Prágai Magyar Hirlap, 1931. május (10. évfolyam, 100-123 / 2617-2640. szám)

1931-05-31 / 123. (2640.) szám

1531 május 31, vasárnap t> Megmentették s csikágái busát Gsíkúgó, május 30. Az amariikiai Fairm bo'atl órrfliáisi állami segítséggel hét hániap- pal ezelőtt megkezdte a búza stabilizálá­sát és munkáját máig síikor koronázta. A termelők és a bankok meg vannak elé­gedve az eredmény cikke1]. A stabilizációs aíkció követkiezbében a mezőgazdák a yi- lágiJíiani áraknál 20—30 oomtteíl nagyobb belső áraikat érhettek el. A Komárom melletti Neszmély községben kilógták Scfiíífier df. bécsi bankár holttestéi Budapest, május 30. (Budapesti szerkesztő­ségünk telefon jelenlése.) A Komárom mel­letti Neszmély községben tegnap délután egy férfi holttestét fogták ki a Dunából. Zsebé­ben talált igazolványból megállapították, hogy az illető Schüller dr. bécsi bankárral azonos. Semmilyen küksérelmi nyomokat nem talál­tak rajta, sem értéktárgy, sem pénz nem volt nála. Az esetről értesd tették az ügyészséget és az osztrák követséget. Holnap érkezik Neszmélyre Schüller dr. öccse, aki Bécsben egyetemi tanár és aki gondoskodik bátyja ha­zaszállításáról. Sdhüller holttestét a Duna vi­ze 200 kilométerre sodorta az öngyilkosság színhelyétől. A bécsi bankár, aki az Auspitz- Lieben u. Co. banknak volt a feje, egy héttel ezelőtt követte el a Becs melletti Kilzendorf- nál öngyilkosságát. ■HR8nn5E£9araHRHaBH«HMa Az ageni íegyház egyik lakója nyolc évi hallgatás után beismerte, hogy ó gyilkolta meg a royalista León fiát Fantaszíihusan hangzó vallomását lentartással fogadja az ügyészség Állítólag az anarchisták vérbirósága hajtiatía végre a halálos Ítéletet Paris, május 30. Az ageni fegyház egyik foglya, aki szállodai tolvaj Iá sok miatt került a fegykáz falai közé, a napokban kihallga­tásra jelentkezett és a szenzáció erejével ha­tó vallomást tett. A többszörösen büntetett tolvaj azt állítja, hogy ő gyilkolta meg León Danid cinek, a francia royalisták vezérének fiát. A 15 éves Daudet Pilipp 8 évvel ezelőtt el­tűnt a szülői házból, honnan előzőleg nem egyszer elkalandozott már kisebb összekoc­canások után. Míg azonban a múltban pár nap múltán mindig előkerült a fiú, addig éz alkalommal hiába várták haza. Pár nappal f későbben Páris környékén az országúton egy autó­ban akadtak rá a fiatal Daudotre, aki sú­lyos lövési sérüléssel feküdt a kocsi pár­náin. Az autó sofférje azt állította, hogy a gyermek ember öngyilkossági kísérletet követett el. Daudet sérülése életveszélyes volt és az or­vosok sem tudtak mar segiteni rajta. A kór­házban kilehelte lelkét. Édesapja, a royalis­ták világszerte ismert vezére, fiának koporsója mellett megesküdött, hogy addig nem nyugszik, míg meg nem találja fiának gyilkosait és bosszút nem áll rajtuk. ö ugyanis szentül meg volt győződve, hogy rheumatikus betegségek­nél (köszvémy, csuz) el­ismerten kitűnő gyógyító hatású. Elsőrangú, emész­tést elősegítő asztali viz, fia nem követett el öngyilkosságot, hanem politikai hátterű bosszúnak esett áldozatul. León Daudet mindent, megtett, hogy fia ha­lálának rejtélyét tisztázza. Feljelentései. alapján a francia államügyészségek és bi ró- ságok ismételten foglalkoztak az üggyel, amikor is az apa egyszer az anarchistákat, másszor a rendőrséget vádolta a gyilkossággal, vád­jait azonban nem tudta bizonyítani. Ha az ageni fegyenc vallomása megfelel a valóságnak, akkor León Daudet igazolva van, amennyiben most már bizonyítható lesz, hogy tényleg gyilkosság történt, amelynek értelmi szerzői valóban Páris anarchistái. Achour, az ágeni. fegyház lakója évekkel ez­előtt a lyoni egyetemen jogot hallgatott és eb­ben az időszakban sűrűn érintkezett anarchista körűikkel. Megbeszéléseiken elhatározták, hogy a fiatal Daudet-t csapdába csalják és elte­szik láb alól. A halálos lövést Achour adta le a kiszemelt áldozatra, legalább is azít állítja, hogy az ö golyója oltotta ki a fiatal Daudet életét. De nemcsak ezt a felderitétlenül maradt gyilkosságot ismeri be Aohour, hanem egy másik lopási bűncselekményt is, amely a ma­ga idejében nem kis feltűnést keltett. 1927. januárjában Parisban ismeretlen tet­tes ellopta Fahkry Bey ékszereit, melyek 1 millió frank értéket képviseltek. Achour most ezt a lopást is magára vállal­ja. Meglepő vallomása után nyomban Páris- ba szállították, ahol először elmeállapotát fogják megfigyelni s csak azután adják át a bűnügyi rendőrség­nek, hogy utána noyomozzon fantasztikusan és h illetet lenül hangzó vallomásának. £ retus örökség Irta: Lőrmczy György Senkit sem lepett meg túlságosam, hogy Porlaiky Sándor a vegy;észméruökii pályára indult. A Por- lakyaik tiz rozoga kúriáján, árud a porladd helyi terminológiában valamennyi a kastély óimét, rang­ját és nevét élvezte, némii feíjcsóválgatással fogad­ták ugyan a hírt, mert hiszem a hír forradalmi hír volt; Sándor megtörte a családi hagyományokat. Dekát — k:i tudja! Igen. A bofiomd is tudja, hogy bolondé a szerencse. Hátiha éppen Porlalky Sándor ez a kiváltságosain szerencsés bolond! Ezzel a jóindulatú csavartntássail kihúzván a kér­dés méregfogát. a bucsulátogatósok érzékeny pilla­nataira már csak ártatlan tréfák és szójátékok maradtak. — Mivel mérik a vegyi kotyvaiékokat? Coflil- etock-kiaíl-e vagy hőmérővel? Mikor kezdik meg a vegyi szerek tagosítását? Porlaky Sándor a 'búcsúzó atyafiakkal együtt nevetett. Inkább ő nevessen, mint rajta nevesse­nek. Bizony, még miaga se tudja, miivel mérik, mi­kor kezdik a vegyi szerek tagosítását. Azért me­gyen éppen, hogy utána nézzen az egyetemen. Az egyetemen azonban mihamar háttérbe szorul­tak a titokzatos vegyszerek és pedig amnál- inkálbb, sót leginkább azért, mert Sándor urfi a vegyi udomáuyok templomiáiban gyönyörű kis vegyi boszorkányra akadt. Egyelőre csak annyit tudott a bájos találmányt'ói, hogy veszedelmesen szép, de a tapasztalt és hiánytalanul tájékozott másodéve­sek őszinte csettintgetései előzékenyen fölvílágo- sitották, már a beiratkozás zajos zsongásában. — Détér Margit. Hivatalnok-kisasszony a Bacb- sbefim és Walther vegyészeti gyárában. Nagyon ko­moly leány. Sőt komoly tudós, máris. De hiszen éppen itt jön. A szép Détér Margit odaért hozzájuk, éppen a beiratkozásról jött ő is. Kezében az index-özei. Porlaky Sándor bemutatkozón. — Porlaky. A vegyészetiről. — Teh á t kolléga ... * Sándor aggodalmasan húzta össze a szemöldökét. — Az angyaloknak nem lehet az ember kollégája. Détér Margóit el se mosolyodon. Úgy látszik, megszokta az ilyen banális bókokat. Úgy lett, mintha nem is hallotta volna, — Azt mondta, hogy ön is. — Igen, én is. De a nő itt ritkaság. — A nő eeholse ritkaság többé. Különben is nálunk minden őlyan érdekes! A lombik, a göreb. Az élet és a halál problémája forr, keveredik, kihűl az üvegburákban és a bögrékben. Az ember úgy érzi, hogy a világon minden, csak vegyi aJiabu- Jás. Anyagok egyesülése, változása, fölbomlása. Helyzet változás. Az élet is, a halál is. Sándor kissé .lebangolődot/l. Hát ez is? Hát a szépség te? Ahelyett, hogy ....... Egyszóval: nem sz erette a tudós nőket. Tudákosságnafc, szeszély­nek tartotta a nők 'adományát és tudomány- szomját. —| Magok mindjárt az extrem Másokra gondol­nak. Képzeletben már kavarják a lombikot. Azt hiszik, hogy benne ez Istent főzik. A leány szeliden elmosolyodott. — Ellenkezően! A lombikot Isiién kavarja. 6 főz. És nekünk meg kell ennünk, amit ő főz, akár tet­szik a koszt, akár nem. Biztonságos nyugalommal beszélt. mintha mindaz, amit mond, miagától értetődnék. Hiszek­egy. Miatyánk. — Maga hisz... — szólt Sándor. Margót kolléga habozás nélkül bólintott. — Igen, hiszek. Persze, hogy hiszek. — Én tudok, — hencegett Potrlaky Sándor, A szép leány annál szerényebben riposztozott, — Én hiszek is, tudok is. — Az nem lehet Az ember vagy hász, vagy tud... Margit néma indulattal felélt. — Ha az ember nem hisz, akikor nem is tud. Mit tudhatna az, aki semmit ae hisz! ... A lány hangjö csöngött, szelíden, lágyan- Sándor úgy érezte, mintha a porlalki fazsindellyé© kié templom csöngetyüje szólna. Még nem felejtette el Bábelért — Poriakot. Még érezte, hogy az Isten nem kiabál. * Körülbelül egy hétig neon találkoztak. Talán kerülték >is egymást. Az első szóváltás ellenséges 'hangulatot teremtett közöttük, noha azt az eÍrópult hét valamennyire megenyhiitette. Mert amikor is­mét összeekadtafc, némi tartózkodással, de meleg, majdnem bizalmas udvariassággal köszöntötték egymást. — Jó reggelt, Margit! — Jó reggelt, Sándor! Porlaky Sándor meglepődött. —■ Maga tudja a nevemet is? — Furcsa! — nevetett a leány. — Miért ne tudnám. Hiszen mag is tudja az enyémet. — Az más. Olyan gyönyörű teremtés.., Margit bosszúsan rázta szép fejét. — Ugyan, né bolondozzék. Az ilyesmi nem ko­moly embernek való. — Nem is vagyok én komoly ember- Porlaky vagyok. Igazi. >. A leány a könyvein babrált, — Nem szeretem a olniamuet. — Hja, maga! De én méregke ve ró vagyok. Pár pillanatig hallgattak. A csöndet a leány törte meg. — Nem érteni. Méregkieveről — Hallotta maga a Parlakyafc hírét? A Margit szép feje jobbra-balra billent. Vagy habozott, vagy gúnyolódott. — No. Azt, amit. ügy egyetimást. — Hát akkor tudnia kellene, hogy a Poriakyak között mindig van legalább is egy bolond. Eddig én voltam az. Jó bolond. Méregkeverő. — Eddig? Tehát most már — nem. Sándor elégedetlenül félrerántotta a fejét. — Most már nem. Mőst már azt. hiszem, hogy valamennyi Porlaky — bolond. A bolond Por- lakyak. , — No, no! — Nahát, ha meg az öreg Kaimiiiló is! A tudós, a bölcs Kamólió! — Hát azzal mi történt? — Semmi. Csak épp, hogy meghalt. j Margit nevetett. Nagyon szép fehér foga volt. — Annál fontosabbat csakugyan nem is tehetett volna. — Pedig beit. Minden vaginát a csillagokra hagyta. — A csillagokra? Micsoda* csillagokra! — Tudtommal csak az égen vannak csillagok. Margit ugyanazon a hangon folytatta, — Tudtommal a szinpad'on is vannak. Sőt az egyetemen, a költészetben, még az Akadémián is. Sándor a fejét rázta. — Porlaky Kaimáttó csak az égieket ismerte. Mindenét a Poriakon építendő csillagvizsgálóra hagyta. A porlaki csillagokra, amint végrendele­tében irta. Kivéve egyet: a vak kutat. — Vak kút? — nevetett Margit. — Az is bizo­nyosan valami furcsaság. Porlaki különlegesség. — Persze. Nálunk minden különleges. Pláne, a vak kút. A sötét, rnédy üreg, amibe nézni se mer­nek, Rongyos, szemetes, piszkos a vize is. Boszor­kányok fürdenek, mosakodnak benne. Még n mar­ha ás elkerüli. Undorodik tőle. — És azt nem hagyta a csillagokra Porlaky Kamilla. — Nem. Azt miránk 'hagyta. A. Porlliakyakra. A Poríaky családra. A ti* Porlaiky-kuriáira. Vakot — a világtalanra., * Ez a beszélgetés se javított a helyzeten. — Olyan okos, szép és öimbiciózus leányt ugyan hogy is érdekelhetne az örökös, akiit még az a bolond is bolondnak tart, aki örökséget haigy rá! Az örö­kös, akii egy tréfát örököl! Sándor ugy kóválygott ezekben a napokban, mintha mindig be volna csípve. Gyanakodva nézte a világot; a-z egész világ ujjai] mutogat rá: ni, a 'bokraid Porlaky! Néha durva és cinikus röhögést hallóit a háta mögött: láthatatlan árnyékok szatí­ráit a vak kútiről- Vájjon balll!j'a-e a szép Détér Margit is? A szép Détér Margit nemcsak, hogy nem felelt, de egy hónapig nem is mutatkozott a látóhatáron. Akkor, nagyfokára, déliben megjelent a Mensa eszkéta-asstalánál. Poriáíky Sándor is ott küzfcö- döbt az öt v-en filléres szerény menüvel,. Margit egyenesen hozzásietetl. — Magát keresem éppen. — Engem? — osodálkozott Sándor. — De — őrült is. — Még pedig nagyon fontos ügyben­— Nekem semmi se fontos, csak maga. Margit bosszankodott. — Ugyan, ne okoskodjon. Jó üzletet ajánlok. Sándor nevetett. Széket húzott a leány elébe. — Jó üzlet! Nekem! Legalább üljön le a jó üzlettel. — Köszönöm. Letilt. Haját rendbeszedte, összedugta fehér uj- jacfcikáit. — Megvesszük a veik kutat. — szolt csöndesen. És meglörölgelte a tányérját, Sándor kacagott. — A vak kutat? Jő ki© tréfa! Aztán miit fizes­sünk annak, alléi megveszi a vak kút gondját? Háliistennek! Ván hát a viliágon más bolond is, nemcsak Porlaky! Détér Margit azonban nem nevetett. Tűr előle­gen megvárta, miig Sándor kik ’cagja magát és a vak kutat, s normális hangulatiba zökken. Akkor aztán csöndesen folytatta, amit előbb megkezdett. — A vak kutért vételár fejében annyit fizetünk, amennyi a Puriálky tíz kúria összes adóssága. Sándor még mindig tréfára fogta a dolgot. — Hát az talán kitelik a Rofhechild piros bugyelláris'áhőt. Talán. — Ki. Egymilliót szánt: rá a Baoksbein és Walther-cég. Azonfelül minden kúria gazdája kap még készpénzben húsz-húszezer pengőt. Uj életet kezdhet valamennyi. A család regi fényében föl­tárnád. Sándornak már lelohadt a tréfák nevető kedve. Ennek fele se tréfa! idáig nem viheti a tréfát senkiise! — Miiyen szép álom! — Nem álom; üzftet. Jó üzlet. A.zt hiszem, e vevőknek is, az eladóiknak is. Mi lenn jártunk Portáikon. Mindent alaposan megvizsgáltunk, szá- momszedtünk. A vak kutat, mindenestül. — Sok szép szemetet találhattak benne Margit könnyedén legyintett. — Azt is találtunk. De találtunk olyan kincset, a csudálatos viz olyan vegyii eleméit, amikből e világ leghíresebb, legkapósabb, legértékesebb gyógytelepét csinálhatjuk mieg. Érti? — Értem. Portáik lesz a világ közepe. Igen, Poriak. — Az öreg Kamilo is -mindig ilyesmiről ían- tazirozoítt mikor — berúgott. Margit nem nevetett. Nagyon komolyan nézett Sándorra. — Az öreg KamiHo Okos ember volt, Mikor be­rúgott, akkor & csillagokat látott. Az égen is. A veik kuliban ie. Sándor már lelkesedett. Szinte belepirult a föl- hevülésbe. Valkimerö tervek cikáztak át a fején. — Akikor csak a-z hiányzik, hogy éu, mint gaz­dag ember, vagyis minit megváltott, mint föltámadt. Porlaky, megkérjem a bájos megválté kezét, Margit a fejét rázta. Olyan volt, -minit egy gitár. Mint egy pityergő elégia. — Az az egy — lehetetlen. — Ha az ember gazdag, akkor minden lehet, — Én szegény vagyok. ­Mindaketten gazdagok leszünk. Ha maga ai enyém lesz. A leány tiszta fehér homlokát lkát kemény ba­rázda húzta át. De a barázdák mihamar eltűntek- Még azokon is uralkodott. — Én sohase lehetek a maga felesége. Sándornak a fejébe szökött a vér. — Ki mondja art? — Én, — felelte szediden a leány. Én, A Bar- bacsy Kristóf törvénytelen leánya: Détér Margit. Sándor hüledezett. Dadogott. — A... generálisé? ... — A generálisé. Hosszan, melyen hallgattak. Barbaasy Kristóf generális huszonöt esztendeig volt a Sándor nagy­nénijének, Portaky Gizikének a vőlegénye. Férj* sohase volt Gizii;-ének. Ugy létezik, más Girtkék kaparintották meg. Milyen bolond a* élet! — Hát most már érti.. — Miit értenék? — Hogy éu nem lehetek arra m#bó.. * Sándor fölháborodott. — Nem az a kérdés, hogy maga méltó-e én rám. Hanem az, hogy én méltó lehetek-e magához? Nem várta be a Margit feleletét. Durván rán­totta ajakéhoz a leány kis fehér kezét és szenve- delmesem, szerehues áhítattal, a rajongó félvad füzével megcsókolta. A I SÁLVA FORRÁS

Next

/
Thumbnails
Contents