Prágai Magyar Hirlap, 1931. június (10. évfolyam, 124-146 / 2641-2663. szám)
1931-06-07 / 128. (2645.) szám
'RRXGAi/^íiiAR.HIRLAP 1930 június 7 raJsAmajp. a végzetes pusztulást talán a bosszú idézte elő, a mellőzött, háttérbe tolt művész lelketlen bosszúja. Az üvegpalotában nem volt villamos vezeték, úgy hogy rövidzárlatot nem is lehet felvenni a tűz keletkezési okáé keresgélő kombinációkba. Az étterem konyhájában gáztűzhely állott, s a tüzvizsgálat most abban az irányban folyik, nem a gáz idézte-e föl a rettenetes szerencsétlenséget. A tűz kitörése Az éjjeli őr a bizottság előtt kijelentette, hogy egy két nerccel három óra előtt még semmi gyanús momentumot nem észlelt s ,h<usz perccel később már az egész pallota láng- tengerben úszott. Olyan vészes hirtelenséggel tört. a palotára a tűz, hogy mire a telefonhoz rohantak, már használhatatlan volt a telefon vezetéke. Az első lángoszlopok a palota északi részéről csaptak föl, a főbejáratnál egy emeletnyi magasságban. A lángok ott jó tápot találtak a szőnyegekben, faburkolatokban. Az erős déli szél sebesen hordta szét a szikrákat és a tűz szempillantás alatt a palota egész északi részét magába nyelte. A szomszédos házakra szikraeső záporozott rá. A lakók a rémület-kiállásaival az ajkukon rohantak ki az uccura. Amikor szemükbe ötlött az eléjük táruló kép, az öles lángokkal égő üvegpalota, az első pillanatok döbbenetében gondolni se tudtak a mentésre. A mentési munkálatok Egy-két perccel később bátor és elszánt emberek behatoltak a lángoló palotába, hogy mentsék, amit még lehet. A maró füst, az elviselhetetlen hőség, a csörömpölve beomló hatalmas üvegtáblák lehetetlenné tették a mentést, úgy hogy a borzalmas kalaJklizmából csupán az igazgatósági épület Sophiens írass ei szárnya menekedett meg. A mentőakció különben sem koncentrálódhatott a palotára, mert a szomszédos házak, köztük a Karlstrasse- ben álló kémiai intézet is, a legnagyobb veszedelemben forogtak s amennyiben a tűz átharapózott volna a kémiai intézetre, az expüozió az egész ucca lakóinak életét veszélyeztette volna. A tűzoltóság ha Iáit megvető bravúrral végezte feladatát, anélkül, hogy az üvegpalota kincseinek nagyrészét sikerült volna a lángok karmai közül megmenteniük. A hivatásos és az önkéntes tűzoltóság, mint egy ember szállt szembe a tűzvésszel, az egész felszerelést, minden fecskendőt és motort üzembe állítottak, nem rajtuk múlott, hogy a katasztrófa ilyen fatális arányokat öltött. A tűzoltóság műveletit Dirnagl főparancsnok irányította. Az izzó és tüzet okádó épületkolosszus ellen negyven csőből irányult a karvastagságu sugár a tűz gócára, a tűzoltóság igyekezett a lehetőség határáig megközelíteni az égő épületet, három tűzoltó sebesüléssel fizette meg vaK- m erőségét, önfeláldozásuknak azonban kézzelfogható eredménye nem volt. Amikor a helyzet fenyegetővé vált és az épület acélváza düledez- ni kezdett, a szomszédos uccákat elzárták és az egész környéket megtisztították a kiváncsiaktól. Alig egy órán át tartott ez az emberfeletti küzdelem, hajnali négy órakor a tűz már elvégezte romboló munkáját és az üvegpalota helyén izzó romhalmaz állott. Az elpusztult kiállítás A tűzvészben megsemmisült üvegpalotában most tartották az 1931. évi nagy kiállítást, amelyben a két müncheni müvészegyesület és a Secessio vett részt. A nyugati vesztiibül- ben főképpen plasztikák voltak, a baiszárny- ban a konzervatív irány, a Honig tanár vezetése alatt álló művészcsoport alkotásai, azonkívül a grafikusok egyesületének, valamint az illusztrátorok szövetségének, az akvarel- 1 istáknak, a német építészeknek és a bajor iparművészeti egyesületének kiállítási anyaga. A megsemmisült értékek alkotóinak névsorából kiemeljük Steppens, Müller-Wischin, Bulgíano, Úrban, Hengge, Liebermann (a szobrász), Dasio, Georgia neveit. A balszárny végében a Secessio müvei voltak elhelyezve, többek között Pommel, Pletsch és Dietz alkotásai. A kiállítás rendezősége ez évben különösebb sulByt helyezett arra, hogy helyet szorítson a kollektív tájiatoknak, ezért számos művészt meghívott, ezek közül a müncheni Strützel, Lamberger, Harterich, kollektív anyaggal szerepeltek. A plasztikai részben képviselve volt Rodin, Maillel és Despian is, kiknek müvei szintén áldozatául estek a lángorkánnak. Vendégképpen vett részt a kiállításon az olasz Casorati, az osztrák Kitt, Faistauer és Kőiig. A vendégek müveit az épülte nyugati szárnyában helyezték el, míg a Secessio lemondva az eredetileg részére fenntartott előkelőbb helyről, a háttérben húzódott meg. Maga elé engedte a stuttgarti secessziót és a siatial müncheni művészgárdát is. A zsürinki- vüliek aránylag kis helyen húzódtak meg, de bemutatkozásuk azért előnyösen ütött ki. A kiállítás fénypontja a némiet képzőművészeti romantika reprezentatív alkotásainak bemutatása volt Friedrichtől Moritz Scbwindig. Az üvegpalota igazgatója, Zimmeirmann Woltff müncheni műtörténésszel együtt lelkes ideálíizmussal, végtelen türelemmel és szorgalommal hordta össze mindazt, ami a német romantikáiból a jelen kor számára értéknek tekinthető. Németország negyven városából gyűjtötték az anyagot, berlini, hamburgi, lipcsei, müncheni, frankfurti, heidelbergi képtárakból, múzeumokból és magángyűjteményekből, mindenünnen a legértékesebb műtárgyakat kölcsönözve ki. Sikerült is a maga nemében páratlan ki állítási anyagot összehozniok, amelyben olyan müiörténeti értékek is helyet foglaltak, mint Kotíh, Fried- rich, Runge, Olivier, Oberbeok, Schwiod alkotásai. A kiállítás pénzügyi megalapozását a két müncheni mii vészegyesület és a Secessio vállalta magára. A meghívott kiállítók müveit bebiztosiíot- ták, a többi kiállít ónak pedig szabadkezet adtak, hogy biztositsák-c festményeiket, szobraikat vagy sem. Legtöbbjük teljes bizalommal volt és elmuii/asztóttá a biztosítás t. A kiállítás költségeit a beléptidijakból és a tárgyak érté kési lésénél befolyó összegekből akarták fedezni. Mindebből természetesen semmi sem letií, a tűzvész a felbecsülhetetlen értékű kiállítási anyagon kívül ezt a reményt is meg sem m isi tette. A német romantika reprezentatív kiállításának anyagát hozzávetőlegesen többmillió márkára becsülik. Egyetlen darabot sem tudtak ebből a gyűjteményből megmenteni. Herterich tanárnak egész éjfele müve, köztük az TJlrich van Hutten is odaveszett. A legfrissebb megállapítás szerint abból a háromezer képből és szoborból, amely az üvegpalotában volt felhalmozva, mindösz- sze nyolcvan kcrülilfce el a pusztulást. Hetvenöt kiállítási terem rommáégett s beomlott, bárom nagyterem milliós értékekkel együtt hamvadt el, irtózatos recsegés, ropogással, amikor az izzó üvegtáblák megpattantak, úgy hangzott, mintha gépfegyver ropogott volna. E pillanatban a tűzoltóság azzal van elfoglalva, hogy a palota romjai közt még most Is bujkáló lángokat elfojtsa és a romhalmazt szétbontsa. Mindenekelőtt a vaspilléreket kellett eltávolítani, amelyek veszélyesek lehettek volna a környező házakra. A tűzoltóság vesztesége a déli órákban húsz emberre emelkedett, valamennyien az oltás és az eltakarítás munkája közben szenvedlek sérülést. Zimmer- mann vezérigazgató az elriasztó látvány hatása alatt többször ideigrohamot kapott, berohant a romok közé, festmények és szobrok után kutatott, nem egyszer komoly életveszedelembe sodródott, úgy hogy végül is erőszakkal kellett őt visszatartani hasonló akcióktól. A kiállítási csarnok állami tulajdon volt, amelyet az állam minden ellanszolgátatás nélkül bocsátott a művészet rendelkezésére. Gondeniberger kultuszminiszter szerint a mai válságos pénzügyi helyzetben rendkívül ’BFff 4Gr W 3 FANTASZTIKUS REGÉNY Marta* IV. JACZKÓ OIíGA (5) Belenéztem barátom, a keresztelő pap szemébe, de onnan is csak az a könyörtelen, ártatlanságomba helyezett tévhit mosolygott reám. Az ajtónál ott állt a templomszolga egy ezüsttálcával, amelyre némi adományt várt az előkelő közönségtől. Míg keresztanyám a tarsolyában kotorászott és leperditett a tálcára egy koronát, a párnáimba hajolva ezt sziszegte: — Már megkezdődött a zsarolás! Mire fölcseperedik ez a fattyú, azt a bőrömet is lehúznák, amit a másik mellett még meghagytak! S mikor helyet foglalt velem a kocsiban, könyökével megbökte a keresztapámat: — Nos, komám uram, hogy érzi magát ebben a nagy megtiszteltetésben? Keresztapám kitérően motyogott valamit, de >z is elég volt ahhoz, hogy keresztanyámnál Elrántsa egy rettenetes hazugság- és rágalom- tolyam zsilipjeit. Visszaadhatatlanul hordta össze előbbi énem köré a becsületsértő rágalmak egész garmadáját. Állítólag egész gyermekkorom. idején zsarolták a szüleim s tulajdonképpen az ő költségén nevelkedtem. Mikor felnőttem, személyesen folytattam ellene a rablóhadjáratot. Apám támogatását, majd saját jövedelmemet iszákosságra, léha kalandokra költöttem s valahányszor anyagi zavarba sodort könnyelműségem, mindig őhozzá mentem könyörögni, hogy rántson ki a csávából. Ez több volt a soknál! Nagyon könnyen össze rudnám számolni, hányszor küldött el anyám a ^evelőnővel keresztanyám látogatására, annak összegezésére azonban nem vállalkozom, hány -?,ben szállta ő meg hetekre is a házunkat és mekkora szatyrokban cipelte el az összeharácsolt holmit. Áz a nikkelóra pedig, melyet tiz- ;vr* koromban kaptam tőle, talán még a dédapjáé volt, kulccsal húzódott föl, ellenben ami- sor nekem ajándékozta, a kulcs már régen hiányzott mellőle. — Az semmi, ilyen kisfiúnak úgyis nagy büszkeség az óra, hogyha nem is jár, — mondta kegyesen. — Szegény, jó Zsófka — pityergett lágyszívű anyám —. milyen kedves, régi emléktől-vált meg a gyermek kedvéért! Az órát az ágyam fölé akasztották, a Zsofka szatyrába pedig begyömöszöltek egy nagy kalácsot. vagy két rőf szárazkolbászt és azt a.z asztalid tót, aminek hímzése fölött a legutóbbi I három hónapon át görnyedt a,z anyám s amelynek mintája rendkívül elbájolta Zsofkát... Ez semmi!... De később aszaltalma-száját odacsucsoritotta keresztapám füléhez s a következőket sziszegte: — Azt mondják ugyan, hogy a halottakról jót, vagy semmit, de tudom, hogy amit itt mondok el, úgyis köztünk marad, meg a világért sem mondanám el a dolgot olyan piszkosan, amint lejátszódott! Hát hallgassa csak, komám uram... Itt a vén szipirtvó állítása szerint az következett, hogy életem utolsó évében elemeltem a 'hivatalban valami tekintélyes összeget s amikor megszorult körültem a hurok, öt környékeztem meg, hogy rántson ki belőle. Viszonzásul a sírig tartó s legodaadóbb —- szerelmemet! — kínáltam föl neki! Szűzi erényei ellen intézett támadásom később olyan heves mederbe csapott, hogy nem kívántam semmi ellenszolgáltatást azonkívül, hogy bárcsak egyszer engedje megizlelni szűzi szerelmének édeni gyönyöreit! Azután jöjjön a leleplezés, a börtön, vagy maga a szégyenteljes halál a bitón! Nagynehe- zen, tekintélyes összeggel sikerült leszerelnie erkölcstelen támadásomat!----------Ez t nem bírom el, végezni fogok ezzel a nővel, mielőtt még tovább hurcolná elmúlt életem emlékének meggyalázását! Eszközök és módok fölött töprengve fölsikoltottam és megrándultam a párnában. Dühösen rázott rajtam egyet. —■ Hallgass, te -alávaló kis pióca! Biztosan te sem fogsz a bátyád mögött maradni! Amint rázás közben magához szorított, kinyílt derekán egy hosszú melltü és a párnámba esett. Ezt az ég küldte, vagy a pokol... de fölhasználom! Mig ő tovább folytatja gyalázá- somat, valahogy kikotorom a tüt, aztán beledöföm a bordái között-a szívbe! Éppen, éppen ott éreztem dobogni azt a varangybékaszerü nemes szervet a kezemügyében! Meg tudtam fogni a tü hegyét és pontosan odaillesztettem, ahol a varangy vartyogott, nekLfohászkódtam, s ah!... kevés, kevés volt egyhetes erőm a fegyver kellő alkalmazásához! Talán a ruhán sem hatolt át nyomásom alatt, én pedig a nagy izgalomtól és erőfeszítéstől kimerültén vonag- lottam. Keresztapám figyelmes lett Tám s rákiáltott a rágalmazásomban elmerült nőre: — Vigyázzon, az Istenért, kiesett a tiije! Még jó. hogy meg nem sebezte a gjmrmeket! Fél ájult voltam a nagy fölindulás utáni kimerültségben. Az álnok szipirtyó mosolyogva adott át anyámnak: — Itt hozzuk a drága kis angyalt és reméljük, hogy olyan mintaember lesz belőle, amilyen a megboldogult, felejthetetlen kedves bátyja volt! — Milyen nyugodtan fekszik a kis szivem ... mert tudja, hogy már nem pogány, — lelkendezett anyám.----------A szomszédszobában megkezdődött az ünnepi lakoma. Keresztanyám ádáz, de győzelmes tusát vívott, a pecsenyékkel s a. tortákkal, kedA betegségek legnagyobb része ellen ma már a természet által nyujtoti gyöktényezőkkel küzdünk a legeredményesebben! Levegő Fürdő Napfény Diéta Igmándi keserfivb, Az igmándi keserüviz kapható minden gyógyszertárban, drogueriában és jobb füszerüzletben. nehéz az elpusztult intézmény pótlására gondolni, vagy akár provizóriumra Is. Min- detnes-ebre igyekezni fognak, hogy a miiin- oheni képzőművészek számára a kiállítás lehetőségét, ha korlátozott miérté kiben is, de okvetlenül biztosítsák. /Szó van arról, hotgv a rendőr igazgatóság bocsát egy termet a kiállító művészet rendelkezésére. A most rommá vált miiinichenii üvegpalotát 1854-ben, az első nagy művészeti és ipatrkiállitással kapcsolatban építették. Az angol kiállítási csarnokok stílusában épült Münchennek ez a büszkesége, amelyben 1888 Óta a világháborúig egymást érték a nemzetközi képkiállitálsok. A világháború ideijén az üvegpalota kiállításai .lokális jelentőségűivé süllyedt éle, de imár a háborút követő eszteindö'kfbén ismét hajlékot talált falai között az európai és a német művészet. -----—---------------------------------------------------Me gkezdőinek a francia-orosz gazdasági tárgyalások Páirils, juníus 6. A francia-okosz gazdásági tárgyalások tegnap újra megkezdődtek. A francia, delegációt Ebéi vezeti, az orosz delegációt pedig Dmolaísztki, a külkeréske- delnai népbiztos hely^tte&e. A ikét delegáció ia francia kereskedelemügyi minisztérium épületében ma megkezdte tanácskozásait. Az első ülésen melgállapoíltak a napirendben b az érdeml eges tárgyalás oklat h étfőn folytatják. Kik képviselik i magyar pártot RomsniÉban A znJaigjyatr párt képviselőd Háromszék- miegyébéin SzentkéreSzthy Béla dr., (Mk- miegyébetn. Paál Árpád, Marosra egyébéin Willer József dr., Szolnokdébeíkíainegyében Bethlen György gróf, Kiilskiík iillőm.egyébein Bethlen György gróf, Szatmárira egyében. Jósika János bálró, Biharmegyóben Hegedűs Nándor, Torrdám1 egyéb c<n Sándor József, Braissómiegyiében szabó Béni. Nagy féftünést keltett, hogy a magyar párt sem Aradon egyében, \sem Tém esinegyébc r neon kapott mandátumot, hóiéit Áradata majdnem 12.000, Temesváron pedig 14.000 szavazatit kapott a magyarpárti lista. Valószínű azonban, hogy mirttán Bethlen György gróf egyik nmudátiumáró] le fog mondani. Am- brózy Andor báró temesvári jelölt is bekerül a parlamentbe. vés barátom, a keresztelő pap toasztot". mondott, magasztalta az egyház kegyelmi eszközeit, amelyek pillanatok alatt mennyországra jogosult angyalt csinálnak az ősszüleink kárhozatával terhelt lélekből! Poharával tréfásan közeledett bölcsömhöz, „mint az ünnepelt prezidiumához“. Közben az az ötletem támadt, hogyha hozzám hajol, fülébe súgok és kérni fogom, hogy ne magasztaljon, hanem valóiban adjon kegyelmet, gyóntasson meg! Ám mikor látótávolomba ért, visszariadtam tervemtől. Bizonyára az őrület torzítaná el menten ezt a derűsen mosolygó arcot, ha az egyhetes csecsemő arra szólítaná föl, hogy ok dozza föl rettentő bűnei alól! Hallgattam. S amig odaát kedélyesen vigadtak, derűsen elrévedeztek angyali ártatlanságom fölött, én, az egyhetes csecsemő ábrázatával szendergő szent- sógtörő és orgyilkos merénylő — még meggör- nyedni sem tudtam! — hátamon fekve kaparásztam a mellemet és tehetetlenül nyöszörögtem: — Mea culpa, mea maxima culpal IX. Átkinlódtam az első esztendőt. Anyám eped- ve leste ajkamról az első .szótagokat, mig apám nagygondosan már a nevelésemre irányuló tervekkel foglalkozott. Néha elcsitult bennem a harmincéves ember kegyetlen küzdelme e rettenetes körülményekkel, mindenről megfeledkezve melengetőztem anyám szeretetében és majdnem hajlandó voltam rá, hogy mikor oda.- adóan és végtelen kitartással, repeső reménységgel gügyögi elém: — Na, mondjad, drága fiacskám, mondjad: „Ma.-ma“. utána gügyögöm boldogitón: —- Maa-maaa! Már talán ki is mondtam volna, mikor egy 'közbeeső epizód föllázitott. Apám. hazafutott a hivatalából tízóraira. Két. pár virsli és egy korsó barna sör várta.. Tikkasztó meleg délelőtt volt. A poharat kiizasztó, ltidég sor láttára fölszapoTodott. bennem az undor egyhangú élelmezésem, a langyos tej és sárgát-ó,papép iránt és apám tízóraija felé tapsikoltam. Apám készséggel törte 1c az egyik virsli felét és a markomba nyomta. —• Ne, egyél, fiam, majd kapsz rá egy-két korty söröcskét is, ha izleni fog! Mohó gyönyörűséggel gyömöszöltem számba a nagyszerű ajándékot, de anyám hirtelen megragadta a karomat, kirántotta számból a virslit, újjával kiég az esetleges maradéknak is utánabányászott a nyelvem alatt, apámra pedig korholva támadt: (Folybaftjjuiku) % * I 2