Prágai Magyar Hirlap, 1931. július (10. évfolyam, 147-172 / 2664-2689. szám)
1931-07-17 / 160. (2677.) szám
4 TOW<xM-MaG^WR.-H1HLAÍ> abban a helyzetben, hogy Németországnak olyan hiteleket nyújtson, amelyek ellenértékéül nem látja a gzubtanciális garanciákat. Ezeket a garanciákat az érdekelt államok pénzügyminisztereinek kell megállapitaniok. Az elképzelt operáció tényleg olyan mértékű lesz, hogy nem lehet megvalósítani az amerikai és francia bankok közreműködése nélkül, amelyeknek közös erőfeszítést kell tenniök g amelyek számára tehát egyenlő jogok és egyenlő érdekek fognak fennél lani. Magától értetődik tehát, hogy ezek a technikai feltételek nem volnának elegendők a német valuta megmentésére, ha az újjáépítés periódusában nem mutatkozik a politikai stabilitás, amely nélkül a nemzetközi bizalom ég hitel nem lehetséges. A francia sajtó mágváltoziatia hangiát Paris, juhiig 16. A Hoover-moratórium után Európának szüksége van a politikai moratóriumra is, ez a vezérgondolata a mai párisi sajtónak. Különösen Herriot fejti ki részletesen ezt a gondolatot az Ere Nouvellé-ben irt cikkében: ..A fegyverkezési szünet, a katonai kiadások általános csökkentése ama feltétlenül szükséges minimális program". Nem Franciaország és Németország párbajáról van szó, — jelenti ki tovább Herriot. — g arról sincs szó, hogy a szerződést- kötő államok bármelyike szuverenitásának bármilyen részét áldozatul is hozza. De a politikai közeledés Németország és Franciaország között szükséges, hogy a bizalom újra helyreálljon. Franciaország tegye meg azt az ajánlatot Németországnak, hogy lemond egy 23.000 tonnás cirkáló építéséről, ha Németország beszünteti uj cirkálójának építését. León B'um a Pop idői re-ben és a radikális Repu- blique szintén Franciaország azonnali iniciátivaját követeli a két nemzet együttműködésének megszilárdítására. A Petit Párisién azt Írja, hogy feltétlenül szükséges a bizalom atmoszférájának megté- remtése. Európa morális éghajlatának meginérge- zése a Hitler-választások és Németország agresszív gesztuspolitikája áltat csupán rosszra vezetett s ezt az állapotot a becsületes együttműködésnek keld felváltania. Németország nem reménykedhetek abban — írja Sauerwem a MM inban, — hogy a nagy pénzügyi hatalmak. Franciaország. Anglia és Amerika hite tjeiket égi mannaként fogják önteni, ha nem számíthatnak Németország jóakaratára. Azok a heroikus intézkedések, amelyeket, a birodalmi kormány tegnap tett. őzt mutatják, hogy Németországban már eUeredt a nézet a helyzet veszélyességéről. Németországnak tudnia kell, — írja a Petit Journal — hogy valutáját csupán harminc percentben fedezi az arany és hetven percentben a bizalom. A bizalomnak ezeket o faktorait azonban Hitler- és StaMhelm-démonétvációkkal és mindenféle külpolitikád ügyetlenkedéeeol nem lehet elérni Szükséges a bizalom London, július 16. Németország I ©küzdj krízisét, — igy címezi mai cikkét a mai Daily Tetograph — és a következőket írja: Németország megegészsége- sedése sem könnyen, sem gyorsan nőm mehet végbe. De nem lehet észrevenni a bizalom általános összeomlásának a jeleit, nem lehet tapasztalni azt a z egyetemes segély tele nséget, amely az infláció ideiében megrázta a népek gazdasági életét. Ma nincs infláció, ma ennek az állapotnak éppen az ellenkezője van meg. A bankjegyek forgalmának növelését, ami a bérek és fizetéseik kifizetése céljából szükséges, törvényben megállapított pénzügyi restrikciók alapján végzik. Épp úgy a kormány egyéb intézkedési is arra irányulnak, hogy a valuta helyzetét biztosítsák. A lap Németországot olyan ipari konszernnel Íráson bkja össze, amelynek alapjai abszolút biztosak, de üzleti hitele egészségtelen. A Times ezeket Írja: Ebben a pillanatban Németország saját fonásaira van utalva és csupán lakosságának szeszélyessége ás kitartása előzheti heti meg a veszélyes összeomlást. Ámbár Németországnak helyzete a Hoover-terv nyilvánosságra kerülésével már válságos volt, a moratórium azonnali elfogadása a krízist jelentékenyen enyhítette volna. Franciaország vonakodó magatartása okozta az idegesség megkettőződését. A német konmány azonban szerencsésen olyan intézkedéseiket tett, amelyek a márka menekülését feltartóztatják. Azonban Franciaország vonakodása, hogy egy olyan nemzetközi kölcsönben vegyen részt, amelynek nincsenek a német kormány szempontjából szinte elfogadhatatlan politikai garanciái, olyan helyzetre vezetett, amely a pénzügyek stabilitását Európáinak csaknem minden országában megrázta a pénzügyek stabilitását. Ilyen helyzetben a legnagyobb fontosságú, hogy Németország és Franciaország pénzügyi autoritásai és közönsége megőrizze hidegvérét. Szükséges elsősorban a bizalomnak helyreáliliitása. Ez azonban csak úgy lehetséges, ha a francia kormány feladja szűkkeblű politikai szempontjait és hajlandó arra, hogy Angliával és az Egyesült Államokkal együtt részt vegyen a német valuta biztosítására irányuló intézkedésekben. A lap felsorolja azokat a megnyugtató momentumokat, amelyek a némot helyzet megítélése szempontjából megvannak. Németország megszabadult egy esztendőre a répa rációi fizet.-égek kötelezettségétől, iparának ege ■/,séges a bázisa, külkereskedelmének kedvezőek a számai és Briining elhatározott politikája egyensúlyba hozta a költségvetést. Azután így folytatja tovább: A BIZ kormányA szép Simoné halálos esete hofer Kunóvai írta: Neuhauer Pál A svájci tragédia köznapi változata a tragédiák eme fajtájának. Egv tökéletes européer a svájci luxusszállóban mégismerkedik egy tökéletes kultúrájú asszonnyal. Az asszony hosszú éveken át önfeláldozóan, szeretettel és köteles- eégtudással gondozta tehetetlen, beteg férjét, aki busz évvel volt idősebb nála, A férj mégha], az asszony szabad és fölszabadulnak benne az elfojtott vágyak, érzések, akarások —, fölszabadul az elfojtott, élet. amelynek zsilipjét a férj halála nyitotta föl. Az élet S. 0. S.-kiáltása ott izzik a szép asszony szemében, feltör a hangjából, kilendül minden mozdulatából. A visszafojtott élet eget kér, a női élet egét: a férfit. Tökéletes européer a szó nemes értelmében az a férfi, aki meghallja az S. 0. 8.-kiáltást. Jó pszihológiai szeme és füle van. azonnal fölismeri. mennyi érték lakozik kiaknázatlanul ebben a szép asszonyban. Főértéke talán az odaadás naivitása. Nem raffiiiált minden előkelősége dacára, nem játékos. Szeret, Hofer Kuno. a tökéletes européer viszont a megismerkedés decemberi délutánján unatkozhatott is egy kicsit, vagy talán úgy gondolta, hogy fölösleges a sok gondolkodás, okoskodás, amely megbénítja az akaratot és késlelteti a tettet. Az ar- tisztikus földbirtokos és sportember, aki a sporttal többet törődött, mint a birtokával, könnyén, szinte sportszerűen elfogadta, amit az elethullám elébe ringatott, az asszonyt, aki szép volt. kultivált és szerelmes az első pillanattól kezdve. Lehet, hogy Hofer Kunónak ez volt az egyetlen eseté, amikór nem gondolkozott és gondtalanul nyúlt az élet után. Az bizonyos, .hogy a szép Simoné valóban először ugrotta át a társadalmi. és erkölcsi korlátot. Ezt a bizonyit- ványt állítja ki róla mindenki, aki közelről ismeri. Két ember találkozott a gondtalanság és meggondolatlanság fókusában —: itt és igy kezdődött a tragédia. Itt kezdődött, de azon folytatódott, hogy Hofer Kuno nem volt a gondtalanság és a meggondolatlanság embere. Tépelődően elmélyült ember volt, aki sokszáz- oklalas könyvet irt, regényt, memoárt, filozófiát: magáról. Realisztikus életmomentumok elnagyolt fantasztikuma ez a könyv. Nem író irta. hanem Schöngeist, aki földbirtokos, de sportbolond, européer, aki Schöngeist. tehát iró a saját Ítélete szerint. Az, aki a szubjektív élményt azonosítja az irodalommal. Olyasforma, mint az a Goethe, aki rajzolt, ahol csak tehette és Wei- ninger. aki komponált. Barátai finomrezgésü léleknek ismerték, az.asszonyok szerették. Mindent összevéve hibrid jellem volt, félvér a. szellem birodalmában, aki szívesen kokettált a ímeghasonlás érdekes lelkiállapotával. Azt mondták, lágy ember, moll-szinezetü. Ez a Grünler került össze Simonéval és a Grübler egy rövid svájci flört, vagy viszony tartamára úgy dobta át magát a saját lelkikom- ponen&ein, mint Simoné az erkölcs és az addigi élete határán. Eddig köznapi az eset. Színfolt Freud professzor ez érsz írni lélekpalettájáról. Jött a szakítás, aztán jött a szenvedélyes, a vérig sértett asszony végzetes kilengése: ■ Simoné agyonlőtte Hofer Kunót. Most tárgyalják a pört. Az asszony végtelenül rokonszenves, sajuálatraméltó. Szinte bak- ifisjellegü az esete Hofer Kunóval. De váratlanul, szinte mellékesen és nem is védekezésnek elmond egy dolgot, ami a köznapi esetből egyéni esetet csinál és a szerelmi tragédia egyik hőse. az européer Hofer Kuno varázsszerüen Dosztojevszki-alakká változik át, Simoné ugyanis elmondta, hogy a szakítás .percében ez a Schöngeist és européer milyen brutális tudott lenni — kocsis volt, aki megunta a szakácsnéját, közlegény, akinek elég volt a Mariból. Az asszony beteg és kéri, látogassa meg. ,.Ha beteg, hivasson orvost!" -— üzeni a Schöngeist és nem megy föl a vergődő asszonyhoz. Férfi a javából; nem mutatkozik gyöngének az asszony előtt. Akkor volt csak gyönge, amikor az asszony után nyúlt, de most, hogy szakit vele. már a gyöngeséget a gyöngédségtől sem tudja megkülönböztetni. Aki ezer oldalt irt össze, mert végtelenül fontosnak tartotta önmagát- és a maga kis dolgait sport és földbirtoklás közt, most egy sort sem szentel annak az asz- szouyitak, akit elhagy és aki szakadék fölött támolyog. Kocsissá, bakává válik a Schöngeist. lelki és szivbéli grajzlerossá az européer. Azért, mert egyszer meggondolatlanul cselekedett; mert nem gondolkozott. Először nyílik rá alkalom, hogy cselekedjen, először, hogy komoly gondolatot gondoljon végig. De Hofer Kuno a Schöngeist visszataszító brutalitásával az op- .portunitás páncélját ölti macára és eldob egy életet, egy hivő asszonyt. Az életben nem tud helyt állni semmiért, Annái inkább az irodalomnak vélt tollforgató semmittevésében. Simoné segélykiáltása? Már témának látja az asszonyt, szereimét. Már fülön ragadta a tollat. Már ir... ír száz. ir ezer oldalt! ír ez a rettenetes Schöngeist, ez a kifogástalan úriember és européer. Hofer Kuno. És mert azt hiszi, hogy végtelenül és mindenesetre egy aeszonyi életnél sokkal fontosabb az, amit ir, kocsis lesz belőle, durva baka, ..keméttyöklü" férfi... Az irodalom dilettánsa, mint az élet mestere------Ha a népek büntetőtörvénykönyvei teljesek lennének, a büntetések egyik legsulyosbika sújtaná ezt a dilettantizmust és ezt a mestert. De mert erre paragrafus nincs, Simoné asszony maga szabta ki a büntetést, amelynek mértékét a saját szenvedése szabta meg. Vigyázzatok, ha valahol mollrahangolt, grüblereskeaő, tökéletes européerrel találkoztok! Alighanem brutális kocsis lakozik benne! A Schöngeistot pedig kerüljétek, mint az opportunos stíorrert! Ezt mondaná a pszihoanalizis és erre tanit a szép Simoné halálos esete Hofer Kunóval. Csehszlovákia megszünteti az orosz emigráció segélyezését? Prága, julius 16. A Vécémi Ceské Slovo közli, (hogy a külügyminisztérium ez évben megkezdte az orosz emigránsok segélyezésének likvidálását. A likvidálást még ebben az évben teljesen végre akarják hajtani. Az emigránsok körében ez nagy izgalmat keltett, miután ez a segély volt a fő kereseti forrásuk. Nem akarják megérteni — írja a lap — hogy saját gondjaink vannak, hogy a saját embereink éheznek s lehetetlenség, hogy életfogytiglan taitsük el őket. Az emigránsok nagy része a köztársaságból való kivándorlásra gondol, hogy másutt szerezzen valamilyen kereseti lehetőséget. Nálunk a legtöbb orosz emigráns semmit sem csinál. 1920 óta, amikor a bolsevikiek elfoglalták Krímet. 1927-ig körülbelül 25.000 emigráns vándorolt be a csehszlovák köztársaságba. Már 1928 han megkezdődött a likvidálás, miután tanulmányaikat sokan befejezték és Francia- országba, valamint tengerentúl mentek. Franciaországban ma közel fél millió orosz emigráns él. 1928 óta kb. 10.000 emigráns vándorolt ki a köztársaságból, maradt még tehát körülbelül 15.000. A költözködés maga nem jár nagy nehézséggel, sokkal nehezebb megélhetést találni. Az Oroszországba való visz- szatérésre egyelőre gondolni sem lehet. Az emigránsok legnagyobb része nem is térhet vissza. Az emigráció még mindig reméli, hogy Oroszországban államfordadat fog bekövetkezni, amely majd lehetővé teszi a visz- szatérésüket. Az emigránsok katonai szervezete, a nagyorosz frontharcosok katonai szövetsége, szorgalmazza az ifjúság katonai kiképzését és a világháború frontharcosaiban is fönntartja a régi katonai szellemet. Amennyiben a Beneshez közelálló lap jelentése megfelel a valóságnak, ez az akció jelentékeny pénzmegtakarítást jelent. Az orosz, emigráció számára ugyanis középiskolákat és egy jogi fakultást tartanak fel mindmáig s mindenegyes emigráns-orosz főiskolai hallgató havi hatszáz korona segélyben részesül. A költségvetésben az orosz emigráció segélyezése például 1929-ben tizenöt millió koronát tett ki, ugyanakkor, amikor az iskolaügyí minisztérium büdzséjében a magyar főiskolai hallgatók és kulturális törekvéseik támogntá* a egyetlen fillérrel sem sze- I repelt. 1 német gazdasági élet élére államblztost állítanak zótanácsának legutóbbi ülésén egyedül a franciák politikai intranzigenciája mutatott ellenállást s ez felelős a krízis megerősödéséért és továbbterjedéséért. Laval és belátó kollégái előtt is világosnak kell lennie, hogy a veszélyek, amelyekbe Franciaország is belesodródik, összehasonlithaíaílamil nagyobbak, mint a remélhető nyereség. Ha Brüningtől sikerülne is politikai garanciákat kizsarolni, ezek értéktelenek lennének, mert a kormány bukására vezetnének és minden következő kormány Franciaország érdekei, ellenére dolgozna. A lap a következő szavakkal zárja be fejtegetéseit: Remélhetjük tehát, hogy azok a tárgyalások, amelyek Henderson és Stimson a francia miniszterekkel ina délelőtt folytattak Parisban, meghozzák az Európát fenyegető krízis megoldását igazán a tizenkettedik órában, mielőtt minden késő lenne. Az egyetlen reménysugár, — Írja a New Cróni ele — ma Henderson fáradozásaiban rejlik, akinek az a célja, hogy Franciaországot és Németországot egybehozza. Az ő fáradozásainak eredményétől függ az európai civilizáció jövője. Elnapolták a párisi tárgyalást Páris, julius 16. Röviddel csütörtök déli egy óra után félbeszakították a francia— angol—amerikai miniszteri konferenciát és folytatását péntekre halasztották. Az ülés vegén a következő hivatalos kommünikét adták ki: Laval miniszterelnök ma délelőtt fogadta Stimson és Henderson külügyminisztereket, továbbá Walter Edge é Lord Tyrell nagyköveteket Pierre Laval, társai: Bríand, Fiandin és Pietri, továbbá Francois Boncot államtitkár voltak. A tárgyalás folytatása volt a tegnap este a Quai d'Orsay-n megkezdett tanácskozásoknak. A konferencia Németország nehéz pénzügyi helyzetére vonatkozott és megvizsgálta azokat & különböző szempontokat, amelyeket a német krízis kiélesedése vetett fel. Francia részről a tárgyalások állását kielégítőnek tartják. Csütörtökön délután öt órakor a francia minisztertanács iilt össze, holott a minisztertanács ülését eredetileg t péntekre tervezték. Berlin, julius 16. A német gazdasági élet elére álíainbiztost fognak állítani, akit azzal a feladattal bíznak meg, hogy felügyeletet gyakoroljon a vállalatok fölött kölcsönök adása, felvétele, továbbá minden nagyobb pénzügyi tranzakció alkalmával. Németországban ilyen intézmény idáig csupán a jelzálogbankoknál és a biztositó intézeteknél volt, de az utóbbi évek folyamán állandóan behatóan foglalkoztak azzal a gondolattal, hogy az egész gazdasági élet ellenőrzésére széleskörű funkcióval állanibiztost kell kinevezni. Ezt a gondolatot azután az utóbbi hetek eseményei megérlelték. Az állambiztos hatásköre nem csupán a pénzintézetekre terjed ki, hanem a magán- gazdaság legelágazóbb ágaira is. Kormánykörökben Schmitz titkos tanácsosnak neve van forgalomban, aki a Farbenindustrie pénzügyi igazgatója. Az állambiztos nemcsak a kormány szaktanácsadója lesz, hanem megerősített állami ellenőrzést fog kifejteni az egész gazdasági élet felett. Schmitz államtitkár jelenleg Svájcban van, holnap érkezik meg Berlinbe és ekkor történik döntés is az állambizlos kinevezésének ügyében. Angol kikilldStt Berlinben London, julius 16. A Daily Express információi szerint Berlinbe megérkezett az Angol Bank egy vezetőembere, akit az angol kormány fontos misszióval küldött ki. Az angol pénzügyi kiküldött azonnal a. német külügyminisztériumba ment. Külföldi moratórium? Berlin, julius 16. A külföldre irányuló fizetési forgalom csaknem teljesen megszűnt. Csütörtökön még sürgős fizetségeket, sem lehetett teljesíteni és külföldi utak céljára sem bocsátottak emlitésreméltő devizaösszegeket rendelkezésre. A Birodalmi Banknál még tegnap is folytatódott a deviza, visszaáramlása, de kisebbmé- retü volt. mint az előző napon. A bank üzemekben eleinte két napra előirányzott nyugalmi állapotot szombatig meghosszabbították, a gazdasági életnek tehát újabb három napon kell szünetelnie. Ezen semmit sem változtat, az a tény, hogy az uj szűk ségrendeletek értelmében a fizetéseket biztosítani kellett. Azon vállalatok bérfizetési kötelezettségeit is biztosították, amelyek a Danat-banknál voltak érdekelve. Ezz,el biztosították a munkások és alkalmazottak', további munkáját és kenyerét. A többi bank is megfelelő intézkedést tett, hogy a mai bérkifizetések zavartalanul menjenek végbe. A bankoknak megfelelő kimutatás áll rendelkezésre feleik bérkötelezettségéről és ezen alapon folyósítják a szükséges összegeket. A Danat-bank ügyében tovább folynak a tanácskozások. A bank statusáról szóló áttekintés pár nap alatt elkészül és akkor dönt a kormány is a további lépésekről. Közben azokat, a terveket is megtárgyalják, amelyeknek a céljuk az összes pénzintézetek állami fölilgyelete. A küszöbön álló három napon azonban a kormány még egyéb fontos döntések előtt is áll. Idáig a kormány ellene volt a külfölddel szemben létesítendő moratóriumnak. Ha azonban a tárgyalások folyamán nem sikerül a német bankok külföldi hitelezőit meggyőzni arról, hogy a pénzek további kivonásával saját húsúkba vágnak, a kormány nem fog visszariadni a külföldi moratórium rendeletének kibocsátásától sem. USA honorálja a német váltókat Newyork, julius 16. Newyork vezető bankiai elhatározták, hogy a német bankokra szóló váltókat teljes mértékben honorálni fogják. Páris, julius 16. A Petit Párisién jelenti Hágából, hogy a német krízis a holland kivitelre is nagy hatást gyakorol. A gyümölcs- és föze- lékpiao .szenvedi meg a krízist a legjobban, mert eddig a legnagyobb piaca Németország volt. A kivitel ebben az ágban teljesen megszűnt. Ruromondeban, Európa legnagyobb tojáspiacán. amely a legtöbb tojást, szállította Németországba, az üzlet teljesen megszűnt. Santiago de Chile, július 16. A chilei kormány a chilei valuta biztosítására részleges, határidőhöz kötött moratóriumot vezetett be, amely augusztusig marad érvényben. A közbeeső időben & kormány megteszi biztosítékait. 1931 julius 17. péntek.