Prágai Magyar Hirlap, 1931. május (10. évfolyam, 100-123 / 2617-2640. szám)

1931-05-10 / 107. (2624.) szám

8 ®ElBa®®3aaiE83™g56^aKaE®8E Pannónia Szálló Budapest Vili., Rákóczi-ut 5. Elsőrangú szálló. Az előkelő családok régi, jó- hirnevü találkozóhelye a főváros központjában. A legmodernebb felszerelés és minden kénye­lem. Fürdők. Hideg és meleg folyóvíz minden szobában. Mérsékelt árak. a város polgárságának tekert)iróképessége a mai súlyos gazdasági viszonyok mellett nem nagy. Viszont eminens érdeke az államnak és Szlovenszkónak is Poprád város támogatása, mert hiszen az a tátrai idegenforgalom gócpontja és már re­prezentációs szempontból is elő kelfil segí­tenie az államnak a város fejlődését. Nem mindegy ugyanis, hogy milyen a Tátra- vendég első benyomása, amikor az állomás­ról kilép. Ezen munka elkészítése és reali­zálása már a mai gazdasági krízis szempont­jából is kívánatos, hogy Poprád és környé­kén a munkanélküliségnek elejét vegyük és a népnek munkaalkalmat adjunk. — Aki ismeri — fejezi he Varga polgár­mester — a mai nehézkes közigazgatást, az tudja, hogy milyen hosszú ideig tart az elintézése és láthatja, hogy a képviselőtes­tület az elmúlt három esztendőben milyen óriási munkát végzett. A város vezetősége csupán egy szempontot tart maga előtt és ez a város fejlődése, a polgárság anyagi és er­kölcsi boldogulásának az előmozdítása. A mi programunk: keveset beszélni és többet dol­gozni. Mtért nem kap Poprád vámkirendeltséget ? Ezek tehát a Tátra kapujának, Poprád vá­rosának építkezési tervei, amelyek valóban dicséretet érdemelnek. De még hozzá kell fűzni egy, a pénzügyminisztérium részéről mostoha bánásmódban részesülő akciót is. Az idegenforgalom előmozditása érdeké­ben még a háború előtt vámkirendeltséget állítottak föl a poprádi vasútállomáson. Az államfordulüat után csak Zsolnán létesítet­tek ilyen vámkirendeitséget, ami a tátrai vendégek szempontjából nagyon kedvezőt­len, mert igen gyakran megtörtént, hogy a külföldön történt rossz címzés következ­tében a személypodgyászt Zsolna helyett Zólyomba vitték és a vendég két-három hé­tig kereshette podgyászát. A tátrai fürdők anyagi áldozatokra készek, hajlandók hoz­zájárulni a vámkirendeltségből származó kiadásokhoz s a pénzügyminisztérium még mindig nehézségeket gördít, holott egyet­len tisztviselőről volna csak szó. A város lakást is biztosit neki. Nemcsak a szeméiypodgyász számára szükséges a vám- kirendeltség, hanem az áruforgalom számára is. Poprád gócpontja az egész poprádvölgyi és hernádivölgyi vidéknek s azt hiszem, hogy a pén zűP'vminisztérium illetékes osztálya csak tájékozatlansága miatt halasztja el ennek az eminens kérdésnek a kedvező elintézését. A várospolitika igen helyes mederben fo­lyik és a polgárság örülhet annak, hogy olyan ember került a város vezetőségének élére, mint amilyen Varga Imre, aki agilitá­sával, munkaképességével szinte példaképpen állhat sok-sok sztaroszta előtt. Koppot Miksa. Dchupit István verseiből: A MOZDONYVEZE A gőz, a víz, a tűz ura. Szeretem a két komoly szemét, Amellyel a végtelenbe néz, Szeretem az olajos kezét, Amivel megtöri! homlokát, Ha a munka, meg a felelősség, (Meg az élet) gyöngyössé teszi. Szeretem a szivét, amely kérges, De belseje arany. A szavát, Akkor is, ha a gépét becézi És akkor Is, ha káromkodik. Vonatok, mozdony vezetője. Száz utas vágya, álma, gondja Lüktet barna, nagy munkás kezében, Amikor a szabályzón pihen. Vájjon mi lehet a szemében, Mikor gépe, — Robotoló, fekete titán — Az ő, az ő szavára megyen? S vájjon gondolt-e rá, Mi lenne, hogyha masináját Egyszer tüzesre hajtaná? Ha feledné a parancsokat, Menetrendet, percnyi pontosságot, Nem hallgatna szemafór szemére, De repülne állomásokon, Alaguton, viadukton át, Vonszolva síró százakat Győztesen a halál elébe?? SZÍNEK Arany: a jóság és a nap; A fü, levél, remény: a zöld. Hegyek lilára bomlanak. Fekete a bánat és a föld. Piros: a naplenyugta, vér; S a távol csillagok: ezüst. Maga az Isten: hófelrór. Szürke csak az ember és a füst Futtában Szlovenszkón Interjú a kis magyarral Apró, vig legényke ballag mellettem. Együtt jöttünk a városból, vonaton. Isten tudja, mit ke­resett egyedül a városban, mert falusi ember nem gyerekre bizza a dolgát, ha városba mén, ha már rá kell szánni azt a pénzt. Egyideig együtt talpalunk, hol ő kerül előre, hol én viszem sebesebben. Egy falu felé igyekszünk. így elegyedünk aztán beszédbe. — Honnan jösz? — lférdem. — A városbul, — feleli. — Hová mégy? — Csak ide, la! No, igy már tudom. De olyan értelmes szeme van, szívesen verem el vele az időt. Kntya hosz- szu az ut a szomszéd faluig. Ballag á, kis legény. Éppen bokáig ér neki a félrövid nadrág. — Ki ija-fia vagy? — Szabó Ambrusé vótam. Árvagyerek va­gyok. — Iskolába jársz-é? — Tavaly kijártam hetet. Tanulni szerettem, de most dolgozni kell. — Most mivel élsz? — Szolgalegény vagyok a jedző urnái. Hiva­talos- írást vittem be a városba, meg a jedzőné asszonynak virágmagot hozok, a tanitóné asz- szonynak két fénképet vittem be, keretbe teszi a műves. — Mi a fizetésed? — Nyócvan. Meg ebéd, früstök is. vacsora. Ezt a ruhát is tőlük kaptam. A pézből hatvarat ideeanyának adok. Húszat elkőtök. — Mire? — Cigaretára, vasárnap sörre. Vasárnap este bort is iszok a többi legénységgel. — A mindenedet! Hány éves vagy? — Tizennégy múltam. És ilyen kicsi növé6ü vagyok. A faluba mind ilyenek vagyunk. — Hát mit tudsz az iskolából? A magyarok történetét ismered? — Hát persze. Történetet szerettem tanulni, meg háborúkat. — Kit ismersz a magyarokból? — Inkább csak Vencelt ismerem, Szvatopiu- kot, Libnsát, az osztrák császárokat. De a taní­tó ur magyarázott Árpádról is, Kossuth Lajosról is. De az nem vót a könyvbe. — Hát ki volt Árpád? — Vezér volt, — csillan fel a szeme, — ö hozta a magyarokat. — Szent István? — Szent vót. Magyar király. A fia Imre vót, a líliomos herceg. — De jó tanítód lehetett! Hát még mit tudsz? — Nem sokat. Tatárjárást, Mátyás királyt, az igazságost, aki megvédte a népet, de ez nem vót magyar. — Hanem? — A könyvbe az van, hogy román vót. De a tanító ur azt mondta., hogy ezt nem tudja az em­ber biztosan. — Szabadságharcról mit tudsz? — Törököket, kurucokat, labancokat — A negyvennyolcast értem. — Ezt nem tudom. — Akkor ki volt Kossuth, Petőfi, Széchenyi? — Kossuth az apánk vót, Petőfi versköltő. Többet nem tudok. — Hát még mit tudsz? — Az urak elnyomták a népet e nem adtak szabadságot. De kivívtuk. — Mikor? — A prevratikor. *— Tudod-e, hol van Kolozsvár? — Nem. Uzshorodot tetszik értenyi? — Nem. Debrecenről hallottál-e? Szabadkáról? Balatonfüredről? — Nem. — Tudod-e, mi az: Beregmegye, Ugocsa, Má- ramaroe, Szepesség? — Nem. — Tudod-e, mi ez: Igló, Zsolna? — Nem. Mi az? — Spisská Nová Vés, Zsilina. — Hát persze, hogy tudom. Tanultuk föld­rajzba. Tanultuk Rómát is, Londont is, meg Ázsiát, Ázsiában élnek a japánok, meg az in­diánok. így érünk a faluba. Siet elbúcsúzni, dolga van. Holnap reggel újból beutazik a városba. — A nácselnik úrhoz viszek be iratokat, a 1 tanító ur meg a skolsxki rsferátho* küld, ai okreeni ekszpoziturára... A gyerek tizennégy éves, szinmagyar, anya- nyelvén kívül más nyelvet nem beszél. Esze fo­gékony, gondolatmenete rendes, anyja napszá­mos, apja tiz évnek előtte elhall Még négy évig szolgalegénykónt ténfereg, aztán kétkézi munkás lesz, aratni megy, vagy bányába jár kö­vet törni. Huszonegy évére besorozzák, lóhoz teszik, leveleket ir Julisnak, hazakerül, beszer­vezik valami szakszervezetbe, ő lesz a tag s a nép. Űrnapján templomi zászlót visz, ha a város­ba vezényelik be tüntető, ő cipeli a vörösei Verebétyen, vasárnap délután Az autóbusz, amely Léva felől jön, Nyitrára megy, letesz téged egy kis korcsma előtt, ahon­nan rádiótölcsér szórja Bzét a hangokat s kiderül, hogy vonatod Újvárba három óra múltán indul. Itt vagy egy ismeretlen faluban, Hont és Nyitra határán, néprajzi határon, lapos dombok és májusi fák között, mit csinálsz, vasárnap dél­után Verebólyen? Elmégy és felfedezed magadnak az ismeretlen falul Unalmas, rettentően unalmas vasárnap dél­után. Mit csinálnak a verebélyi emberek? Sétálnak, korzóznak a legények, leányok, ki szlovákul be­szél, ki magyarul Csizmás legények és szépezál leányok, ha szlovákul is beszélnek, erős a gya­núm, hogy magyar törül szakadtak, arcuk, for­májuk teljesen magyar típus. A leányok feketé­ben, nyakukban kétsoros vastag gyöngy, hajuk ives vastag fonatban szorítva tarkójukhoz. Mit tudsz meg Verebélyen, vasárnap délután? Hogy ennél jobb vasárnapi mulatság is van. Nagy, hatalmas főuccáján sétálnak az unatko- zók. Cukrászda is van ebben a faluban, meg nyi­tott vendéglő. A vendéglő küszöbén a tulajdo- noenó ül a leányával és beszélget. Megbeszéli a vasárnapot. Megtudom, hogy olcsóbb lett itt a mozi, a helyárak alacsonyabbak. Vájjon milyen a zene itt, ebben a moziban? Üj ötvenkoronást látok kiragasztva egy kis bankocska üvegablakában. Többen megnézik a két bankók Mind a két fele látható az uj pénz­nek. Többen az autóbuszhoz sétálnak, ez szórako­zás, mint gyerekkoromban a vonathoz járni. Az autóbusz kóstolót hoz a nagyvilágból. Megtu­dom, hogy Nyitra 22, Érsekújvár 89 kilométerre van. Szél van és por. Enyhe május. Földszintes há­zak. Középületek. Szép templom egymagában. Patinás parókia. Négyen várják az esperes urat, aki most jön ki a templomból és gyóntatni megy. Valaki meghal. Hallom i« a nevét, egymásnak kiáltják a szomszédok. A másik uccasarkon csecsemőmérleget cipel egy leány. Megnyugszom a verebélyi népesedési mozgalomban. Egyik ember meghal, rögtön szü­letik helyébe egy másik. Hát csak mérjék meg azt a csecsemőt. Népesedés 1:1, első félidő. Egy cégtáblán igy van kurva: „KOVÁÖ“. Irdatlan téren futballoznak, öt dresszbe öltö­zött fiatalember, vagy tíz csizmás parasztlegény, keménygallérban, kalappal fejükön, meg egy csomó suhanc. Egymásba keverednek, de rúgni nem mernek. Csak ugrálnak a labda körül. Biró is akad. Közibük keveredem s a nagy rugdaló­zás hevében egy kipirultképü bajnok türelmetle­nül rámkiált: — Na, rúgjon már! Azt hitte a szerencsétlen, én is futballista va­gyok, úgy összekeveredett ott mindenki. Voltak vagy huszonötén. Közönség figyelte a játékot: hosszú lócán komótosan ült egy csomó legény, pipázott, hujjongott e a lábát feszítette. Egy szép uj házat láttam. Kertjében egy ur újságot olvasott. A plakátról megtudom, hogy nemsokára bér- ma-ut lesz erre. Az ékszerész ajándékokat kinál megvételre. Egy szomszéd faluban, végzett ka­tonai legények is bérmálás alá kerülnek. Egy másik szomszéd faluban van a hires tildi körtefa, amin egy parasztleány csodát látott. Egy cigány csizmában jár. A futballplakátok nemzetközi mérkőzést hir­detnek. Itt minden mérkőzés nemzetközi, mert békésen beszélnek s futballoznak szlovákul meg magyarul. , Egy fiatalembert Vi láttam, tennissütővel a hóna alatt. Itt egy Busi, ott egy Bafa. A szlovenezkó! vi­dék ismert plakátjai. Sok cipőt nyúz a* emberi­ség. A fotográfust Angelo-nak hívják. Foto Ange- lo. Mint Pesten s a Riviérán. Senkivel sem beszéltem, de itt is ugyanazokat a panaszokat mondhatják az emberek: az ipar pang, a kereskedelem pang, dömping ér c-1 idáig is, a termés közepes lesz s az emberek fá­sultak. Politizálniok kell. Vannak hangosak s vannak, akik megriadtak. A vendéglő estére nagy hangversenyt hirdet. Este van. Békák tartanak hangversenyt a vasutmenti tócsákban. Kifogástalanul. Aranyosmarót felől végre bedöcög egy vi­cinális­Nagysurányban felszáll Biró Lucián a komáro­mi cserkészekkel. Szklenón jártak cserkésztá­bort keresni Szombatby Viktor. A Prohászka Kör munkája a szociális katolicizmus jegyében Prága, május 9. A prágai Prohászka Körhöz tartozó magyar főiskolások tegnap ragyobb- szabásu összejövetelt tartottak. Rády Elemér elnök hatásos megnyitóbeszédében a társa­dalom súlyos betegségeire mutatott rá. A be­tegágynál — úgymond — sok orvos és ku­ruzsló között csak ketten ajánlanak határo­zott gyógyszert: a kereszténység és a bolse- vizmus. Csakhogy amíg a kereszténység az építő pozitivizmust,, a bolsevizmus a romboló negációt jelenti. A nagy harcot Róma és Moszkva vivja meg. Rajtunk áll, kié legyen a* utolsó szó! A katolikus, illetőleg a keresz­tény reneszánsz, amely egész Európában, sőt az egész földön diadalmasan előretör, bizta­tó jelenség s ebben a pozitív munkában az ifjúságnak örömmel kell részt vállalnia. Hangsayozla végül a kapitalizmussal szem­ben elfoglalt katolikus álláspontot: a fékte­len libaralizirus kizsákmányoló kapitalizmu­sával szemben a köz érdekében korlátozott magánvagyon alapjára kell helyezkednünk. A nagy tetszéssel fogadott beszéd után Fé­nyes István kulturreferens számolt be a kör legutóbbi munkásságáról A kör kiadásában megjelenő katolikus kulturfüzet-sorozat két újabb számmal bővült; most van ugyanis sajtó alatt Richter János szenátornak Prohásziká- ról tartott beszéde és a Prohászka Kör köré csoportosult ifjúság nagyszabású fölsorakozá- eának Ígérkező Rerum Novarum-füzet. S má­jus végén jelenik meg a kör programadó röp- irata. Ezeken kívül számos sikerült előadás, a magyar istentiszteletek rendszeresítése s az önálló énekkar megszervezése jelentik ne­vezetesebb állomásait a kör eddigi munká­jának. A közeljövő programján C9ongrády Béla titkár vázolta. Ennek lényege a belső és kül­ső munka megvalósítása. Egyik a katolikus kultúrét téteknek és elsősorban a katolikus szociológiának ápolása, a másik pedig ezeknek az ifjúság közötti propagálása, továbbá a munkás ifjúság és a kör tagjai közötti kapcso­lat megteremtése. A tagok még e hónapban meglátogatnak néhány prágai nyomortanyát az ezekben uralkodó állapotok tanulmányozá­sára. Majd Fényes István fölhívta a tagok figyel­mét a néhány nap múlva tartandó önképző­kört inkétra. Több admraisytrativ kérdés le- tárgyalása után Czvank László érdekes elő­adást tartott a belga keresztény ifjúmunkás (J. 0. C.) mozgalmakról. Az előadást több fel­szólalás követte, amely mind arra irányult, hegy a Prohászka Kör minél hathatósabban igyekezzék elősegíteni a szlovenszkói magyar keresztény ifjúmunkás szervezkedést. — A pozsonyi keresztényszocialisták za­rándoklata Mari a völgy be május 17-én. Po­zsonyból jelentik: A pozsonyi keresztény szo­cialisták hagyományos máriavölgyd zarándok­latukat idén május 17-én rendezik, mely iránt nagy az érdeklődés a vidéken is. A za­rándoklatot Gregorovits Ldpót jókat plébános vezeti, aki a magyar szent beszédet mondja Márta völgyben. Tyukoss Ev. János esperes, pápai káplán ünnepi szentmisét mond a e9te fél 8 órakor a pozsonyi Mély-uton. A rendezőség, amely az előző napon érkezők számára éjjeli szállásról gondoskodik, kéri a katolikus híveket, hogy minél számosabban vegyenek részt a lélekemelő zarándoklaton. Bugsch villa Bugseh villa SCHREIBBR PRNSIÓ Tátra Lomnic Tatranská Lomnlca A magas Tátrában az egyedüli megbízható szigorúan orthodox kóser konyha. A Magas Tátra legszebb pontján, Elő és utószezonban 10% kedvezmény. SCHREIBER Mór bórltt 1981 mAftn lO. vm^áraap. ^

Next

/
Thumbnails
Contents