Prágai Magyar Hirlap, 1931. július (10. évfolyam, 147-172 / 2664-2689. szám)
1931-07-30 / 171. (2688.) szám
rPPA<^l/V'\AGS,AR-HIRXiAg 1931 július 80, csütörtök. 6 SZEPLŐ és SŐMÖR ellen használjon csak BETOMfl 1VONNOT KRÉMET Ügyeljen az eredeti csomagolásra, mert csak ezért vállalunk felelőséget. Egyedüli gyártója Kuhn gyógyszerész, Párga-Páris. Kapható minden gyógyszertárban és drogériában. ! qís | Mm Csütörtök j tiiíl-3 Ilii Mi liÜffllS VÍZUMOT Magyarországba, Romániába. Olaszországba, Lengyelországba még ugyanaznap megszerez a „Prágai Magyar Hírlap5' pozsonyi kiadóhivatala, Pozsony, Lőrinckapu-u. 17 II. (Central-passage). Nem szükséges a pénzt előre beküldeni, az összeget utánvéte- lezzük. A többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: Prága 1I„ Panská ul. 12, Hl. em. eszközöl. * POZSONYI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 27-87. Lőrinckapu-ucca 17. (Central-passage) KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 495. Fő-ucca 69., 1. em. jobbra. NYITRAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Method-tér 3. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Váralja-ucca 7/2. Bestiális kegyetlenséggel gyilkolta meg unokanővérét és annak kisfiát egy balmazújvárosi legény 200 pengőt akart rabolni az elvetemüli gyilkos, de ezt sem találta meg — Áldozatának temetésén állandóan a gyászoló férj körül forgolódott, hogy a gyanú ne terelődjék rá Debrecen, julius 29. (Tudósítónk jelentése). Röviden megemlékezett a P. M. H. arról a bestiális gyilkosságról, amely az elmúlt hét péntekén történt Balmazújvároson, ahol ismeretlen tettes agyonverte Kecskés Sándor- nét és hétéves fiát, mig 3 éves fiát életveszélyesen megsebesítette. A nyomozás során kiderült, hogy a gyilkosságot Szabó Sándor 24 éves gazdalegény követte el, aki unokaöcccse a meggyilkolt Kecskésnének, 'Szabó Sándort letartóztatták, aki beismerő vallomást tett a csendőröknek. Elmondotta, hogy pénteken éjszaka 11 óra tájban elment Kecekée- né házába. Tudta, hogy férje nincs odahaza, mert egy távolabbi községben dolgozik a ssép- lési munkálatoknál. Szabó bekopogott az ablakon, azt mondta az asszonynak, hogy sürgő's beszélni valója van vele, engedje be. Az asszony kinyitotta az ajtót ,mire Szabó beugrott a konyhába. Kecskés- né kifelé akarta tuszkolni, azt mondotta, hogy férje nincs odahaza, ezért nem fogadhat a lakásában senkit, még rokonát sem. Szabó erre hirtelen előrántott a zsebéből egy előre elkészített kalapácsot és azzal négyszer az asszony fejére sújtott. Kecskésné vértől boritva összeesett és horgött. Szabó attól félt, hogy az asszony nem hal meg, ezért az udvarról egy fél téglát hozott be és azzal az asszony fejét teljesen szétverte, úgyhogy egyetlen csont sem maradt ép. A gyilkosság zajára felébredt Kecskésné 7 éves Sándor nevű kisfia, sikoltozni kezdett, majd kiszaladt a konyhába, letérdelt édesanyja holtteste mellé és költögetni kezdte. Szabó arra gondolt, hogy a fiú árulója lehet, felkapta a siró gyermeket, bevágta ágyába és ott verte szét a kis fiú fejét ugyanazzal a véres téglával, amellyel előbb édesanyjával végzett. Ezután felébredt a másik ágyban alvó 3 éves Imre nevű gyermek is, mire az elvetemült gyilkos őt is fejbe verte a téglával, azonban ez az ütés nem volt halálos. A kis gyermeket megoperálták és valóezinüleg életben marad. Szabó ezután keresgélni kezdte azt a pénzt, amiért tulajdonképpen jött. Tudta, hogy Kecskések eladták egyik tehenüket, amelyért kétszáz pengőt kaptak. Ezt a pénzt azonban nem találta meg, hanem csak az erről szóló takarékkönyvet és anélkül, hogy valamit is magával vitt volna, hazament és lefeküdt. A gyanú mindjárt Szabóra terelődött, aki eleinte tagadott. Feltűnő volt, hogy a gyilkosság után mennyire ügyelt Szabó arra, hogy ne terelődjék rá a gyanú. A temetésen állandóan Kecskés körül sürgölődött és ő intézte a temetést A csendőrségen pedig bejelentette, hogy véleménye szerint Pokróc Fe- rencné és Nagy Andrásné asszonyok követték el a gyilkosságot, akik régi haragosai voltak unokanővérének. Kedden történt letartóztatása után azonban megtört és bevallotta a kegyetlen gyilkosságot. A „zöídarcu lérii“ és társa példátlan vakmerőséggel fosztották ki Paris közelében egy francia szenátor hét Hát A csendőrök izgalmas üldözés után elfogták az egyik banditát, társa azonban kiszökött az üldözők gyűrűjéből INGUJJ, VAGYIS MELEG VAN Roppant logikus. Pedig roppant logikus, nem értem, nem értőm a dolgot miért nem látja be mindenki, ha egyszer ennyire logikus. Csak végig kell gondolni, világosan, nyugodtan, ésszerűen. jSogy ennek nincs értelme. Hogy kabátban járunk, ebben a szörnyű melegben, csak azért, mei't nem akad bátor kezdeményező, aki rászánja magát a megváltó mozdulatra — nyűt uccán levetni az átkozott kabátot. A többi csinálná utána, nyilvánvaló. Kezdjem én? Hiszen Jczedeném nagyon szívesem. Ha úgy érezném, hogy helyes és jó és logikus, akkor természetes, hogy elkezdem, Számomra nincs divat és tekintély, én azt teszem, amit a józan ész kTHikétjá, d<\;tá)l, ha mdngyárt megköveznek is érte — tehát miről van szó? Itt van a kabát és itt vagyok én — a kabát alatt ingujj, tehát levetem a... miről is van szó? aha, tudom már, arról van szó, ugyebár, hogy meleg van,mindenki azt mondja, az egész városba^ el van terjedve a hir, hogy meleg van, magam is többektől hallottam, el kell hinnem, hitelt kell adnom, izé... hogy én hitelt adjak? miért? és ki hitelez nekem? schenket mir jeonand? tehát akkor . . . Igenis, szerkesztő ur, tudom már, dehogy- isnem tudom, tudom én, miről beszélek, ne tessék engem figyelmeztetni ... az ingujjról van szó. Az ingnek ugyanis, mint azt már a régi görögök hirdettélc, r|rm két ujja, egy jobb ujja, egy bal ujja és egy hctt- uja . . . úja? újé! újé, de milyen jó, újé, a ligetben nagyszerű . . . tessék! Hogy térjek a tárgyra, tetszett mondani szerkesztő ur, az olvasó ide figyel, ne kompromittáljál az egész komoly újságot? már hogy tetszik ilyet feltenni rólam! ilyesmit! meg vagyok sértve! hogy én nem beszélek logikusan és összefüggően az izéről . . . mármint az ingujjról meg a melegről, melyet té?na gyanánt választottam . . . tessék? hogy ez zajyvaság, amit beszélek? kikérem magamnak! ez nem zagy- vaság, ez izé . . . tudja, mi ez? Ez kérem szürrealizmus, ha tudni akarta, impi'etszionis- tg próza, lélekfotografálás, a legmodernebb műfaj. Joyce és Proust, ha tudni akarja — miond'na, akkor is ilyen meleg volt, mikor ezt a műfajt kitalálták? i Karinthy Frigyes. — Sikerült operációt hajtottak végre Lloyd Gcorge-on. Londonból! jelentik: Lloyd George-an 'tegnap John Swift Joly dr. ifimért, londoni spe- ota'ifffca megoperá'te. A műtét kitrüniően eiilkerültt e a hatvannyolc éves Lloyd George állapota az operáció illán telljeö mértékben kietégiti az orvosokat. A műtét, sziiíkfi/égéssé válása meglepetésként érte Lloyd George-ot és családiját. A liberális párt ősz vezérének félesége fcszalkwalesiben tartózkodott s onnan hívták sürgőnyiíleg férjének betegágyához. Á oaaílád többi tagiját is londoniba rendelték. Párizs, július 29. Leíevre du Préy francia szenátor két fia tegpap a Páris közelében 'húzódó országúton izgalmas kalandon esett át. A fiatalemberek motorkerékpáron indultak Parisból hazafelé St. Omerbe, útközben Sen- Jis közelében az egyik motorkerékpár gumiját defektus érte, ami megállásra kénysze- ritette őket. Javában dolgoztak a gumitömlő befoltozásán, amikor egyszerre csak (hátulról reájuk kiáltott egy férfi: Fel a kezekkel, különben lövök! Nem vették komolyan a fölszólitásit. Az egyik fiatalember, aki jelenleg éppen az egyik repülőezredben téljesit katonai szolgálatot, hátraszólt az ismeretlen támadónak- „Csak semmi ostobaságot." Ekkor másodszor is fölhar- sant a parancs: „Föl a kezekkel, különben tüstént tövük!" Erre már fölnézett a két fiatalember és m eg d öb be nésük re két zöldálarcos férfivel találtak szembe madukat, akik revolvereket szegeztek reájuk. Az egyi bandita igy szólalt meg: TJgy látszik, ti még nem ismeritek a „zöld- álarcos férfit". No majd most meg fogjátok ismerni. Mostanáig Antverpenben és Spanyolországban dolgoztam, most átjöttem Franciaországba. Jegyezzétek meg magatoknak, ogy én nem szoktam tréfáim A két meglepett motorkerékpáros nem tehetett mást, minthogy engedelmesen megadja magát sorsának. A banditák teljesen kifosztották őket, az- sutdn mindkettőjüket eQy fához kötötték és sorsukra hagyták. Pár percnyi erőfeszítés után sikerült megszabadul n fok kötelékeiktől, a legközelebbi őrszobára siettek és alarmirozták a csendőrséget. Rövid idő múlva kétszáz csendőr vette körül azt az erdőséget, amelyből a két álarcos bandita fölbukkant és ahová a vakmerő utonállás után ismét bemenekültefk. Hamarosan rá is bukkantak a gonosztevők rejtekhelyére és egyiküket, egy szökött Ivaditengerészt rövid tűzharc után megadásra kényszieritették. A másik rendkívül elszántan védekezett állandóan lövöldözve hátrált ás sikerült is eltűnnie a csendőrük szeme, elöl. Fekutatására újabb széleskörű intézkedéseket tettek. — A nyitrai Keresztény Szociális Egyesület házavatásának negyedszázados évfordulója. Nyitráról írják: A Keresztény Szociális Egyesület augusztus 9-én tartja ház avatásának negyedszázados évfordulóját. A jubiláns ünnepségen az egyesület kitűnő mükedvelőgárdája az „E jelben győzöl" című négyfölvonásos drámát adja elő. — Az állami fürdők leszállítják áraikat. Az állami fürdők vezetősége az általános gazdasági válságra való tekintettel lényegesen leszállítja az állami fürdők árait. Az árleszállítás, .mely már augusztus elsején lép életbe, a fürdő vendégek számára lehetővé teszi, hogy még a főszezonban is olcsó pénzeli nyaralhassanak és kezeltethessék magukat Csorbatón, Tátralomnicon, Szliácson, Fenyőházán, Ránk-Herlányban és Joachimsthal- ban. Az árleszállítás nagy mértékben rekompenzálja azokat a németországi vendégeket is, akik hazájukban a kiutazási engedélyért száz márkát tartoznak fizetni. Információval és magyarnyelvű prospektussal az egyes fürdő iga zg a lóságok szolgálnak. — Földrengés Uj-Zélandon. Wellingtonból jelentik: Ujzélawdban, a Hawkes öböl vidékén heves földrengés volt, amely nagy rémületbe ejtette a lakosságot. Az anyagi kár jelentékeny, de emberéletben nem esett kár. — Egy kékzubbonyos munkás lopta el Palliér budapesti csehszlovák követ pénztárcáját a gyorsvonat hálóíiilkéjéből. Budapesti saerkie&zitíőségiüink telefonálja: Tegnapi számunkban kiirt adtunk arról, hogy Patniiiér Váolav budapesti csehszlovák követet tegnap éjszaka, amikor Budapestről Kaissia felé utazott, a vonatban meglopták. A követ arra ébredt föl, hogy Ludas állomásnál a vonat ablakán benyúlt egy kéz, amely kliiemollte nadrágját, amelyben 500 pengő, 3300 ceehszl. korona, különböző iratok és aranyóra volt. A gyorsvonat közben elindult és a követ a következő állom ásón, Karáosondom tett jelentést a lopásról. A környék csemdőrsége erélyesen 'megkezdte a nyomozást és megállapította, hogy egy kékzubbonyos muukásemiber követte el a lopást, aki a nadrágot az állomáson hagyta, az értéktárgyakat pedig elvitte. A nadrágot visaaszalgá1 '.itatták a követnek, a tolvajt pedig előreláthatóan rövidesen kézrekeritilk. Két testvér hasonlít egymásra, az egyik szép a másik rút, a szép Mary krémet használt, arcáról minden kiütés, májfolt, szeplő eltűnt, arca fiatalos iide lett. Ön s használjon Mary krémet, Mary-pudert, Mary-szap- pant.. . Vegyen egy egész garnitúrát. Készitöje: Dr. Lad. Pollák, lekárnlk v Pieátanoch. ■■..■■■ii .IIM1H.MIII H «H m limilll « ■ II II II III II llinB— Parisba a gyarmatviiágkiáüitásra 700 Ke 10 napra A közönség kívánságára ujább társasutazást rendez az Express autóbusz vállalat aug. 17-én Pozsonyból Salzburg, München, Augsburg, Ulm, Baden-Baden, Strassburg, Verdun, Versailles, Notre-Dame, Louvre, Pantheon, stb., megtekintésének lehetőségével. Magyar-német-francia vezető. A még néhány üres helyre aug. 8-ig lehet jelentkezni a vállalat cimére, Pluhová 4., vagy a vezető KLEIN A. B., Bratislava, Central- Passage cimére. Telefon 1226. Részletes program 1 2 Kö bélyeg ellenében. Máriacellbe közös útlevéllel augusztus 8. 9. 10-én ugyancsak a fenti vállalat rendez további kirándulást. Az árban bele van értve az ut, szállás és ellátás. Élelmezés nélkül Ké 150.—. Jelentkezések R augusztus 8-ig. — Miért nem lesz Kollontaj asszony a szovjet párisi nagykövete? Parisból írja tudósitónk: Párisi híradás nyomán el tejed t a világsajtóban az a hir, hogy a Szovjetunió kormánya Dovgelevszkij utódaként a párisi szov- jetképviselet élére Lenin egykori munkatársát, az orosz kommunista párt egyik legrégibb női tagját, a jelenleg is diplomáciai pályán működő — Kollontaj asszonyt óhajtja kinevezni. A hir Párisban 48 óráig autentikus is volt. Dovgelevszkij ugyanis régi szívbaja miatt már régen kérte felmentését a Szovjetunió kormányától s Moszkvában komolyan gondoltak arra, hogy helyébe Kollontaj asz- szonyt külditó Itt azonban közbelépett a francia sajtó s a következő 48 óra alatt végzett Kollontaj asszonnyal s jelöltségével. A nagy lapok első oldalán egymásután jelentek meg ugyanis hol humoros, enyhe hangú, hol tréfálkozó, azonban már erősebb tónusban ironizáló, hol pedig a gyilkos gúnyt csak úgy árasztó cikkek, karikatúrák stb., emezek lefestették Kollontajt Parisban, az uccán, a nagykövetségi palotában, Douimer elnöknél, a színházban stb. stb. s a jó párisi nép már előre szórakozott Kollontaj nyilvános szereplésének várható humoros jelenetein, a kabaréigazgatók pedig örültek az uj témának. A kegyelemdöfést azután Cláment Vautel, a Le Journal „Mon film" rovatának cikkírója adta meg, akii 10 sorban olyan fölényesen elintézte az ügyet, hogy Páris huszonnégy óráig ezen mulatott s utána már meg is jött a hivatalos szó vjetcáfolat, amely hírül adta, hogy sohasem volt sző Kollontaj párisi missziójáról. Ilyen körülmények közt Dovgelevszkij egyelőre marad, de háiroim hónapos betegszabadságra a Kaukázus egy fürdőhelyére utazik s osak ennek befejeztével döntenék Moszkváiban a párisi nagyköveti posztról. S ha Dovgelevszkij végleg távoznék is Parisból, utódja nem Kollontaj asszony, hanem valószínűleg Rykov, a népbiztosok tanácsának volt elnöke lesz. — Ila a tűzoltók a szomjúságukat oltogat- ják... Nyitrai tud óéi tonik jelenti: A puszt-akerti •tűzoltót estület 1929 november 24-én mulatságot rendezett. Vígan állt a bál, a derék tűzoltók, hivatásuktól eltérően, a tűz helyett Szöuljukat oRegatták. Ugyanezt cselekedte a viga- dozók sokadalma, köztük Matusica János és 'Szokon Lajos legények is, még pedig olyan buzgalommal, hogy hamarosan mind a két legény kapatos lett és kötekedni kezdett. Egyikük zsebéből előkerült a kés is, mire a rendezőség közbelépett és Sztanka Teofil hat tűzoltó- társával kihajigáita a garázda legényeket. A két italos fiatalember a megszégyenítésen kívül egypá.r késszurást is magával vitt emlékbe. A tegnapi főtárgyaláson a vádlottak padján ülő hét tűzoltó csak a rendcsinálást és az azzal járó karhatalmi műveletet vállalta, a késdöfé- séknek nem akadt gazdájuk. A bRóság fölmentette a tűzoltókat. — Éveken át dézsmálták a touloni tüzérségi park szertárát Toulonból jelentik: Hónapokon át tartó rendőri nyomozás után ártalmatlanná tettek egy hattagú tolvajbandát, négy touloni tüzért és két polgári egyént, kiikre ráibizonyult, hogy éveken át fosztogatták a tüzérségi szertárat, különösen a bronz és rézanyagot dézsmálták, amelyet azután Marsé illésbe vittek értékesíteni. Az eddigi megállapítás szerint a bűnszövetkezet pár év leforgása alatt 11 millió frank értékű fémanyagot tulajdonított el a katonai kincstár raktáraiból. — Káldor Miklós dr.: „Hogyan kerülhetjük el a korai öregedést". Az emberiség egész fejlődésén végigvonul egy álomkép: a hosszú fiatalság utáni vágy. Magas kort érni el anélkül, hogy elveszitenónik a fiatalság jellegzetességeit, anélkül, hogy megismernénk, mi a szenvedés, mi az elgyengülés, mi az aggság. Ciceró mondja: hogy valamennyien kívánjuk elérni a.z öregséget, de ha elérkezett, akkor azzal vádoljuk, hogy gyorsabban jött, mint. ahogyan számitot- timk rá. Az emberek remélik, hogy megöregszenek, mégis félnek az öregségtől. Szeretne az ember hosszú életet, de öregség nélkül. Tudományos magyarázattal szolgál erre vonatkozólag Káldor Miklós dr. főorvos könyve. A korai öregedés elkerülésének módjára az irányítást a könyv végén adja meg a. szerző. Itt. ismerteti a helyes táplálkozást, a túlságosan bő táplálkozás ártalmasságát. a kifáradás lényegét, a pihenést, alvást, a test kultúráját stb. Az érdekfeszítően étvezetés könyv Novák Rudolf és Tsa orvosi szakkünyvkereskedésébon (Budapest, Baross u. 21.) jelent meg. Ára Ivó 19.50. 'Kapható a Prágai Magyar Hírlap könyvoistztá* iyában, Prága, ÍI., Panská 12. III.