Prágai Magyar Hirlap, 1931. augusztus (10. évfolyam, 173-197 / 2690-2714. szám)
1931-08-14 / 184. (2701.) szám
1931 augusztus 14, .péntek. t>^<mAWAarhtriíM» 9 — Tiizoltónap Bodrogközön. Csapról jelentik: Csapon az elmúlt napokban tiizoltó-no,pot rendeztek, amelyen 500 tűzoltó jelent meg a járáe minden részéből. Huba József járási titkár megnyitó beszédében meleg szavakkal üdvözölte az oiszágos szövetség kiküldöttjét, Vajda Károlyt, továbbá Kabát Béla járási főnököt, mint a járási szövetség diszparancsnokát és az ungvári, domonyai, nagykaprai, szobránci és más testületek nagyszámban megjelent kiküldötteit. Vajda Károly orsz. szöv. kiküldött buzdító beszéde után Malinovszkv István járási parancsnok ünnepélyes keretek közt tűzte fel az érdemjeleket a kitüntetett tűzoltók mellére. Az országos szövetség Stotter Leó csapi parancsnokot rendkívüli érdemeiért ezüst érdemkereszttel tüntette ki. A járási vándorserlegért lefolytatott versenyből Csap község tűzoltósága került ki győztesen, második Lelesz község és harmadik Szűrte község önkéntes tűzoltósága. Az összes versenyző testületek várakozáson felül sikerült gyakorlatokat mutattak be. A megjelent vendégek tiszteletére este ünnepi bankett volt a vasúti étteremben. Az este rendezett kabaré-előadás tökéletes művészi élvezetet nyújtott a nagyszámban megjelent vendégeknek Az ünnepély impozáns lefolyásáért a tűzoltó parancsnoké az érdem, melyből az oroszlánrészt Stotter Leó csapi parancsnok és a csapi testület agilis titkára, KehlLman Aladár vették ki. — Csap község az ünnepély rendezésében szives vendégszeretetéről tett tanúságot. — Halálos autógázolás Besztercebánya mellett. Besztercebányai tudósítónk jelenti: Lenard János besztercebányai autótaxitulajdonos teherautója tegnap délután Farkasfalva mellett halálra gázolt egy tizenihároméves pásztorfiut, aki a rábízott teheneket igyekezett elterelni az autó utjából, de eközben maga került a kerekek alá. A csendőrség Lenárdot letartóztatta s beszállította a besztercebányai államügyészségre. — Fölavatják a Kárpáíegyesület gölnicbá- nyai menházát. Gölniobányai tudósítónk jelenti: A Kárpátegyesület gölnievölgyi osztálya augusztus 23-án fogja ünnepélyesen fölavatni a kibővített Erika-menházat, amely közel fekszik a. Kojsova Hola hegyhez. A memház jelenleg három turista- s három családi helyiségből áll. Minden szobája fűthető s összesen hatvan személynek nyújthat szállást. “W Keresztrejtvényeink megfejtői három napig kapnak ingyen szállást és ellátást Budapest egyik legmodernebbül berendezett szállodájában. Olvassa el vasárnapi számunkban a föltételeket! — Négy letartóztatás a legújabb gortvakis- faludi tűz miatt. Feledről jelentik: Gortvakis- falud községben, ahol a gyanusabbnál gyanu- sább tüzesetek egymást érik, a napokban ismét nagyobbméretü tűz volt. Ezúttal a községi terményrakodóban ütött ki, amikor is egymástól nagy távolságra lévő aezta-gok borultak lángba, szinte vezényszóra. A esendő még állítólag már napokkal előbb tudott a gyújtógatók készülődéseiről és súlyos gyanuokok alapján Szxványi Gyula és Kusza István gazdákat, valamint Ru- zsinszky János, Vincié Barna és Bettes István gazdasági munkásokat le is tartóztatták. Az ügyészségnek átadott gyanúsítottak egybehangzóan tagadják, hogy részük lenne a tűz előidézésében. Á kihallgatások befejeztével a vizsgálóbíró a gyanúsítottakat előzetes letartóztatásba helyezte, egyedül Kusza Istvánt helyezte szabadlábra bizonyítékok hiányában. Két testvér hasonlít e<ry- mánra, az egv'W szép a másik rút, a szép Mary krémé! hasznád, arcáról minden kiütés, májfolt, szeplő eltűnt, arca fiatalos üde lett. ön s használjon Mary krémet, Mary-pudert, Mary-szap- pant.. . Vegyen e<?y egész garnitúrát. Kész tője: Dr. Lad. Poilák, lekárnik v PieS&nocb. — Kocsikat borított föl a vihar a Garam- völgyben. Besztercebányai tudósitónk jelenti: Néhány nappal ezelőtt rettenetes zivatar száguldott végig Szlovenszkón s a Garamvölgyben is mérhetetlen károkat okozott a gyümölcsös kertekben. A vihar ereje egye3 helyeken oly nagy volt, hogy kocsikat borított föl az országúton és a réteken legelő juhnyájakat szétszórta, úgyhogy csak másnap terelték ismét össze az állatokat. — Uj iskolák és egyházi épületek épülnek az ógyallai járásban. Ógyalláról jelentik: A gazdasági pangás dacára az ógyallai járás számos községében serény iskolai és egyházi építkezés folyik. Madáron 250.000 korona költséggel kéttantermes református iskola, rektori lak és tanítói lakás építését tervezik s már csak az országos hivatal jóváhagyása szükséges, hogy a pályázatokat kiírják. Ko- máromszentpéteren református iskola épül s a tanítói lakást építik újra. Hetényben reprezentáns papiak éptilt. — Biciklistát gázolt a teherautó. Komáromi tudósítónk, jelenti: Egy teherautó, amelyet Ja- neceek Lajos soffőr vezetett, tegnap Gsallóköz- aranyosnál egy országúti kanyarulatban elütötte Kelemen Lajos eke esi lakost, aki kerékpáron jött vele szembe. Kelemen súlyosan megsebesült, úgyhogy a kórházba kellett szállítani. A7 eljárás megindult a szerencsétlenség ügyében. ________________________ Kö zöljük, hogy a „Cigelka" jódos gyógy- j víz hathatós óv- 6? gyógyszere a spanyol i <!tienzának és a légzőszervek högéssel járó hurutjának. (10) SizroHÁzKönkvKühTURA. Lehár angol operettet ír Bécs, augusztus 13. Lehár Ferenc egy hónap óta Iseblben tartózkodik. NapróLnapra rengetegen látogatják meg a világhírű magyar komponistát, aki szívesen fogadja a vendégeket, mert — semmi dolga 6inc8. Amint elmondta a-z újságírónak, aki meglátogatta, uj operettet akar írni, de mindeddig nem foghatott hozzá a munkához, mert még nincs librettója. Ezért van a szokatlan vendégjáráí Lehár isohli villájában. — Már égek a türelmetlenségtől, — mondta Le- aihár az újságírónak. — Sok melódia él bennem, de nem kezdhetek hozzá a munkához, mert még mindig nem érkezett meg az operettlibrettó, amelyre heteik óta várok. Elmondta Lehár, — amint a P. M. H. már röviden jelentette, — hogy két hónappal ezelőtt Londonban volt, ahol a Drury—Lane-Theater bemutatta a Mosoly országá-t. Alig éTt véget a premier, amikor jelentkezett nála a Daily Héráid egyik munkatársa éa meginterjúvolta jövő terveiről. — őszintén megmondtam az újságírónak, hogy nincs szövegkönyvem és ezért egyelőre kialakult terveim sincsenek. A Daily Héráid munkatársa azt az ötletet vetette fel, hogy érintkezésbe lép lapja kiadójával és ha kedvem tartja, a kp révén hozzájuttat egy angol operettszöveghez. Igent mondtam az újságírónak, aki kiadójával csakugyan megbeszélte a-z ügyet. A következő nap a Daily Héráid felszólítást intézett az angol Írókhoz. A felszólításban megirta a lap, hogy „Lehár angol operettet akar irni“ é-s angol Írótól vár angol miliőben játszódó angol operettlibrettót. Elutaztam Londonból és csakhamar azt az értesítést kaptam a Daily Héráid szerkesztőjétől, hogy egy hónap alatt 8000 operettszöveg érkezett a laphoz, összeállítottak egy zsűrit, amely mind a 3000 librettót elolvassa, kiválasztja közülük a hat legjobbat s ezeket megküldi nekem, hogy válasszak közülük. Ugylátszik, még mindig nem választotta ki a Daily Héráid zsűrije a hat legjobb szöveget és én egyelőre várok. Mindaddig semmitevée az életem kehiben, amíg meg nem érkezik a. hat szöveg. Akkor aztán nekiülök az olvasásnak és a legjobban tetsző szöveghez zenét komponálok. A Lehár-operettek közül ez lesz a.z első, amely angol miliőben játszik. Lehár tervével kapcsolatban érdekes megemlíteni , hogy a Lehár-operettek miliője a legkülönbözőbb „nemzetiségű". A Mosoly országa Kínában, a Frasquita Olaszországban, a Kék mazuT Lengyelországban, a Cigányszerelem Magyarországon, a Paganini Olaszországban, a Clo- Glo Franciaországban, a Friderika Németországban, a Cárevics Oroszországban, a Vig Özvegy Montenegróban, a Német asszonyok pedig Ausztriában játszódik. „Szalóme" reh Skótország fővárosában, Edinburgban, a Lyc-eum-szinbázbau nyilvánosan előadták Wilde Oszkár „Szalómó“-ját. Ezzel megtörték azt a tilalmat, amely harminckét év óta nehezedett a híres drámára. Az angolok is, úgy látszik, végre pontot tettek ama erkölcsi bojkott után, amellyel az ir költő müveit üldözték. Ebben a hangulatváltozásban alighanem része van Bemard Shaw-nak. A mai nemzedék már csak hírét kapta a hires vagy ha úgy tetszik hírhedt darabnak, amelynek legfőbb botránypontja az volt, hogy a szerelmesen vérszomjas Szalóme hercegnő megcsókolja Keresztelő János fejét, amelyet táncáért jutalmul ínegkapott. Az angol Ízlés a múlt század végén tiltakozott e színpadi atrocitás ellen. Nem is került Angliában színre a dráma egészen napjainkig. Holott külföldön, Európában és Amerikában, ,.Szalóme" az a mii volt, amelyet a világ csaknem minden színpadán játszották. Ha. Wilde élt volna még századunk elején, megismerkedhetett volna a külföldről özönlő tani érnek boldogságával. De hiába, meg volt írva a Sons könyvében, hogy az „Elet király a“ — ahogy Wilde magát nevezte — káprázatos ifjúsági sikerei után a hirtelen letörés, a börtön és a szegénység kálváriáját fogja járni haláláig. Az angol főúri társadalom — egyéb okokból is — kegyetlenül végzett Wilde Oszkárral, épp úgy, mint annak idején Byron lorddal. Byron is gyönyörű ifjú, gazdag főnemes és világhírű költő volt. De épp ez az immo- ralitás vádja volt a veszte, mint Wilde Oszkárnak is. Az angoloknál sokáig tartott, mig Byront mint költőt rehabilitálták. Wilde Oszkárnál is épp oly lassan megy ez a folyamat. „Szalómé“-ját csak most, harminchét év után engedik előadni. Wilde legtisztább költői alkotása kétségtelenül Szalóme. Ezzel a müvével foglalkozott leginkább. Ezt a témáját becézte a legszívesebben. És életének ez az egyetlen müve, amelyet — francia nyelven irt meg. Wilde akkor, 1892-ben Párisban élt, a francia irodalomba és művészetbe volt szerelmes. Barátja, Pierre Louys, buzdította arra, hogy franciául Írja meg „Szálúmét" — Sarah Bern- hardt számára. A nagy francia színésznő, aki számára Wilde a „Szalómé‘<-t irta, sohase játszotta el ezt a szerepet. Állítólag azért, mert nem tudott megegyezni a tantiémek dolgában a költővel. Wilde, aki csalódott Sarah Bernhardtban, könyvben adta ki drámáját. Ahogy dandyhez illik, csak barátai számára néhány példányban. Később csak hosszas kutatás után lehetett az eredeti francia kiadásból néhány példányt megtalálni a francia Nemzeti Könyvtár pincéjében. De a francia kiadással csaknem egyidőben megjelent „Szalóme" angol fordítása is John Lane kiadásában és a hires Aubrey Beard-1 sley rajzaival. Ezt a fordítást, amely csaknem egyenrangú az eredetivel, Alfréd Douglas lord készítette, a költő ifjú barátja. Angol színpadokon természetesen Douglas fordításában játsszák a darabot, amelyet Wilde inspirált, átnézett és amelyet félig-meddig közös alkotásuknak lehet tekinteni. Wilde életében a „Szalóme" csak egyetlen színpadon került szilire. Párisban, a Lugné- Poé- színházában, a Tliéatr© Libre-ben. Ez volt talán az egyetlen öröme a readingi fegy- ház „C. 3. 3." alatt jegyzett foglyának, aki mögött Wilde rejtőzködött. Ez az előadás volt j talán az egyetlen sugár, amely a szerencsétlen költő börtönébe vetődött. A darabnak i azonban akkor még nem volt meg az a sikere, amelyet később Reinhardt rendezése és Gertrud Eysoldt Szalóme-alakitása tett világhírűvé. Ez a német előadás ihlette meg Richardt Strauss-t, a nagy német zeneköltőt legelső és legjobb operájának, a „Szalómé“-nak megírására. Magyarországon a darabot a Vígszínház mutatta be 19OT március 20-ikán Góthné Kertész Ellával a címszerepben, Szini Gyula fordításában. Jóval később Strauss Riohard operáját is bemutatta a budapesti operaház Kosztolányi Dezső szövegkönyvével. Wilde azonban, aki 1900 november végén halt meg Párisban, „Szalóme“-nak ezt az utólagos dicsőségét már nem érhette meg. Szegényes koporsóját tizenhárom ember követte a szegények temetőjébe. A gyászolók közt néhány utolsó jó barát és a háziúr volt ott, akinek a költő talán szegénységében, talán hirtelen halála miatt (osztriga-mérgezés) adós maradt a házbérrel. Wilde tetemeit később átvitték a Pére Lachaise temetőbe. Most ott pihen Wilde. Sírján Jacob Epstein szobra, amely ama szép ifjak egyikét ábrázolja, akiknek mondókájával kezdődik a „Szalóme" szövege. Jacob Epstein ma Amerika legnevesebb szobrásza. (*) Matuska Miklós dr. szereplése a pozsonyi magyar rádióban. Pozsonyból jelentik: Matus ka Miklós dr. a fiatalkora ellenére már nagy hírnévre szert tett operaénekes, pénteken augusztus 14-én lép fel először a pozsonyi Rádió magyar óráján. A művész Haydn, Handel, Museorgskiij, Erkel, Kelen és Kodály kompozícióiból ad elő Maoudzinski tanár kísérete mellett. Az irodalmi részben Balogh Bö6ke a szociális gondoskodásról tart előadást, Doerell dr. pedig gazdasági előadási ciklusát folytatja. (*) Kálmán Imre hangos filmen dolgozik. Kálmán Imre, mint értesülünk, most hangos filmen dolgozik ,amelynek cime ez lesz: Rony. A film megzenésítésén kívül nj operettjén is dolgozik, amelynek Az ördög lovasa tesz a cime. Az uj Kálmán-operett Marischka bécsi színházában fog először fizinre kerülni. (*) Schnitzler drámai költeményéből hangos Hím lesz. Sclbniitzler hires drámai költeményéből, az Ifjú Medardus-ból hangos film készül. A fitost Josep'h Schilidkra/U't fogja rendezni és ő is játssza a főszerepet. (*) Harc a bécsi Lex Bundestheater körül. Bécs- bői Írják: Amint ismeretes, az osztrák parlament mielőtt szabadságra ment volna, megszavazta a Lex Bumdestheatert, amely felhatalmazza a Burg- sziniház és az Opera igazgatóságát, hogy tetszésük szerint felbontsák a szerződéseket, vagy pedig uj szerződésekben leszállítják a gázsikat. Már akkor is nagy felzúdulást keltett a Lex Bundestheater, amikor még csak javaslat volt .törvényre emelkedése óta pedig még nagyobb izgalmat és nyugtalanságot keltett az állatni színházak tagjai között. A színészek egyelőre várakozási álláspontot foglaltak el, remélve, hogy az állami színházak igazgatósága nem hajtja végre teljes szigorral a törvényt. Most azonban azt kellett tapasz-talnio-k a béosi állami színházak tagjainak, hogy az igazgatóság a legerólye- ee.bben végre akarja hajtani a. létszámapasztást és a gázsi leszállítását. Elhatározták a színészek, hogy ők is a legerélyesebb harcot indítják inog a Lex Bundestheater ellem és nem hajlandók magukra nézve kötelezőnek ismerni sem a szerződések felbontását, sem pedig a gázsi leszállítását. (* i * *) Jeritza Amerikába megy — Lehárral? Lehár Ferenc és Jeritza között érdekes tárgyalások folynak most. Arról van szó, hogy Lehár a tél folyamán Amerikában turnét rendez egy társulattal. A társulat sztárja, a tervek ezerint, Jeritza lenne. (*) Schalk Ferenc megint beteg. Schalk Ferenc főz-e ne igazgató, mint Bécsiből írják, még a tél folyamán megbetegedett. Akkor még azt bitté, hogy hamarosan meggyógyul, vállalta, hogy résztveez a salzburgi ünnepi játékokon és a Don Juan-t fogja dirigálni. Orvosai tanácsára azonban lemondott salzburgi szerepléséről Schalk Ferenc. Hetekig a Semmeringen üdült, majd most Edlaohba utazott, hogy egészségét teljesen helyreállítsa. Orvosai teljes pihenést ajánlottak neki. (*) Reinhardt átveszi a berlini Scliauspielhaus vezetését? Berlinből jelentik, hogy Reinhart konszernjéhez csatolja a berlini Schauspéelhaue-ot le. A színház ünmepi, egyben Reinhardt-előadása a Hoffmann meséi című opera lesz, amelynek főszerepét Jarmila Novotna játsza. (*) A Saturday Review, amelynek Bemard Shaw volt a színikritikusa, beolvad a Spectatorba. Londonból jelentik: A Saturday Review, Anglia egyik legrégibb és legelőkelőbb heti folyóirata, augusztus 15-én beszünteti önálló megjelenését ée be fog olvadni a Spectatorba. A Saturday Reviewt- hetvenöt évvel ezelőtt ,a krimi háború idején alapították. Rendes munkatársai közé tartozott lord Salisbury, az akkori miniszterelnök, majd fia, különösen lord Róbert Cecil, színházi kritikusa jóidéig Bemard Shaw, majd később a híres Max Beerbohm lett, Angliának majdnem valamennyi nevezetesebb írója és közéleti szereplője szóhoz jutott a folyóirat hasábjain. A lap válsága már a múlt évben kezdődött, midőn Gerald Barry, a régi szerkesztő a tulajdonossal szemben felmerült nézeteltérések miatt megvált a laptól az összes munkatársakkal együtt, kikkel megal api tóttá a Weekend Review-t. A Saturday Review egyideig uj szerkesztőséggel folytatta megjelenését, de végre a gazdasági válság által előidézett általános depressziónak nem tudott ellenállni. A liberális Nation beolvadása óta rövid időn belül ez a második híres angol folyóirat, mely megszűnt. (*) Leszállítják a helvárakat a berlini színházak. A Rotter-flvórek, Berlin három nagy színházának: a Theater des Westens-nek, az Admiral Palace-nak és a Metropol Theater-m-ek a tulajdonosai nagy hely- árleszállitáet terveznek az uj szezónban. A Theater des Westens-ben a legdrágább jegy 2 márkába fog kerülni. Közreadták egyébként uj programjukat, amelyben többek között a következő darabok szerepelnek: MilÖckei: Dubturry, Ábrahám: A Haway virág, Lehár uj operettje: A hegyek ura Tauber Richárdddal a főszerepben, Wilde híres darabjának: a Lady Windermere legyőzőjének operettváltozata (E. Steffau müve), valamint számos régi operett felújítása. (*) Ml az, ami Berlinben vonz? A történet hőse Reinhardt és Fridell, a bécsi esztéta, aki utóbbi időben Reinhardt berlini és bécsi színházaiban színészként szerepel. Fridell az egyik próbán ott ül a nézőtéren Reinhardt mellett. Rendelkező próba és Fridellmek éppen nem volt dolga a színpadon, megszólította Reinhardtot: „Mondja, kedves professzor ur, azért a pénzért-, amiért engem szerződtetett, miért nem szerződtet inkább egy színészt?" Reinhardt fölényes mosollyal mérte végig Fridellt: „Még nem tudja, Berlinben már rég nem vonzanak a színészek". — Egy ízben Fridellt meghívták Déltirolba, Fridell visszautasította a meghívást. Képtelenség, mert ha elfogadom a meghívást, Salzburgon kell keresztülutaznom. Megnyugtatták, hogy Salzburgban csak tíz perc a várakozási idő. Fridell nem nyugodott meg: „Az teljesen elegendő. Mialatt az ember a salzburgi virslit eszi, súlyos kéz nehezedik a vállára és komoly, férfias bangón figyelme** tetik: „Reinhardt Miksa nevében ön szerződtetve van. Kérem, kerülje a feltűnést és jöjjön velem". Ez az, az ember már csak annyit mondhat, hogy drága, jó édesanyám, és már viszik...“. (*) Jeanette MacDonald, amerikai filmsztár Párisban. Párieból jelentik: Jeanette MacDonald, amerikai fito-s-ziné&znő, akiről a francia sajtóban több hónapon át fantasztikus legendák voltak olvashatók, tegnapelőtt este Párisba érkezett. Az elterjedt hírek szerint az egyik európai uralkodóház nőtagja revolverei merényletet követett el Jeanette Mac Donald ellen. A filmszinésznő kijelentette, hogy most van először Európában é-s semmit sem tud a róla terjesztett hírekről. A POZSONYI MOZIK MŰSORA ÁTLÓN: Anny mindent csinál. (Anny Ondra.) A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: FLÓRA: Grock, a nevetés királya. (Liáné Haid). LUCERNA: A varázskeringő. (M. Chevalier. 3. hét.) MACESKA: Vége a dalnak! (W. Forst, Verebes E.) PASSAGE: A hercegnő hadnagya. (Nagy K. 2. hét). RÁDIÓ; Bünös-e Mary Dugan? (Lucy Dóráin). !■ Miért vetnek sok százezer holdon Porzollal pácolt búzát? mert a Porzolos búzából 10 kg- mai kevesebb vetőmag kell holdanként és 100 kg-mal több terem holdanként! Munkamegtakarítás! Üszögmentesség! Termés többlet! 1 kiló Porzollal 5 mázsa búzát pácol meg. figyelem: A Porzol árát leszállítottuk! Fölerakat: ROBINSOHN és K AD A mérnök vegytechnologiai társaság Bratislava, Duna ucca 24 — Éilina, Legionáfska ulica 5. Továbbá kapható minden a szakmába vágó gazdasági cikkekkel foglalkozó üzletben.