Prágai Magyar Hirlap, 1931. július (10. évfolyam, 147-172 / 2664-2689. szám)

1931-07-24 / 166. (2683.) szám

<PR»GAlAVAG4ARHlRIiaR 1931 julius 24, péntek. Két motorkerékpáros halálos katasztrófája Otátrafüreden A hét vezető, Retek Pál nagyszalóki s Kővár János prágai fiatalemberek meghaltak, Matzner Elza prossnitzi leány haldoklik-i dT—Wfff—mrf1 Mm 24 Péntek i Ül fit H iÜÉSél! —~ .w.a^.c-.a?irAAi32i^ i VÍZUMOT Magyarországba, Romániába Olaszor­szágba, Lengyelországba még ugyanaznap megszerez a „Prágai Magyar Hírlapi pozso­nyi kiadóhivatala, Pozsony, Lőrinckapu-u. 17. II. (Central-passage). Nem szükséges a pénzt előre beküldeni, az összeget utánvété- lezzük. A többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: Prága II„ Panská ul. 12. III. em. eszközöl. * POZSONYI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 27 87. Lőrlnckapu-ucca 17. (Central-passage) KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 495. Fő-ueca 69., L em. jobbra, NYITRAi szerkesztőség és kiadóhivatal: Method-tér 3. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Váralja-ucca 7/2. NEM HAGYHATOM SZÓ NÉLKÜL AZT A KÉPET, melyet a Berliner Illustrierte Zeitungban láttam egy kis trónörökösről. Játék közben. De nem villany- motoros kisvonattal játszik, sem röpcsivel, vagy komplett motorerőre berendezett bábszínházzal. Játéktere: a hadgyakorlati terep, bábszínháza: egy rohamozó gyalogos osztag, s ami láthatóan legjob­ban tetszik neki: a mesterséges ködöt köpködő patronok a lábai alatt. Ugyanazzal a mohó, boldog, játékbameriilt gyerekíekintettel nézi, — posztóte­kercsbe csavart buckó lábait vígan rakosgatva, baszk-sapkás fejét a földre szegve, kezeit könyökig nadrágzsebbe dugva, — mint hajdani gyerekek a bugócsigát. Neki már srapnellhüvelyek búgnak, fflrohamkürt recseg és mesterséges köd lengeti elé qjhódolattal fehér pántlikáit, a háttérben mint szá­guldó kisértetek törtetnek a rohamozó babák, az ő eleven bábszínháza. Hiába, egy mai trónörökös nem játszhatik kó'épitő szekrénnyel. Ha korszerű * akar lenni, inkább tankba kell ülnie s gázmaszkos főpróbát tartania s így állnia a film heti-hiradó gé­pei elé. A Mikulástól talán valódi géppuskát vár már ez ősszel s ha nagyon jó lesz, felséges apuká­ja avval jutalmazza, hogy a valódi géppuska elé odaterelnek neki néhány halálraítélt fegyencet, akik abban a kitüntető kegyelemben fognak része­sülni, hogy a valóságos életre trenírozó trónörökös s. k. legkegyelmesebben lekaszálni méltóztatik őket; A SINZEPPET, ezt a pompásan kitenyésztett gép-állatot, mely szerencsésen egyesíti magában a modern közlekedé­si istálló különböző tenyészállatainak legjobb tulaj­donságait, ugyanakkor kiküszöbölve a rosszakat. Légcsavarral dolgozik, mint a repülőgép, de nem zuhanhat le; gyors, mint az autó, de nem kaphat gumideíektust, sem kormánytörést, simán csúszik, szinte úszik, mint egy luxusgőzös, de nem sü- lyedhet el; sinen jár, mint a D-Zug, de nem siklik ki, mert a légnyomás a sínek­hez tapasztja, minél gyorsabban vágtat, an­nál jobban. A nagyszerű németektől, akik ezt is kitalálták és megépítették, még egyet várhat az em­beriség: hogy egyszer valamelyik laboratóriumban feltalálják annak a módját is, hogyan lehet pél­dául a diplomaták, vagy politikusok legtökéletesebb s a kornak legjobban megfelelő példányait is igy kitenyészteni, csupa tökéletességből, minden lehú­zó, ártalmas ballaszt nélkül. Igaz, Németország eddig ez irányban is boldogult, laboratórium nélkül is; talán inkább — no de ne személyeskedjünk; A TEHERAUTÓKAT, abból az alkalomból, hogy újra megjelentek a weekend porondján, röpítik a turisták, kirándu­lók vidám cigánykaravánjait szanaszét a szépséges csupazöld nyárba, utasaik elégedetten és boldogan zöcsköltetik össze magukat a nagy határok ke­mény padjain, — mintha valami óriás barmixer keverne ritka-receptre itókát, — mert a rázódás jutalma egy pár óra felszabadult élet, levegő, nap­fény, természet. Az autóbuszos kirándulások tilal­ma tavaly kelt s a múlt nyár végét s idei nyár ele­jét teljesen megbénította; tavaly tavasz óta minden ünnepnap, vasárnap reggelén két-három teherautó állt már a rozsnyói Főtéren is, napközben, hétköz­ben is állandó volt a vidám cikázásuk; szerencsét lenségek, — melyekkel a letiltást indokolták, — nem történtek, annál több a luxusautókkal, mo­torkerékpárokkal. A hatósági humanizmusnak ru­góira i .merni nem nehéz, szomorú eredményeit pedig éppenséggel szembeötlően láttuk: megakadt az a kis forgalom is, amit a kirándulók jelentettek a nyári üzemekben, másrészt egy sereg kispénzű ember elesett attól, hogy világot lásson s a nyár­Ótátrafüred, július 23. Tegnap este hat óra táj­ban borzalmas motorkerékpár-szerencsétlenség történt a Csorbáról Tátralomnicra vezető Sza­badság-utón. A szerencsétlenség két emberéletet követelt áldozatul s valószí­nűleg harmadik áldozata is lesz. Este hat óra körül Tátraszéplak felől érkezett motorkerékpárján Ujtátrafüredre Kővár János prágai fiatalember, aki mellett a sidecarban Matzner Elza prossnitzi leány ült. A motorke­rékpár Csorbára igyekezett. Amikor Kovárék az ujtátrafüredi gyógyszertár közelébe értek, egy másik motorkerékpár tűnt fel előttük, ame­lyen Reich Pál nagyszalóki fiatalember ült. A két motorkerékpáros meglehetős sebességgel hajtott s az utolsó pillanatban, mikor ki akartak térni egymásnak, egyikük bizonyára elvesztette az uralmat a gép fölött, úgyhogy mindketten az ut közepére kerültek s a következő pilla­natban összeütköztek. A rendkívül heves összeütközés következményei borzalmasak voltak. Róma, julius 23. Az Osservatore Roimamo jelenti, hogy a pápa elfogadta Kord ács dr. prágai érsek lemondását és Amasea érseki elmét adományozta nekj s egyben kinevezte pápai trónállónak. A esek néppárti L idővé Listy Kordács ér­sek lemondásával kapcsolatban a követke­zőket iirja: A prágai érseki székben szolé személy változásról megindult saitópolémiá- ban bizonyos nyugalom állt be. Ez abból a beismerésből ered, hogy a felfújt nagy szenzáció csupán kombinációkból s kétes egyházjogi ismeretekből nőtt ki. A tegnapi lapok már egyöntetűen megállapítják, hogy az érsek lemondása jogilag befejezett tény és érvénybe is lépett. A katolikus közvéle­mény — folytatja a lap — megérti, hogy mi kénytelenek vagyunk megőrizni rezervált- ságunkat, sokkal inkább, mint azok, akik csupán szenzáció után vágyódnak. Mosit csak azt jelenthetjük, hogy a közeli napokban az egész ügy véglegesen meg lesz oldva. A le­lépő érseknek egy más címzetes érseki titu­lust adtak és az ui állapot a prágai érseksé­gen érvénybe lépett s ezt hivatalosan is ki fogják hirdetni az egyházi hatóságok. Nyil­vánosságra kerül a pápai nunciusnak az ér­sekhez irt levele is, amelyben a nuncius köszönetét mond Kordács ér­seknek, hogy rendkívül magas korára és egészségi állapotára való tekintettel le­mondott hivataláról s egyúttal megköszö­ni az érseknek mindazt, amit az ő érde­kéiben tett. Az uj érsek kinevezése sokkal előbb fog megtörténni, mint ahogy eddig szokásban volt. A német keresztényszocialislta Deutsche Presse a következőket írja: — Hogy világosságot derítsünk Kordács érsek lemondásának előzményeire, illeté­kes helyen fel világosit ást kértünk. A prágai érsekség hivatalos lapja, amely már a kö­nak örülhessen. Kellett ez a próbaév, hogy belás­sák a rendelet tarthatatlanságát? A HUMORT, mellyel a természet kijátszotta a hatósági tilalmat. Rozsnyón hasított körmiiekre felhajtási tilalom volt. Ellenben: Csúcsomban, Rozsnyótól északra fekvő hegyi faluban egy szép napon akkora felhőszakadás zudult le, hogy elsodort egy jó tucat malacot, amely jószág szintén a hasított körmüek nemes családjába tartozik. A malacok pedig vizileg elha- láiozván, keserűségükben Rozsnyón akartak elle- metkezni és a hatalmasan felduzzadt Drázus-patak babjain legörögtek egészen Rozsnyóig, hasított kör­meikkel egyetemben. Ahol aztán hatósági eltávolí­tásban részesültek. Mégis, amit élve meg nem tehet­tek, megtették döglötten: fütyültek a tilalomra. Hja, a bolt dolgok sokszor erősebbek az élőknél. Tlchy Kálmán. Reich Pál kirepült a gép üléséből 8 a közeli hidra zuhant, ahol szétroncsolt koponyával s összetört lábbal terült el. Nyomban meghalt Kővár a katasztrófa színhelyén maradt fek­ve eszméletlenül s az előhívott orvos, Simkó dr. megállapította, hogy a fiatalembernek ugyancsak szét van zúzva a koponyája s egyik keze is eltörött. Simkó dr. nyomban injekciót adott neki, de en­nek ellenére Kővár állapota egyre rosszabbodott, úgyhogy este nyolc óra körül ő is kiszenvedett. Matzner Elzát az összeütközés ereje egy mintegy hat méterre lévő árokba vetette, ahol a leány is eszméletlenül terült eh Az orvos megállapítása szerint Matzner Elza súlyos agyrázkódást és kulcs­csonttörést szenvedett, úgyhogy belső vérzés állott be. Beszállították a szepesszombati kórházba, ahol megoperálták, de állapotát reménytelennek tartják. A csendőrség az összeütközés okának ldderité­zeli napokban megjelenik, a jogi tényállás rövid és pregnáns képét fogja hozni. Már ma jelenthetjük a következőket: Kordács érsek az apostoli nuncius utján tudomásul adta a Szentszéknek ama eltökélt szándé­kát, hogy magas korára és meggyengült tes­ti erejére való tekintettel lemond nehéz hi­vataláról. Spontán és önkéntes lemondását a Szentszék elfogadta, amit a nuncius tudo­mására hozott az érseknek. A nuncius jú­lius 13-án személyesen értesítette a prágai dómkáptalant Kordács érsek lemondásáról és a lemondásnak a Szentszék által való el­fogadásáról s ugyanakkor Kordács érsek lemondó levelét és a lemondás elfogadását tartalmazó szentszéki levelet is felolvasta. Maid kinyilatkoztatta, hogy a prágai érseki szék ettől a naptól kezdve üres. A dómkáp­talan erre azonnal megválasztotta a kápta­lani vikáriust és egy másod adminisztrátort. A cseh lapok általánosságban kommentár nélkül közük a római jelentést, csupán a Právo Lidu Vecsernikje fűzte hozzá a kö­vetkező megjegyzést: A lemondás elfogadását mindenki várta, mert senki sem gondolhatott arra, hogy a prágai nuncins a pápa előzetes engedé­lye nélkül bírta volna rá Kordác&ot a le­mondásra. A pápa Kordácsot Amasea érsekének ne­vezte ki. Ennek a kinevezésnek nincsen ér­téke. A római katolikus egyház ugyanis fönntart olyan érsekségeket és püspöksége­ket, különösen Kisázsiában, amelyek régen megszűntek. Amasea Kisázsiában fekszik, nem messze az örmény határtól. Kordács­nak pápai trón állóvá való kinevezése ugyan hangzatos cim, de különben teljesen jelen­téktelen rang. Egyedül abban rejlik értéke, hogy a pápa egyházi szertartásainál asszisz­tálhat. Kordács számára azonban az ut Ró­mába nagyon hosszú. — Halálozás. Ketme Ignác besztercebányai kereskedő 81 éves korában elhunyt. Egyike volt a város legtekintélyesebb kereskedőinek, aki mintegy ötven év előtt alapította üzletét., mely az ő vezetése alatt Középszlovenszikónak egyik legnagyobb áruházává fejlődött. Teme­tése nagy részvét mellett ment végbe. — Konstansában kiásták Publius Ovidius Náso csontjait. Bukarestből jelentik: Konstan- za környékén, ahol egykor Tomi római város állott, hónapok óta dolgoznak a régészek. Az ásatásoknak tegnap szenzációs eredménye lett, amennyiben egy gazdagon díszített már­vány szarkofágot emeltek napvilágra. Az ása­tást vezető régészek egybehangzó véleménye szerint a szarkofágban a nagy latin költő­nek, Publius Ovidius Nasonak a csontjai nyugszanak. Ovidius tudvalevőleg kegyvesz­tettsége után száműzetésbe ment Tomi vá­rosba és ott is fejezte be életéit. eére megindította a nyomozást, de ezideig nem sikerült még semmit sem kiderítenie. Autóbusz-szerencsétlenség Csehországban 22 sebesülttel Prága, julius 23. A délcsehországi Borovany községben vasárnap este nagyarányú autóbusz- katasztrófa történt, amelynek huszonkét eebe- sültje van. Vasárnap este Jodl autobusztulajdonoe hu­szonhat személyt szállított kocsiján a messze fekvő vasútállomásra. Dvorec falu közelében az autóbusz kitért egy szembejövő személyautónak, de eközben nekiment egy kilométerkőnek, felborult s be­lezuhant az árokba. Az utasok között leírhatatlan pánik tört ki, mert három kivételével valamennyien megsebesül­tek, szerencsére többnyire csak könnyebben. Több sebesült állapota veszedelmes. — Meghalt Singer Lajos zsidópárti képvi­selő. Singor Lajos dr. prágai ügyvéd, a zsidó párt nemzetgyűlési képviselője, öt­venöt éves korában meghalt. Singer Lajos dr. és a pozsonyi Reisz Gyula dr. voltak az első zsidópárti képviselők a prágai parla­mentben. A zsidó párt, mint ismeretes, ar 1929. évi nemzetgyűlési választásoknál kö­zös listát állított a teseheni lengyelekkel s ezen a közös listán két zsidópárti és két lengyel jelölt jutott mandátumhoz. A két zsidópárti képviselő hospitánsnak a cseh­szlovák szociáldemokrata párt parlamenti klubjába lépett be. Singer dr., aki egyúttal a prágai zsidó hitközség elnöke, a prágai városi képviselőtestületnek tagja és a zsidó nemzeti tanácsnak az elnöke volt, a parla­mentben főleg a zsidóság kulturális problé­máival foglalkozott. Az utóbbi hónapokban azonban folytonos betegsége miatt alig volt már látható a parlamentben. — A pozsonyi YMCA uj autótanfolyama. A pozsonyi YMCA uj autótanfolyama szomba­ton, julius 25-én nyílik meg az YMCA sánc- uti épületében, ügy a praktikus, mint a teo­retikus kiképzés szlovák, német és magyar nyelvű lesz. A teoretikus kiképzés az esti órákban, a praktikus kiképzés pedig a meg­egyezés szerinti időben történik. Tanárok és tanítók 40 százalék kedvezményben része­sülnek. Jelentkezéseket az YMCA sáncuti tá­jékoztató irodája nyújt, ahol készséggel szol­gálnak bővebb információkkal is. (TeL 28—44). xx Kik takarékosabbak — a fiuk vagy a lányok? A Bafa-iskola harmadik évfolyamá­nak befejeztével kitűnt, hogy a 17 éves Ko- zubik J. érte el a legjobb eredményt a taka­rékosság terén, mert a három év alatt, amit a gyárban töltött, 18.000 koronát tett félre. Ez alkalommal összehasonlították a fiatalem­berek és lányok eredményeit és megállapí­tották, hogy a lányok közül a legjobban Fiala Anna takarékoskodott, ki körülbelül ugyan­ez alatt az idő alatt 11.000 koronát tett félre. A fiatalemberek jobb eredménye azzal ma­gyarázható meg, hogy őket szisztematikusan nevelték a takarékos gazdálkodásra, mig a leányok tetszésük szerint gazdálkodtak. Hogy milyen jól keresnek a fiatal leányok Bafánál, az kitűnik a ruhákra kiadott összegek állan­dó emelkedéséből. Ennek megfelelően a tex­tilkereskedések száma is nő Zlinben. Ma Zlinben mégegyszer annyi textilkereskedés van, mint volt 1929-ben. — A „Magyar Mnlt“ (Kézikönyv a kis ma­gyaroknak) cimii könyv ára kötve 10 koro­na. A portó és kézbesítés dija keireisztkötós alatt küldve, kötetemként 1.50 korona. Nyom­tatványként ajánlva: 3.50 korona. Tiz pél­dány rendelésénél — postacsomagként küld­ve — 5 korona. Megrendelhető: A Néip szer­kesztőségében, Kassa, Fő-ueca 12. — Egy kutya átúszott a Niagarán. Ami ed­dig embernek talán csak egyszer sikerült, az sikerült most egy kutyának is. Egy német farkaskutya 150 láb magasból leugrott a Nia­garába és sikerült átúsznia a zuhatagot. — Autoniobilvagonok próbautja a francia vasúti sineken. Párisiből Írják: A francia vas­utak nagyjelentőségű újítással próbálkoznak. A napokban St. Anno ült. környékén végzik az első nyilvános próbát teljesen ujrendszerü vagonok­kal, melyek pnournat ikkerekcken futnak. Az uj autóvagonokat nem mozdony, hanem autómo­torral fölszerelt vezetökocsi viszi. Az ujtipusu vonat az eddigi kísérleteken fényesen bevált s I óránkénti 130 kilométeres átlagsebességet tu dott kifejteni. Amennyiben a. mostani (kísérletek eredménye is kielégítő lesz, úgy ősszel több vo- uaiLoin bevezetik az auitávouatjáratokat. A pápa elfogadta ECordái érsek lemondását Elcsendesedett a lemondást követő szenzécsúha.sza — Kordádat a pipa Amasea érsekének és pápai trónállónak nevezte ki 6

Next

/
Thumbnails
Contents