Prágai Magyar Hirlap, 1931. június (10. évfolyam, 124-146 / 2641-2663. szám)

1931-06-21 / 140. (2657.) szám

8 <M^gafcMAfifeaifcHnaiag 1931 junius 21, vasárnap. EGY RIPORTER , , , ltja: MÁRA! SÁNDOR NAPLÓJÁBÓL Titok A legnagyobb titkok egyike az, hogyan ké­szül egy nyelv, például a francia? Laikus azt hinné, hogy az uocám készül, a szobákban, a gyárakban és műhelyekben, ahol az embe­rek élnek és fecsegnek. A szakember csak mosolyog ezen, mert tudija, hogy az a nyelv, melyet az élet csinál és használ, nem érvé­nyes, beszélni talán lehet vele, de tudomá­nyos szempontból beszélni sem érdemes ró­la. Tudományos szempontból az egyetlen ér­vényes nyelv a Francia Akadémia szótárké­szitő ülésein készül. Ezekről az ülésekről, melyeket zárt ajtók megett tartanak meg a szótárbizottság tag­jai, időnként homályos híradások szűrődnek ki a nagyvilágiba: szűkszavú kommünikék je­lentik, hogy az Akadémia tagjai megint egy­szer ülést tartottak és tovább dolgoztak a Nagy Szótáron, elfogadták és beiktatták a francia nyelv kincstárába a „film“ szócskát, vagy véglegesen száműzték, a „billiárd“ szócskát. Ezek a hírek felcsigázták kíváncsi­ságomat. Tudvalevő, hogy egy nemzet nyel­vében él. Úgy képzeltem el, hogy valami­lyen diktatórikus hatalommal felruházott Nemzeti Nagytanács dönt ez üléseken a sza­vak élete és halála felől, afféle filológiai Ku- Klux-Klan, kucsmában és pallós heyett he­gyes irótollal egy szó-hóhér kezében, aki a halál ra-itélt szavakat egyetlen tollvonással fejezi le, s vér helyett a kivégzett szó tör­zséből természetesen vörös tinta ömlik. Mint olyan ember, akinek a betű a kenyere, a nyelvet ón Is anyagnak tartom, melynek szerves, szinte fiziológiai élete van, egy-egy szó néha kalandokra indul és sebekkel bo­ntottan tér vissza a rokonszavak nagy csa. ládijába, s néha, titokban, nem mindig legá­lis keretek között, éjszakáról virradóra meg­születik egy uij szó-csecsemő, kinek anyja a Literatura és ajpja egy rossz költő. Annyit tudtam, hogy a szótárkészitő bi­zottság tagjai elsősorban ügyvédek, kardiná­lisok és generálisok, s csak másod és utolsó­sorban költők és irók, mert a franciák óva­tos emberek, akik a nemzeti élet válságos kérdéseibe nem szívesen engedik belesz óin* a költőket, s minden fontosabb dolgot szíve­sebben bíznak a kardinálisokra, ügyvédekre és generálisokra. Ezért van náluk olyan szép rend. S ezért olyan tökéletes a francia ,£pyelv. Legalább ők azt mondják. Néha rémhírek jelentek meg a lapokban, hogy az Akadémia ülésén felszólalt az egyik kardinális, s követelte, hogy a „talkie** kife­jezést, mely veszedelmesen kezd belopózni a közhasználatba, száműzzék a ördög-szigetre, vagy, hogy egy generális imditványára a bi­zottság a „propeller*1 sző érdekében kegyel­mi tanáccsá alakult át. Mindez a homályban történt, a nagyközönség csak a hivatalos ediktumokat olvashatta, közben persze gya­nútlanul használt olyan szavakat, mint „autó** vagy „revü“ s fogalma sem volt róla, hogy a valóságban, pontosabban az Akadé­mia szótárában ezek a szavak nem élnek. Ezért, a nagy hőség dacára, elmentem egy délután a Francia Akadémia épületébe, mert feltétlenül tanúja szerettem volna len­ni, ha csak rövid időre is, hogyan készül egy nyelv? A portásnak fogalma sem volt róla, hol készül a francia nyelv, s a titkársághoz utasított, ahol meglehetős körülményesen fogadtak. Miután igazoltam magam, hogy ki vagyok és mi vagyok s megígértem, hogy egy igekötőt sem fogok ellopni, ha beenged­nek a kincstárba, a titkár sajnálkozva adta tudtomra, hogy a szótárkészitő bizottság ülé­sére nem engedhet be, mert az ülések szi­gorúan bizalmasak és titkosak. — Mikor tartják az üléseket? —- kérdez­tem. — Például most is —- felelte a titkár az óráját nézve. — Délután háromtól négyig tart az ülés. Most a „vehicule** szócskán dol­goznak — tette hozzá bizalmasan. — És hogy megy az ilyesmi? — kérdeztem izgatottan. — Legalább mesélje el, ha már nem láthatom. — Az úgy megy — moudta a titkár, aki közlékeny, kövér francia ember volt, s most ebéd után kissé borszagu és bőbeszédű —- hogy az akadémikusok összeülnek, többnyi­re a kora délutáni órában, ebéd után, s zárt ajtók mögött tanácskoznak. — S nem szabad senkinek belépni1? — kérdeztem kétségbeesve. — Senkinek — mondta. — Én magam seim voltam még benn — folytatta vigasztalón. Hallgattunk. Nagyon meleg volt. Mélyen a titkár szemébe néztem, aki nem birta pillan­tásomat, elfordult és lehajtotta fejét. Gyanú gyötört. Elképzelhetetlennek tartottam, hogy ebben a melegben a kardinálisok, ügyvédek és generálisok csakugyan a francia nyelven dolgoznak. — Mondja — kérdeztem súgva — nem gondolja — Tekintettel a nagy melegre — Ezek mégis idősebb emberek — Most, az ebédutáni órában — S tekintettel arra, hogy az ülések ilyen szigorúan zártak és titkosak — Nem gondolja, hogy odabenn, a zárt te­remben ezek az urak talán — Talán nem is — — Hogyan, nem is? — kérdezte zavartan. — Talán nem is a szótáron — dadogtam. — Engem az a gyanú kínoz — Talán kár­tyáznak. — Az lehetetlen — mondta a titkár és sértődötten kiegyenesedett. — Miért volna lehetetlen? — folytattam szemtelenül. — Nagyon is valószínű. Nekem ez a titokzatosság gyanús. Ha tudni akarja, meg vagyok győződve róla, hogy kártyáz­nak. — Az Akadémia tagjai nem szoktak kár­tyán i — felelte méltósággal a titkár. És kidobott. Lázadás Láttam a párisi uocán egy lovat, amely fellázadt. Ezt csak azért mondom el, mert gyöngéden és buzgalommal gyűjtök minden olyan tünetet, amely dokumentum az egyé­niség lázadásának gépies és standardizált korunkban. Ez az egyéniség, mely fellázadt, egy öreg ló volt, s a legforgalmasabb párisi uocák egyikén pillantottam meg. délelőtt tizenegykor. A lóhoz egy kocsi tartozott, me­lyen üres szeneszsákok hevertek. A kocsis (benn ivott a kocsmában s lovát sorsára hagy­ta az autók ezrei között. A ló várt egy ideig, aztán eszébe juthatott valami, talán dolga volt valahol a városban, sürgős elintézni va­lója, egy másik városnegyedben, egy levelet kellett feladnia a postán, vagy telefonálni akart: elég az hozzá, úgy, ahogy volt, kocsi­val és üres szeneszsákokkal, s természete­sen a forgalmi szabályzat tiszteletben tartá­sával, mely előírja, hogy jobbra hajts és bal­ra előzz, fordult egyet, átkelt az autók kö­zött nagyon gyakorlottan az úttest másik ol­dalára, s élénk és sietős léptekkel útnak eredt. Jobbra hajtott és balra előzött. Az autók kitértek előle. A ló rendíthetetlenül ment a maga utján, az autók között, mint akinek elég volt, s végre cselekvésre szán­ta el magát: sokáig várt, remélte, hogy az értelem érveivel is tud hatni még. de kény­telen belátni, hogy ebben a felfordult világ­ban bölcs szó és türelmes megértés mit sem érnek és elszánta magát a cselekvésre. Le­hlet, hogy elment állást keresni, mielőtt virslii lesz belőle, határozottan volt benne valami végsőkig elszánt és rezignált, mint az olyan lóban, aki tudja, hogy nem várhat többé- semmit az emberektől, divatja múlt, szükség nincsen reá, köszöni szépen, alászol- gája. így ment el a ló. Az emberek álltak a járda szélén és tát ott szájjal bámulták. Sen­ki, egyetlen őgyelgő nem akadt, aki útjában feltartóztatta volna. Talán volt valami söté­ten elszánt a ló arokiifejezésében, valami baljós, amely visszatartotta a járókelőket, sőt a rendőrt is attól, hogy eszmecserébe bocsátkozzék a lóval: úgy ment, elszántan, mint aki felrúgja a világrendet, egy világ­rendet, mely a ló szempontjából végérvénye­sen és érthetetlenül megbukott A kocsis gyanútlanul ivott még a kocsmában, mikor a ló már régen túl volt az uooajsarkon, s éppen felkanyarodott az Étoile felé, lehet, hogy a Ghamps Elyséen volt dolga. Iskolaügyi minisztérium által engedélyezett Iskolapadok ingyenes költségvetés beküldése mellett, va'amint elsőrendű csapolt Heveröszékek (Liegestuhl) Kaphatók: „Iglovia" Kulmann Béla bútorgyárában Spiáská Nova Vés. (Igló) Slovensko. A különös az volt, hogy senki nem bán­totta. Az emberek szájtátva bámulták a lo­vat, tétlenül, tájékozatlanul. Senki nem ug­rott elébe, nem ragadta meg a gyeplő szá­rát, ami nem is lett volna olyan nehéz, mert a ló nem rohant, nem galoppozott, kedélyes, de elszánt tnabban ügetett. A rendőr megkö­vültén nézett utána. A soífőrök a volán mel­lől biztatták a lovat. A soffőrök mind levi- tézlett bérkocsisok, nekik tetszett a ló láza­dása. S a géperejű jármüvek hörgő és ful­dokló sokasága közepette a lóerejíü jármű zavartalanul haladt az Étoile felé. Olyan volt, mint egy jelenés. Mintha a kreatúra fellázadna a Gép ellen, mely végzete. Mint egy intelem, úgy vonult ez a lázadó ló végig: az Avenue Wagramon, emelt fővel, dacosan. Valahol messze futott már utána a kocsisa, s kétségbeesetten üvöltözött. A ló az egyik uocasarok forgatagában megakadt, a falihoz lapult, remegve megállt. Most felugrott vég­re valaki a bakra, kézbekapta a gyeplőt, vé- gighuzott a lázadó hátán ostorával. A ló nem mozdult, egész teste remegett és ömlött róla a hab. Lehajtotta a fejét. S már jött a rend­őr, notesszel kezében, hogy felírja. Nem tudóim, hány napra ítélték a lovat, vagy a kocsist, de ez a lázadó ló felemelő érzéseket keltett bennem, nem tudom s nem is akarom elfelejteni. Valahol s valamikor el kell kezdeni a tiltakozást az egész rend­szer ellen ezt gondolhatta a ló és igaza volit. A lóság és az emberiség egyformán dögrová- sou vannak. Az egyéniség ott lázad, ahol tud: ha az egyéniség véletlenül ló, és nem ember, ami valószínűbb is, akkor délelőtt tizenegykor, a párisi uooa gépei között. — A sinzeppelin első próbautja. Berlinből jelen­tik: A vasárnapra virradó éjszaka érdekes kísérle­tet hajtanak végre a hamburg-berlini vasútvonalon. Krtzkenberg mérnök szenzációs találmánya, a sin- zeppelin imdul el első próbautjára a birodalmi vas­úttársaság egyik rendes vonalán. A sinzeppelin ed­dig csík különleges és nyílegyenes pályákon haj­tott végre próbautakat s ez lesz az első eset, hogy normális pályán halad, váltókon és kanyarulatokon keresztül. A próbaút tartamára a hamburg-berlini vonalon az egész vasúti forgalmat beszüntetik. A sinzeppelin Krukenberg mérnök számitásai szerint körülbelül 1SA óra alatt teszi majd meg a közel 300 kilométeres utat. nyilatkozatait, engedelmesen ült gazdája mel­lett, a vacsorát már elköltötték, Xavér fölaj- zöfct képzelettel erről-arról beszélt, Szenessel, a főkönyvelővel, ilyenkor elbánt: — A múltkor már majd megmondtam neki: Hot volt maga még akkor, amikor én már a fegyver gyárban segédkönyvelő voltam ? ... Maga akar engem megtani-tani arra, hogy az áruszámlán lévő összegeknek stimmelni kell az adósok és hitelezők számláival? ... Nekem mondja, aki mindig a joxir voltam és a nap­ról át a hétre, a hétről a hónapokra minden tételt mindig összestimmel tettem ... A leve­lező pedig a Szenesnek kontráz... Ez az em­ber, akit én protezsáltam a direktornál... Akinek a múltkor is én segítettem, hogy azt a francia levelet megírja . -. Xavér ült az asztal mellett... de föl és alá járt a hivatalában, minden asztalnál megállít, napközben benneszorult haragját a kipécézett emberekre ráküldte... és a derék, csöndes kedélyű Mári türelmesen hallgatta a lármás unaJmasságokat, a Szenes intrikáiról, a folyó­számlái csodákról, a bravúros üzleti levelek­ről. Mári az ápolója, testvére, bizalmasa volt Xavérnek. Mári eltemette Xavér apját és anyját. Mert Mári jól tudott főzni, volt arról szó mindig, hogy egyszer majd elszerződik a ven­déglőbe szakácsnőnek; Erdélyben, a hegyek között, ahol jeges Nemere fu, volt egy ki­lencven éves néni kéje. akinek a keresetéből minden elsején két forintot küldött, sokat szeretett imádkozni, alázatos szolgáló volt, aki magáért a mesterségért állít be annakide­jén Xavér anyja mellé és amikor már min­denki‘örökre elment a házból, csak a fiatal­úr marad itt kopasz elhagyóitságban. Mári átvette a szekrények kulcsát és eszmélés nél­küli rászántsággal sütött-főzötl Xavérnak, föl- varrta leszakadt gombjait, kikészítette a tar­ka, keményített inget Xavér ágyára és este, a befőttes örömek után, engedelmesen oda­ült Xavér elé, akinek ilyenkor mondanivalói voltak... Xavér indulatos mozdulattal magához rán­totta a lekváros bögrét, a szélére csúszott bodzaédességet lekanalazta, cuppanós rándu­lással] a maga száját megcsókolgatta, az izes kedvességet buosuzkodva mégegyszer átél­vezte és már szelíden majdnem szomorkod- va mondta: — Mért kell nekem mindig mérgelődni?... Xavér sóhajosan ásított é9 Mári megtanul­ta Xavért, külön e célból kifejlett ösztönök­kel tudta, hogy itt vannak a nesztelenség percei, amikor Xavér mélázva emészt, a hom­lokát tenyerébe hajtja, a lámpa udvarába a kopasz fején felsütnek a vörös szeplőík, ami­kor Xavér házasságra gondol és furfangos csöndben várja, hogy Mári erről beszéljen. Mári megszokta ezt, mint az esti imádko­zást, és mégis frissen komolykodva mondta: — Nagyságos ur.., Meg kellene már háza­sodni ... Xavér lassan felemelte a fejét, pislogó sze­me belenézett a lámpa világosságába és sen­ki sem tudhatja, milyen csábos furcsaságok úszkáltak Xavér előtt, mert Xavér arca meg­mozdult, a petyhüdt ráncok lassanként kisi­multak rajta és lopva, titokban, mosolygós lett az ábrázata. Mári letakaritotta a vacsorát, rendbehozta az asztalit és az abrosz összeh aj (ugatása, a tá­nyérok rendezése közben, az elgondolkozás szüneteivel mondta: — Szegény édesanyja mindig azt mondta, hogy előbb meghal, mielőtt a fia megházaso­dik... — Mi lesz a nagyságos úrral, ha egyszer megbetegszik, ha egyszer a kórházba kerül.,. Xavér felemelte fénylő vörös fejét, karcsú dereka keménykedve kiegyenesedett, színes gyöngyházgombos mellénye hirtelen megfe­szült, színtelen szeme megíkiosinyült mint a beringé és az álarcos önérzettel, mely szé­gyenek előli menekül nyomorúságot ösztönö­sen eltakar, ijedten mindig védekezik, han­gulatosain mondta: — Én nőgyülöiő vagyok ... \z öreg fonnyadt arca elmosolyodott és di­dergés izgatottsággal ^recitálta: — A nő megalázza az embert... — A nő férfiatlanná teszi a férfit,.. — A nő nem lehet jó barátja a férfinak... — A nő ... Mári fészkelődött a helyén, váratlanul vele mondta Xavérral a pontos igéket és az elfő győ szavaknál elfelejti© magát, rejtelmesen rá k i áll.tofct X a vérra: — Igen ... A nagyságos ur tél a fehér sze­mélyektől ... Xavér kopasz feje peckesen megállt, a sza­va abbamaradt, csodálkozva nézte Márit, ásí­tott, nyújtózkodott, bizalmatlanul dünnyögte: — Menjünk aludni ... Amikor Xavér felkelt, május elseje volt, harmatos reggel, amikor az orgonabokrokon a szirmok egymásra borulnak. Xavér befelé való életének a májusi hajnal volt a másik nagy dátuma; az egyik a szil­veszteri éjszaka volt, amikor Máriával a ven­déglőben virrasztottak, a púk kan 6 s tizenkét- órai zenebonát megcsodálták és ropogósra sütött fiatal malacot ettek. A nyurga Xavér a kövérkés Máriával ráült a konflisra. A liget elején lu.ftballpnt vettek. Xavér tar­totta a madzagot és a zöld, táncos ballón fel­repült a Xavér hosszú figurája méntén, hin­tázott a vörös feje mögött, amint az öreg sze­kér ugrott és nyekkent, vagy a pajkos tava­szi szelek jobbról-bálról pofozgatták. Xavér ásítva tátogatta a száját. Cifrázott, hangos, ballonos kocsik fölro- hamtak mellette. Selyembe bugyolált lányok, férfiak rikkantottak, összegomolyogtak, az összefutott emberbalom fölött virágos nagy kalapok rezegtek. Xavér kémlelő tekintettel bele-belenézett a kocsik kavargó ölébe; zengett a vad kacaj és belecsattamt a Xavér szegény eszébe... A robogó kocsik örvényében Xavér meglá­tott. egy embert. Finom sárga ruha volt rajta, piros virág a gomblyukában és a két karja vadulva hadonászott, mintha a mennyorszá­got akarná magához lecibál.ni, zavargóit, ri­koltott, körülötte a lányok vele kiabáltak, a kocsi elfutott előre, messzire, ki tudja hová.. Xavér meglökte Márit és izgatottan mon­dotta: — Nézze, a Szenes... a főkönyvelő ... Bel eu sztak az embertengerbe. A konflisról idelátszott, hogy a ringlispile- ken lányok és legények nyargalnak, forgó bo­londozással zebrákon kergetik egymást, Xa­vér rágta a vékony bajuszát, pislogva ráisan- ditgatott a bámészkodó, szótlan Márira, a szó lid konflis továbbesuszott, virágos park mel­lett elkanyarodott, az aggastyán kanca a ko­csi előtt fölnyeritett, Xavér kicsi szeme dűl­ted ve egy bokorra nézett... A virágos sátor alatt egy leány és egy férfi ölelkezett... Xavér sovány, csontos karja fölemelkedett, mintha a bokorért, az alatta vergődő boldog­ságért nyúlna, de remegősen rákanyarodott a Mári meleg nyakára, a jó. puha, húsos de­rekára, aki ijedt szeméremmel visszasugta: i- Fiatal ur! %

Next

/
Thumbnails
Contents