiaca és ez a negatív vagyon, amelynek tulajdonosa annál szegényebb, minél nagyobb mennyiséget halmozott fel belőle. Az a töke ez, amely kopott ruhát, rossz szállást és korgó gyomrot kamatozik. A lírai és pláne az analitikus regénytől a pénzcsinálásig hosszabb az ut, mint Newyork- tól gyalog Holywoodig. Mr. Bardless pedig Newyorkban kezdi, — az itt közlésre kerülő események idején azonban már beevezett Holywood aranyöblébe. Egy Magazin szerkesztőjének köszönhette ezt. Ez a jóindulatú és épp olyan goromba ur adta Mr. Bardlessnek, — a -szivek és érzelmek boncolójának, azt a tanácsot, amely az ő életsajkáján kiifeszi tette a siker felé röpítő vitorlákat. A lila orchidea című, álomrobló és életke- seritő, — in-ert hőseit elevenen felboncoló, regényének könyörtelen visszaadása közben mondta a Magazin-szerkesztő: — Ez a könyv túlságos irodalom, tehát annyit sem ér, hogy egy pár meleg kutyát (Cald doggs: a virslii amerikai neve) kapjon érte. Már persze üzleti szempontból, mert a halbatatlanaág az irodalom történetében, — az más. Arra nincs rovata a lapomnak, tehát nem érdekel. De Írjon olyan valamit, amit ön és minden költőtársa mélységesen megvet. Az ilyesmi az a kommersz-áru, amivel pénzt fog keresni. — Például? — e settenkedett a lesújtott költő. Például kalandregényt, v-agy limonádéval végiglocsolt, izgalmas, és happyenddel gumírozott filmszcenáriiimot. Ez az, amiben dollár van. Mr. Bardlessnek — mondtuk ezt — akkoriban kutyaro-sszul ment a dolga, olyan rosz- szul, hogy már-már aközött kellett választania, hogy öngyilkos lesz, vagy felcsap színházi „pénzemberének. S e kettő helyett a harmadikat választotta. Szót fogadott az épp oly jóindulatú, mint go- ronr b a Maga zin-szerkesztőnek Szakított két szerelmével: az alanyi költészet vérszegény hercegnőjével és a lélekelemzés komor és gyötrelmekben kéjeigő múzsájával és hozzáfogott, hogy sablonos, izgalmas, érzelmes és jaj de finom moziszcená- riumokat Írjon. Már villája volt Holywoodban, már Rolls Royce-on járt és yachtja horgonyzott a friskói- öbölben s csak ezért nézték le aranyattermő uij mesterségét, mert csakugyan sikere volt vele a csak azért volt egy kicsit fásultan közönyös, mert a gazdagság unalmassá válik azzal, hogy a vágyaknak szárnyát szegi. Roppant sivár dolog, hogy az ember könye- dén,. minden küzdelem nélkül valósíthassa meg minden vágyát és minden -szeszélyét. *' Ez a blazirtság azonban csak addig tartott, amig az isteni primadonna, a film uj csillaga, Miss Éva Young, mindent elsöprő foxtrott- irammal bele nem robogott Mr. Bardless életébe és birtokába nem vette őt. Mert ez 1 őriént. Miss Éva Young egyszerűen bekebelezte a filmíró életét, mint a nagyhatalmak a gyarmatiakat, amelyeket minden áron, még akaratuk ellenére is — boldogítani akarnak. Elvette a nyugalmát, az éjszakai álmát, az idejét, az idegeit; belibbent az agy velejébe és szétkergette belőle a készülő filmregények álomalakjait; megbabonázta, mákot itatott vele, a kacérság és az asszonyi kegyetlenség apró, de izzó lángocskáin felforralta a vérét; gyötörte, igájába fogta. Szóval magába bolondította az arrivált filmdrámairót s nyilván azért tette ezt, mert megszerette — asszony- módra. A mohamedán szerelem e csatározásai közben sikerült meggyőznie a spleenjének törmelékein a lábanyomában nyargaló Írót, hogy őnélküle nem is tudja az életét folytatni, mert számára az élet és Miss Éva Young teljesen egyet jelentenek. Hiába, büntetlenül nem lehet Írni izzó szerelmi történeteket, démonokról, akik körül a vérnek és aranynak; a nagyotmerésnek, a sóvárgásnak; a küzdelemnek, bűnnek és kalandoroknak örvénye kering. Az élet megmutatja az ő nagy titkai körül pepecselőknek, hogy igenis van démon, van kaland, vannak könnyek és igazi gyötrelmek, amelyek közt megátkozzuk a percet, amelyben születtünk s amelyek nélkül élni mégsem tudnánk, mert ezek azok a letagadott, titkolt, szörnyű sebek, amelyeknek nyilalló sajgása százszer áldott s mindennél kívánatosabb. *' Mr. Bardlessnek még azt sem sikerült megállapítania, mennyire igaz az, hogy ő, mint férfi, fontos a nőnek? Szeszély sodorta-e őt az útjába, a megki- vánás, a vér szava; flört, kegyetlen játék, vagy éppen számitás, amellyel az arrivált Írót. sikerének és karrierjének szekerébe akarja fogni? Reklámbotránynak szomorú, mert kitagadott hősévé, örökre szerencséi len életiár savá, vagy csakugyan boldoggá akarja öl tenni? Nem tudta ezt megállapítani, tehát gyötrődött izzó és könnyes szerelmi regényének zűrzavaros szituációi közölt, amelyek mind-