Prágai Magyar Hirlap, 1931. május (10. évfolyam, 100-123 / 2617-2640. szám)
1931-05-30 / 122. (2639.) szám
2 1981 májul 80, atomba! édesapjának kívánságára, sőt egyenes parancsára vett részt az összeesküvésben. Apja meggyöződéses republikánus, ellensége a. fasiszta államnak és fiától is ilyen magatartást követelt. Nem tudott ellentmondani és jó fiú létére engedelmeskedett apjának. A röpcédulákat a fasiszták római fölvonulásának emlékünnepén kellett volna ledobnia, de a rossz időjárás miatt ez az akció halasztást szenvedett. Bezzoli édesapja ama három szökevény között van, akik a rendőri letartóztatás elől külföldre menekültek. A tárgyalás iránt az olasz határokon túl is nagy érdeklődés mutatkozik. A nagyszombati püspöki hivatal i magyarság karira akarja megváltoztatni Vágsellyén az istentiszteletek rendjét A hitközségi tanács egyöntetű állásfoglalása Mahácek plébános kívánságaival szemben (lenes a minisztertanácsban beszámolt Genfiéi Prága, május 29. Ma délelőtt és délután minisztertanács volt, amelyen elsősorban is Benes külügyminiszter referált a genfi tanácskozásokról. Jelentése több mint két óra hosszat tartott. A minásztertanáos Benes jelentését tudomásul vette, majd részletesen megvitatta a gabonamonopólium törvényjavaslatának kérdését, azonban végleges döntést most seni tudott hozni, miután az ellentéteket az agráriusok és a nemzeti demokraták, valamint a cseh iparospárt között nem lehetett elsimítani és igy a minisztertanács a döntést a jövő hétre halasztotta. Véget ért a népszövetségi ligák budapesti ülésezése Budapest, május 29. (Budapesti szerkesztőségünk telefon jelen tése.) A népszövetségi ligák uniójának ülése tegnap este befejezést nyent. Límburg elnök, valamint Lady Gladstome angol delegátus köszönetét mondott a niagyar kormánynak a vendéglátásiért és a barátságos fogadtatásért. A magyar delegátusok nevében Zichy Ernő gróf válaszolt a kiét beszédre. Az ülés után Al- mássy László házelnök a képviselőkáziban (teát adott a vendégek' tiszteletére, amelyen kétszázan jelentek meg. Még a nyári szünet előtt elintézik a Stribrny-affért? Prága, május 29. A parlamenti vizsgáló bizottság elnöke és előadója isimiét megkezdte munkáját és jelenleg a Stribrmy képviselő által megnevezett tanukat hallgatják ki. Az egész anyagot először a vizsgáló bizottság plénuma elé terjesztik, az- után a nyilvánossággal is megismertetik. A koalíciós pártok állítólag azt kívánják, hogy az egész ügyet még a nyári szálúét előtt elint flézaék. Medvevadászat Irta: Lamos József (Eperjes) Végre felijött a dicső nap hajnala! Délelőtt 10 óra felé már az egész város apraja- nagyjla kint az állomáson, gyülekezett, hol a medve egy kétkerekű taligán volt kiterítve és egy nagy pokróccal úgy volt letakarva, hogy semmit se lehetett belőle látni. Duba kezelte, ő vigyázott rája. Aki ezemtelenke- dett és a pokrócot emelgette, azt rendreuta- sitotta: a körmére koppintott vagy barackot nyomott a rohamsisakjára. A hangász uraik is elérkeztek. A nemodaválő elemeket szétr kergették, mert ahol ni, a főiispán és a kísérete is feltűnt már a láthatáron. Még egykét perc, a cigányok rágyújtanak, az éljenek felriadnak lés csak mikor meg itat egy kis békesség ereszkedett közibéjülk: Duba előlépett, üdvözölte az urakat, egy kis ártatlan pózolással a medvéről a pokrócot lerántotta és bemutatta a monstrumot. Közben persze ő és Sándor i,s kendőzetlen boldogsággal sü- rögtek-foroigtak a medve kiörül és szüntelen Őröltek a szárazmalmom: folyvást dörzsölték a markukat. Általános áláá-val köszöntötték a jóvitézt és miután ki a fülét, ki a farkát már megpiszkálta és omegcilbál’ta, az emberek még kiülan is megbámulták és megcsodálták a förtelmes állatot. Ezalatt történt, hogy Duba a főispánhoz, majd OsiHaghyfhoz, Matyugához és a többi vadásznagysághoz settenkedett és ennek is, annak is valami olyast súgott a fülébe, amitől ezek, mintha összebeszél téli volna, mindnyájan a medve fejéhez tolakodtak, ahová a főispán Sándort is magához intette és egy máma gesztussal a medve orrára mutatott: — Mi ez? Világ, süllyedj el!... A‘ medve orrába egy vaskarika volt befűzve! Gyuri bácsi, jaj, urak, én, ón nem tudóim, én, talán kicserélték, de nem, ez az, ismerem, tálán később, éri nem tudom, Gyuri bácsi, ne mer jen imég el, várjon .., Az ördögök oilmbalmozitiak az idegein, ügy Vágsellye, május 29. A szlovákositó törekvések miatt évek óta szenved a szlovák-magyar nyelvhatáron fekvő Vágsellye magyarsága. Legutóbb már az egyházi életbe is bevonult a magyarsággal szembeni nemzeti türelmetlenség, politikája, különösen amióta Machácsek Pál került az ottani katolikus plébánia élére. Machácsek beiktatásakor kijelentette, hogy politikával a jövőben nem fog foglalkozni, csupán híveinek javát akarja előmozdítani nemzetiségi különbség nélkül, az egyház céljai szerint. ígéretét azonban csakhamar megszegte. A Slovenská Liga által rendezett vágsellyei gyűlésen, amely a magyarországi szlovákok állítólagos elnyomása ellen tiltakozott, szónoki szerepet vállalt Machácsek. Beszélni azonban nem tudott, mert a kommunisták lármájukkal belefojtották a szót. A napokban Machácsek összehívta a vágsellyei katolikus hitközségi tanácsot és ott előadta, hogy a nagyszombati püspöki hivatal rendelete szerint a katolikus templomban a népszámlálási számaránynak megfelelően több szlovák istentiszteletet kell tartani. ő ennek a rendelkezésnek végrehajtását oiy- formában ajánlja, hogy minden második hétköznapon szlovák énekes misék legyenek, továbbá ünnepnapokon az első mise szlovák, a második pedig magyar legyen. Minthogy azonban az első misén prédikáció nem szokott lenni, minden második vasárnapon a magyar misén szlo- váknyelvü prédikációnak és énekeknek a meghonosítását indítványozza. A plébános előterjesztése ellen a hitközségi tanács tagjai élénken tiltakoztak, Belovics István tanácstag kifejtette, hogy az istentisztelet eddigi rendjével mindenki meg volt elégedve. Az egyházi békesség érdekében tartsák fenn továbbra is a régi rendet, mert minden más megoldásnak csak a magyar katolikusok vallanák kárát, A népszámlálás eredményére való hivatkozást nem fogadja el, mert azt még ki sem hirdették és a népszámlálás végrehajtása sem folyt.ie oly módon, hogy a magyar kisebbség ne kifogásolhatná azt. Ezzel kapcsolatban megemlítette, hogy öcc6&. annak feleségét és nyolc gyermekét tiltakozásuk ellenére szlovák nemzetiségűnek minősítették, mert a nevük nem magyar hangzású. A tanács Belovics indítványára egyhangúan állott ott, mint Sodorna bálványai: megkövültem, átkozottam. Ameddig csak a közelállók közül ráncolta egyik-ímásik a homlokát és pödörgette kim o s an a bajuszát, hagyjám, de a futótűz imár az abrosz rojtján lobog, már a széleken, ott perzsel, alhol a .szakácsnőik és a pékinasok csinálnak nagy hajciihőt, már ezek is tudnak mindent, innen nyilaz- zák beléje, hogy: bácsi, mennyiért adta a cigány a medvét? Megtáintoradott. Most egy szűrte s, bőr kötényéé kavácslegétay íuruko- dik hozzája, hogy: — Nagyságos ur, fizessen 20 krajcárt, mert nekem menni kell! — Miért fizessek én magának? — No, a vaskarikáért, ami a medve orrában van. Én csináltam. — Mi, mi, mikor csinálta, ki parancsolta azt magának? — kiáltotta Sándor szinte félő r ültén. — Most reggel csináltam. Duba nagyságos ur parancsolta. A főispán, aki eddig tétován állt Sándor mellett, most átölelte és ő iis, az urak is, de maga Sándor is egy olyan viharos nevetésben törteik ki, hogy azóta se nevettek Rubiniban olyan jói'züt és akkorát, .mint akikor. — De hol van Duba? Nézett körül a főispán. Duba? Hol van az már! Elment, ellbujt, az Isten tudja, melyik kapu alatt nevet ő is a vaskarikán. — O'b, az impoisZtor! — fejezte be a főispán — hát hiszen tréfának tréfa és csinált ő már máskor is ilyesí, node majd adok ón neki! * A Kaszinóban már. megvan minden előkészület. Az óra közeledik. A pincérek és a csaposok fehér kabátkában futkosnak fel-alá, lök diősik egymást, bolondoznak és a hangász urak is a busás aingáré reményéiben vígan csuszkái tátjáik a nyirettyűt a gyantán. Az épület apraja-nagyja mind látni akarja a medvét, még az ablakban is kiváncsiak tolakodnak. A medve a terem közepén egy kiemelt ajtóra van fektetve, a lábai égnék állnak, a vaskarika ugyan már nincs az ora püspöki rendelet végrehajtása ellen döntött és követelte, hogy ezt a kérdést a katolikus hívek titkos szavazás utján döntsék el. Csupán Machácsek ragaszkodott a püspöki határozat elfogadásához és azt hajtogatta, hogy a püspökségnek a kormány politikáját kell követnie, mivel a püspöki vagyon állami gondnokság alatt áll és azt sohasem kapja vissza, ha vele ellentétes magatartást tanúsít. Pigler István dr. világi elnök fölkérte Machá- csek. plébánost, hogy mérlegelje a katolikus hívek képviselőinek hangulatát, ne engedje a kérdést politikai vágányokra terelni és a püspöki hivatal előtt a hívek egyöntetű akaratát fejezze ki. Machácsek vonakodó magatartása miatt a tagok végül is szétszéledtek anélkül, hogy érdemben -határoztak volna. Egyébként is sok a panasz a vágsellyei plébános lelkipásztori tevékenysége ellen, aki sokszor tapintatlannl fejezi ki szlovák érzelmeit. Nagy megütközést keltett például, hogy pünkösdhétfőn a szlovák prédikáció után magyarul éneklő fiukat azzal intette le a plébános a minisztráns által, hogy ne ordítsanak magyarul. Van egyéb eset is. így például az egyik magyar család misé r fizetett és a mise záróimádságát mégis szlovákul mondották el Machácsek utasítására. Az ilyen esetek miatt is érthetően nagy az elégedetlenség. *^— *"imi *— Törvényjavaslat a bolseviki károk megtérítéséről? Prága, május 29. Lukavsky képviselő a nemzeti demokrata párt klubjának nevében interveniált az illetékes minisztériumoknál az 1919; évi szloven- szkói bolseviki betörésből eredő károk ügyében. A képviselő most értesítést kapott, hogy a belügyminisztérium egy törvényjavaslatot készített elő, amelynek alapján az állampénztárból nagyobb ösz- szeget folyósítanak a bolseviki károk visszatérítésének fedezetére. Ezt a hirt Szlovenszkó valószínűleg örömmel fogadja, azonban attól tartunk, hogy a törvényjavaslat előkészítése még pagyon hosszú ideig fog tartani. Legfőképp azonban attól félünk, hogy az egész dolog csak a kormánypártok választási ígérete, megvalósítási szándék nélkfif. A gabona monopoÜM a koalíció Eris-almája Prága, május 29. A gazdasági minisztereik tegnap Is eredménytelenül toniácslkiazitaík a gabouaimono- póliiuim tárgyában. A pártok között e kérdésiben nagyolt az ellentétek. Az agráriusok azt követelik, hogy a gaiboma'beh ozaftal egy vegyes összeállítású részvény társaságot bízzon meg, amelyben ötvem, vagy ötvenegy százalékos részesedése lenne az államnak. A szakminisztériumok szakembered i« tárgyalták ezt a kérdésit. A pénzügyi és földművelésügyi minisztériumok képviselőd a behozatal rendezése mieleltt foglaltak állást, míg a kereskedelemügyi minisztérium ellene volt. A kűiljügynmnisz- tériuim gazdasági osztálya ugyancsak a fölmüvelés- ügyi minisztérium álláspontját támogatja. Miután a gazdasági minilszíerek véglegesen megegyezni nem tudtak, elhatározták, hogy az ügyet átadják a kormány politikai bizottságának s valószínű, hogy ez a bizottság a földművelésügyi minisztérium javaslatát fogja magáévá tenni. MacBotmld leíetni akar a pápa enci London, május 29. A munkáspárt hivatalos lápja, a Daily Héráid azt írja, hogy MacDo- nald miniszterelnök rövidesen válaszolni fog a XI. Pius pápa legutóbbi enciklikájának arra a részére, amely a katolicizmus és a szocializmus összeegyeztethetetlenségéről szól. A miniszterelnök egyelőre még meg akarja várni, hogyan értelmezik a vezető angol katolikus személyiségek XI .Pina pápa nyilatkozatait. London, május 29. A munkáspárti Daily Héráid római tudósítója érdeklődött a pápa minapi nyilatkozata dolgában, amely úgy szólt, hogy a jó katolikus nem lehet szocialista. A tudósitó utalt arra, hogy ez a nyilatkozat az angol munkáspárti körökben nagy aggodalmakat kelt, mert attól tartanak, hogy emiatt sokan ki fognak Lépni a munkáspártból. A tudósitó arról számol be, hogy a Vatikánban tisztában vannak az angol munkáspárt különleges jellegével és a kontinentális szocialista pártokkal való különbözőségével. Az angol munkáspárt, amelynek püspökök is tagjai, egész sor programpont tekintetében különleges helyzetben van, főleg mert politikai téren megengedi az osztályok együttműködését és olyan célokat is követ, amelyek a katolikus szakszervezetek programjában is szerepelnek. A pápai enciklika, amely megkülönbözteti a „szocializmust" és az „igazi szocializmust", e kitételével tulajdonképp a szocializmus mint fogalom és a szociáldemokrácia mint párt és szervezet között von határt s elitélő kijelentése ez utóbbira vonatkozik.nálban, de annál több virággal van diszitive őkelme. Az eddigi 24 terítékes asztal ki van nyújtva, most 36 teríték ragyog rajta. Csöngetnek. Itt a főispán és véle a vadáiszegylet. Éljen, éljen, tiuss, a rendezők nyájas készséggél sietnék eilibülk és nagy í igy ölemmel gardírozzák őket az asztalhoz. Zmeskál Eleiknél az asztalfőire, a főispánt melléje, mindenkit a helyére ültetnek. A támadt kis tereiére lezajlása után a főispán már is szólásra emelkedik 'és szertartásosan fejezi ki az összejövetel oUtíát-főkát, jelen tőségét és végül egy kedves gesztussal Sándornak int, hoigy medvére vitéz! Emberünk sem rest, a medvénél terem, rállasai és várja az eljlö- vendőket. Az első vesszőt természetesen a főispán legyinti rája, mondván: „A Jóisten tartson meg!" Utána Matyuga, az aleluök következik, ki suhint és szól: „Mestertársa- imiul fogadlak 1" És igy tovább még négy választmányi tag nyiájaskodott Sándor hátsó közepetájával. A végén megvolt a nagy éljenzés és a cimborák,- köztük el sí helyein Duiba, hozzája rohantak, gratulál tát, ölelték, fölemel tiék, éljenezték és mikor meg itat leeresztenék, látható volt, hogy a kéjt jóbarát, tudniillik Dnba és Sándor, osóko’lóztak. Ezt a főispán is Iáit a, de ódáin tett, hogy nem- odabuda! Majd Dlibához szólt, hogy: — Medvére! — Én, medvére — motyogta magába Duba —■ nem vagyok én mester, nem is akarok lenni, hát miért menjek én medvére? És mikor azon dünnyögve éppen az asztalihoz, a helyére készült volna, az előre ki1 tanított cimboráik: Csilllagihy Gyurka, Zmeskál Aladár, Izsóf, Bulla és Dávid Jancsi egyszerre félugráítak, hozzája rohantak, megfogták és jól a medvére nyomták. Erre a főispán Zmeskál Andreához (Sándor húgához) lépett és egy helyes pukkedliivél, azzal nyújtotta néki a vesszőt, hogy húgom, te legyél az első. Andrea kiállt. Tartván kezében a vesszőt a 1 egbájosabb féiszegségget és szólván DHibához a világ legédesebb szlávos accentusával: „Javuljon meg! Maga ármány os!" Mitat az orkán, riadt fel újra az éljen, de azért a cimborák nem vették tréfára a dolgot), közben jót hegedültek a pajtás fenekén. i Kezdődött a vacsora és a barátság. Volt ,pezsgő, volt egri „bikavér" és folyt a sze- .redinyei „csalfalány". Csendült a pohár, hegedült a cigány, állt az igazi úri mulatság! A felköszötatők következtéik. Szent Istvántól Ferenc Józsefig megéljeneztek mindenkit. Eleveneket és holtakat. Dubát, Bullát és a hullát (a medvét). A tósztok közt volt persze egy-íkét stűszerű is (tudniillik vadabbnál vadabb) és mikor már ennek is a végére értek, a pincérek és a cselédség a feles asztalokat, székeket és a medvét félre tolták és a cigányoknak adták át a szót, akik közül a prímás behízelgő vigyorgással és hajlon- gással ezzel indított: Ezt a kerek erdőt járom énb Amiig az andáJgójia, a Lassúja járta, a főispán kéuyeskedő eleganciáival Zmeskál miaimát tipegtétte, de aztán, ahogy a viharos abbjára került a sor, a színtér a jeunetsee doréeraek lett átengedve. Láttátok volna Duhát Andreával, ZmesMl Aladárt Csillaghy Katinkával és a többieket! Hogy szép volt-e Andrea? Istenkém, maga a hajtaalhasadás, miint a harmatos gyöngyvirág. Katinka? Mit mondjak? S’ilmon Bőske, miss Világ! A többiek is: szépek, csudák! Éjfélfelé a hölgyek és az idősebb uraik persze már mind elszáll ingáztak, hazamentek és csak a fiatalja maradt, ám ezekből ite többlete elsziVárogtak, úgy hogy utoljára már csak a javithatátlamofk, az egészen fiatalok maradtak, de ezek aztán kitartottak hajnalig. Egymásba a taszkodtak, ugráltak, táncoltak, rúgták a port his zum tüdőgyulladás! Örökösem ezt hiuzatták: A kisasszony Pozsonyba, krinolimba De ebbe aztán úgy belegabalyodtak, úgy beleguhancolódt ak, hogy sehogyse találtak belőle valami szerencsés kiutat. Krúin olimba, kiriuoliiníhn, kritnolinba (Verfluchler szercd- nyei csalfalány!). Krinolimba, kri.notfniba. (Hogy bele nem bolondultak?!) Krinolimba, krinoliniba, reoepioe krinolimba. (Vége.)