Prágai Magyar Hirlap, 1931. május (10. évfolyam, 100-123 / 2617-2640. szám)

1931-05-03 / 101. (2618.) szám

4 v A MA PROB öreg vagy íiatal? Megszereztem a tanárnői diplomát. Nem tudtam elhelyezkedni vele. Azt mondták, job­ban boldogulnék, ha tanítónő lettem volna. Családom ösztönzésére még egyszer nekifog­tam a tanulásnak. Megkaptam a tanítónői ok­levelet is. S must egy év óta újra járom a ke­serves kálváriát. De már tudom, hogy minden hiába; ha csak egy tanyaiiskola vezetését el nem vállalom, protekció hiányában kultnr- helyre soha ki nem neveznek. Már pedig egy nagyvárosban született és feílnőtt leánynak szörnyű volna a tanyai iskola teljes magánya. Tegnap aztán azzal a tervvel jött egy barátom, hogy legjobb volna a szabás-varrásban eddig is tanúsított ügyességemet kihasználnom. Nő­vére, kinek jómeneielü divatszalonja van, vi­dékre megy férjhez, ő maga az üzem vezeté­sében jártas, de kézügyessége nincs, őrömmel venné, ha betársulnék hozzá. De valamelyik nőipariskolában oklevelet kellene szereznem a szabászatból, ö azonban addig is alkalmaz­na és egészen tisztességes kesdöfizetést aján­lott fel azzal a biztatással, hogy az oklevél el­nyerése után azonnali társul vesz, vagy ha ne­kem jobban tetszik, a fizetésemet emeli jóval feljebb. Most hát úgy látszik, egy harmadik, legkisebb értékű diploma megadná nekem azt a darab kenyeret, amelyet 19 évi hiába­való tanulás nem tudott megadni. Pár évvel ezelőtt boldogan kaptam volna utána. Ha ez az ajánlat a tanítónői diploma megszerzése előtt jön, még szívesebben is vállaltam voBna, mint a tanítást De most már öreg vagyok ah­hoz, hogy uj munkakörre gondolni tudjak. A diploma megszerzéséhez nemcsak idő, de energia is kellene. Az időből talán még futná, — de az energiából már nem. A eseJádom is ellenzi. Szerintük várnom kell, mig intellek, tnel elhelyezkedést kapok, — de közben na­gyon is erezhetem, hogy elkeillene már a se­gítségem. ügy szeretném tudni az igen tisz­telt írónő véleményét. Távoliról nézve a dol­got, nem tartja-e nevetségesnek, hogy egy mo- gamkoru lány harmadszor is nekifogjon vala­minek és esetleg újra megkockáztasson egy nagy csalódást?*4 Először is: Heveiéből látom, hogy ebben az esetben kockázat nem igen van. Jelenleg nem tudok utána járni: mennyi idő szükséges egy ilyen képesítés megszerzéséhez, azonban fel­tehető, hogy nem kell annyi, mint a tanítónői oklevélhez. Aztán azt írja: barátnője addig is alkalmazza. Ez már nemcsak pénzt jelent, hanem magában hordja a véglegesítés bizto­sítékát is. Barátnője bizonyosan tudja, miért fordult éppen önhöz, hiszen számtalan okle­veles hölgy fogadna örömmel hasonló ajánla­tot. Tehát úgy látszik, ő éppen az ön ízlését és ügyességét és főképpen a megbízhatóságát szeretné lekötni magának. Ebben a mai gro­teszk világban, mikor két tanügyi diplomával bíró leány hiába futkos, Mába kilincsel, hiába könyörög és hiába ér el a kétségbeesésig, még igazi szerencse az, hogy, — bár újabb tanulás és nekifesziilés árán. — de mégis kí­nálkozik számára kenyeretadó lileheíőség. Te­hát nem az a baj, mintha ez az eset is re­ménytelen lenne. Nem is az uj életforma le­értékelése. Talán nem is tudja, milyen jól jel­lemezte as egész doílog problémává válását azzal az egy mondattal: „Most már öreg va­gyok ahhoz, hogy uj munkakörre gondolni tudjak.** igaza van, — öreg. Ne ijedjen meg kérem, hogy ezt igy meg,erősítem. Tudok én is szá­molni. S ha összeadom az eddig végzett mun­kájából az életkorát, semmiesetre sem jön ki több huszonöt-huszonhat esztendőnél. Ez pe­dig ma még falun sem számit már kornak. Még a parasztasszonyok sem mondják már a huszonhat évet pártában megért leányra, hogy „idejetőtt". Mennyivel inkább az ifjúság ki- virágzásának kora ez a kuílíturembereknél ma, a sport és az asszonyokat időelött megöregitö ruházkodás száműzésének idejében. S mégis azt merem mondani, hogy öreg. Éppen olyan öreg, mint az a kereskedelmi érettségig tett, — tehát önnél jóval fiatalabb — kis ismerő­söm. aki nemrég panaszkodott nekem, hogy: „ügyiig minden kiába!** A reménytelenség je­lenti ma a megoregedést s ez utólér minden­kit, aki gok hiábavaló nekifeszülésaefll és eí- lenáramjlatok sodrába került akarással elju­tott a mai fiatalság idő előtti megrokkanásához. Hála Istennek, — a legtöbb esetben a fizi­kumnak semmi köze ehhez. Ez csak a Sélek megöregedé-se, ami nem csoda. Hiszen, ba, elő­deink életét a magunkéhoz viszonyítjuk, há­rom generációra sem jut annyi küzdés, csa­lódás és szomorú tapasztalat, mint ma egy fiatal leányra. De a testi fiatalságban ott lakik a lélek regeneráló ereje is. Ezért nem is sza­bad kérdezni: megszerezze-e azt a dipd/omát? Ne az én szavam legyen a lendítő erő, hanem a saját józan belátása, Engedje meg azonban, hogy én másban adjak tanácsot. Egy lelki fia- talitókurát kell elvégeznie. Kezdje ezt a test felfrissítésé vei, lehetőleg naponkénti torná- ® zással, sporttal és szabadlevegőzéssel. De a testnek kijáró gondozással haladjon párhuza­mosan a lélek ápolása is. Elsősorban is: irtsa kf a képzetei közül ezt a megállapítást: eh­hez már öreg vagyok. Tudatosan az életgon­doktól való menekvés felszab adu óságával is­mételje magának ujjra meg újra: ..fiatal va­gyok!** Hiszen most újra előtte áll az egész élet. Munkájának máris elérkezett a mogbe- eMlléftfl n az a néhány Ítélés, melyet véglege­sítéséig tennie kell, csak munkája tökélete­sítésére szolgál. Fiatal Éppen olyan fiatal, mintha huszonhárom éves korában segédta- námő, vagy huszonöt éves korában nagyvá­rosi tanítónő lett volna. Az élet küszöbén áll. Kezében tartja a sorsát. Még talán jobban mintha tanítania kellett volna, hiszen igy nincs b©szólítva az előirt kötelességek medré­be, az évenként megismétlődő tananyag le- morzsolásával Ebben a munkakörben érvé­nyesülhet az egyéni ízlése, szabadfolyást en­gedhet invenciójának. Megnyilnialk előtte ed­dig talán elképzelni i® alig mert országok és nemcsak a divatot, hanem az embereket is tanulmányozhatja majd. Már pedig ez is jdltent valamit Égy nagy divatszalonban pompásan mulathat az, akinek van érzéke a humor iránt. Tehát ugye, hallgat reám? Soha nem en­gedi többé a tudatába férkőzni est a gondola­tot; öreg vagyok. Kutassa föl még a tudat alatt is száműzze onnan is örökre. Mert a fiatalság titka az, hogy fiatalnak érezzük ma­gunkat. Bizonyosait találkozott már olyan, igazán öreg emberekkel, kiket ifjabbaknak nézett magánál. Ezek az igazi életmüvészek. Tudatosan küszöbölték ki életükből a meg- öregedés fogalmát. Csak élni akarnak; jól él­ni. S aki ezt akarja, a megöregedő® fogalmá­nak elfogadásával nem vezetheti be az életé­be az enyészetet, nem készülhet ennek ismé­telgetésével folytonosan a halálra, — hiszen akkor lelkileg fokozatosan érlelődik és való­ságban is egyre gyorsuló lépésekké] halad a sir felé. Nem mindig anyagilag függciíJcn em­berek ezek az örökifjúk. Láttam már vaga- bundust is, aki nem cserélt volna miffiSók urá­val De mindennapra kitermelt a leikéből va­lami örömöt és hetven éve® korában úgy jár­ta dalolva a világot, mintha húsz éve® lett volna. S ma már egész iskolája van ennek a tannak. Nem véletlen, hogy az amerikai Mul- ford Prentice hirdette először a diódái!!mos élet filozófiáját. Amerika a mindig váratlan, Alapítva 1839* XoltÍM M« F dbmB a ^ iívogf, porccilán nagykerekedéflM*. $ KOSICE, Fő-utca 19. Nagy Tálasztéh. JfafcAnyo* kiszámíthatatlan és mélységek és magasságok között hintázó életformák hazája. Ott igatón szükség von az újrakezdésben rejlő megiljo- dás és az akarásban szunnyadó siker hirdeté­sének apostolára. De az örökifjúságot hirdeti a ködös Anglia Shawjának groteszk grimaszo­kat vágó örök gominsége ée a hindu Tagore nap felé forduűk) élniakórósa is. S ezek az egy­mástól távoli világokban élő örökifjúk még­sem tekinthetők e tan megteremtőinek. Osak megtestesítői és tolmácsoló! egy folyamatnak, melyet a meggyötört emberiség lelke vágya- kozássaíl Mvott életbe. A reményvesztésnek nem lehet más gyógyszere, csak egy aj re­ményű ed é«, a csalódásnak egy uj próbálko­zás, az elveszített hitnek az njra felépített hit és az öregségnek a feltámasztott ifjúság. Tu- dotalatt mindnyájan harcolunk is már érette. Hiis/yen soha nem volt több újrakezdés, több nekilendülés, több megujhodó akarás és idő­sebb korban vállait uj életforma, miitó a znaá szomorú napokban. A példák azt bizonyítják, hogy &a erős akarás, kitartás ée győzelembe vetett hit végül el te veeet a gyŐBelemliez. —• óriási energiaforrásnak bteonyulí mindos, melyből kényszerítő erő sugárzik át másokba és ott is működni kozd. így ugyanokkor, mi­kor bennünket megőriz a két*égbeesó®tői, segítségünkre is siet célunk elérésében a meg­hódítja számunkra embertársaink eégitségéi is. Az ön esetében olyan sseranesésnek Ígér­kezik ez a harmadszori np1ri"’hogy csak tefje® lelki enerváltság válthatta iti csüggedt sorait. Remélhetőleg nemsokára inár igazat ad nekem. Fiatal testéhez vissza®zersi fiatal léikét is. 8 le*s újra at aminek lennie kell: m&gabizó, bátor é# visszanyert ifjúságát most már tudatosan őriző fiatal leány í SsontiniMlvIné Szabó Mária. Fakirok egymás közt Irta: MÁRA! SÁNDOR (Paris) Délelőtt az Igazságügyi Palota egyik meg­lepően megtömött termében hallgatom Taihra bejnek, a hí res lak írnak perét, melyet egy párisi újságíró, Paul Heuzé ellen indított. A fakiir félmillió frank kártérítést követel az újságíró tél, aki könyvet irt a fakir csala­fintaságairól, s állítólag bebizonyította, hogy kócevő és csepürágő. Párisi per. Az egyik tanú, a megvádolt új­ságíró részéről, Georges do la Fouchardiére, a híres feuilktoniista, aki, párhuzamosan Cle- ment Vautokéi, húsz éve ir minden nap egy többé-kevésbó szellemes cikket lapjába, az Oeuvre-be, melyet csak miatta és érett© ol­vasnak. A párisi sajtó enfant terrible-je. Kis, szakállas, fáradtszemü, nyugtalan, ironikus mosolyu francia. Az ügyvédek mind elsőren­dű sztárok, köztük Torrés és Maurice Garcon. A teremben izgatott a hangulat, Tahra bej félév előtt még nagy ember volt Parisban, miniszterek vártak misztikus kabinettjének előszobájában, a jövő titkait ezresekért mérte kávéskanállal. Félesztendeje, mikor Heuze könyve megjelent, a fakir teljesen letört, az előkelő színház, ahol dolgozott, felbontotta szerződését, külvárosi „calé conoerP-ekiben működik azóta, ahol tányéroznia kell. Az ember azt hinné, hogy egy íakirnak, aki túl van a földi hiúságokon, ez mindegy. Nem mindegy. Félmillió frankot akar és erkölcsi elégtételt. így letérten is elegáns a fakir, magas és ■méltóságteljes, s fekete redingot-t visel a tár­gyalás alkalmából, mint a színpadon, fehér csokornyakkendővel. A közönség tolakodik a karzaton, mert mindenki kiváncsi látni, mi­lyen az, amikor egy í‘akirt elhagyja úgyszól­ván mesterségbeli türelme a kijön a sodrá­ból. A fakir élete legnagyobb bűvészmutatvá­nyára vállalkozott ez alkalommal: idegen lé­tére pénzt akar egy franciától. Most tégy cso­dát, Tahra! — gondolom bizalmatlanul, s le­ülök egy sarokban. Az elnök nervózus kis francia, aki az egész dolgot kissé méltóságán alulinak tartja. A bíróság, ez látszik rajta, nem arra való, hogy megállapítsa egy fakirról, mit tud, s rendel­kezik-© olyan természetfölötti tulajdonságok­kal, mint ahogy impresszáriója állítja. Á bí­róságnak 'Semmi köze a természetfölöttihöz, az elnök, aki nagyon rosszkedvű, nem haj­landó olyan területre követni a magán vádlót, ahová semmiféle bizottságnak nem lehet „ki­szállnia.“ Maradjunk csak itt a földön! — ez látszik keserű arcán, ezt hirdetik ideges moz­dulatai. Ellenipárti. Nem szereti a csodákat. A fakir szemérmesen, szinte szemlesütve ül, fekete méltóságában, mint egy ártatlanul megvádolt és hirbeihozott, öreg leányka. Ügyvédje előadja, hogy a fakir a Champs- Elysées-szinház sztárja volt félév élőit s Paul Heuzé könyvének megjelenése után felbon­tották szerződését. Az ügyvéd, Idzkowski mester, szenvedélyesen bizonyítja, hogy a fakir nagyobb tudományos szaktekintélyek­kel is megbirkózott már, mint egy közönsé­ges zsurnalista, aki végeredményben nem tud semmit, csak gyanúsát. Felidézi Tahra bej esetét a párisi orvosi fakultás egyik proíesz­szorával, Sicard orvostanárrai, aki kétségbe­vonta egy, tudósok részére tartott demonstrá­ció során, a fakir érzéketlenségét. A fakir, marni ez kötelező ebben a moherben, kötő­tűket azúrt a karjába és mellébe, késsel ha­sogatta a húst a hasin és hátán, fasirtat csi­nált, magából, szisszonés nélkül, a meghívott orvosok előtt, s Sicard tanár azt áÜitotta, hogy a nagyfokú érzéketlenségnek, mestersé­ges oka ia lesz, például injekciók segítségé­vel előidézett helyi érzésteWség. Ez a vád olyan mértékben háborította fel Tábrát, hogy hajlandónak nyilatkozott másna.p elmenni a professzor klinikájára és érzéstelenítés nél­kül vakbéloperációnak vetni alá magát. A professzor perszo zavartan kitért, nem fo­gadta el a szives ajánlatot, azt felelte, hogy a tudomány méltóságán alul való az ilyen fö­lösleges kísérlet. A vita akkor Tahra nagy győzelmével végződött. Sicard professzor köz­ben elhalálozott, s a fakir, aki esküszik reá, hogy neki sémim i nem fáj, most komoran ül a bírósági teremben, bizonyságul, hogy neki is tud fájni valami. Például, ha felbontják szerződését. A tömeg hálátlan. Tahra hiába szúr to­vábbra is félméteres kötőtűket a karjába, mióta Heuzé köreve megjelent, nem hisz­nek neki. Mikor a magán vád ló végzett, Mau­rice Garcon áll fel, aki azzal kezdi, hogy neki az egész indiai misztérium nagyon gyanús. — Ezek a lélek kuruzslói, — mondja a fa- károk ról. S aztán hosszan, okosan, világosan tart egy tipikusan francia beszédet a „ter- mészetíölöttiről** általában. Ezt az előadást az elnök hálásan, a fakir és ügyvédje megvető mosollyal hallgatják. Oly francia ez a Maurice Garcon, szkeptikus, ér­telmes, itt van a földön. Indiáról beszél. A teremben csend lesz. Mintha felállt volna va­lutái, hogy mindenféle „misztikum mai", vajá- koss ággal szemben elégtételt adjon az őrei­den tális pozitivizmusnak. Azt mondja a hi- res, mosolygó, udvarias párisi ügyvéd, hogy Ő nem járt Indiáiban, s igy nem tudja közvet­len tapasztalásból, mii van ott? Lehet, hogy ott vannak csodák. A csoda azé, aki hisz ben­ne. De ő, a maga részéről, itt született Euró­pában, s hozzá még Franciaországban, s any- nyit tud, hogy itt nincsenek csodák, ponto­sabban, hogy ami itt csodálatos, abba nem nyugszunk bele, s addig piszkáljuk, mig töb- bé-kevésbé kielégítő'’ választ tudunk találni reá. Hogy a lélek és a test dualizmusának lehetnek eddig még nem ismert kölcsönha­tásai? Szívesen elhiszi. De hol itt a csoda? S ami Indiát illeti, nem tünt-e fel még a te­kintetes bíróságnak, ® a nagyérdemű közön­ségnek és az egész európai publikumnak, hogy bizonyos írók, impresszáriók és fakirok kissé túlzottan patentirozták India számára a misztikumot, — minden fakir onnan jön, „próféták" és illuzionisták, mintha ott élet­mód, a fajta sajátságai, klíma, flóra és fauna különös módon megkönnyitenék a csoda, a természetfölötti jelentkezését, — s neki. aki francia születésű és gyakorló ügyvéd Páris- ban nincs semmi oka feltételezni, hogy Kash- mirloan 'például az ember szervezete más­képpen reagál bizonyoe behatásokra, mint ÁRNYAK Hová lesz, oh, as ember árnya, Ha a lámpát eloltja este? Ágyához fii, vagy mesfiza elmegy, Hogy máiwiep ajra fö&eresoo? Hová lees, oh, as ember árnya, Ha ágya őrök sírba mélyed? ... Az ember megy, e as árny Hűim rád, Esért less itt egyro eötétebb. Fala Tamás. Lyonban. Nincs jog* feltételezni, hogy a* európai ember fizikuma kevésbé alkalmas a „csodálatos" megelevenitésére. mint & singa- puri ember fizikuma. Ha valakibe kötőtűt szúrnak, akár fehér ember, akár barna, s a kötőtű megérinti a test bizonyos idegeit, az fájdalmat okoz, — más kérdés, hogy helyi érzékielenitéssel tompítani lehet a fájdalom- kitöréseken. De a „csoda", s mégis csak er­ről van sző a fakirok és „próféták" esetében, indiai exportcikk marad, — miért, milyen in­dokolással? Nem érzik, hogy’- e különben ba­nális kuruzslás mögött van valami ellenszen­ves, sőt megalázó az európai ember számára, aki szívesen vált jegyet egy fakir előadásá­hoz, do megalázónak érzi, hogy „tennészét­fő lőtt i“-nek jelentsék ki azt, aminek termé­szetes magyarázatában hinni megvan minden oka. Ha valaki beáll egy délelőtt valamelyik párisi sebészeti klinika műtőjébe, tizenkét operáció közül három-négy esetben olyan cso­dát láthat, az önfegyelemnek, a fájdalom le­küzdésének olyan meglepő, tiszteletet ger­jesztő produkcióit, hogy a varieték fizethet­nének érette, — de a páciens soha nem fakir, csak bérkocsis, vagy napidijas Írnok. Van egy bizonyos irodalom, mely kolpor- tálja ezt a misztikumot, — utazók, akik res­tellik bevallani, hogy Singapurban nem lát­tak öokagyebet, mint autóbuszokat, gvlllamos- kocsikat és a hotelben Frfgídaire-hütőszek- rémyt. Ezek előiszeretettel adnak elő arról, hogy Indiában virít a csoda. Hogy a fakirok szögeken ülnek? Miért ne? Gyakorlat és ké­nyelem kérdése, ki hogyan szeret ülni? De miért, hogy a fakirok, akik természetfölötti erőkkel rendelkeznek, oly érzékenyek as élet legnagyobb banalitásával, a pénzzel szem­ben? Miért, hogy Tahra bej, aki kötelet tud dobni az égbe és fel tud mászni rajta, most félmillió frankért perel? Mit ér a csoda, me­lyei pénzzel rehabilitálni lehet? A francia ügyvéd mindezt szerényen kér­dezte, elegáns lendülettel, mintha egy na­gyobb embercsoport megbízásából, az euró­pai, csodákra képtelen ©nnljeriséff megbízásá­ból beszélne. A fakir merev arccal, érzéketlenül hallga­tott. Az elnök a fejét vakarta, kínosam érezte ■magát. Kellemetlen ia lehet, hivatalosan ki­jelenteni, van-e csoda, vagy minősen? S mert különben is nagy volt a hőség, • mert dél felé járt az idő s mindenki Kere­teit volna ebédelni máT, az elnök elhalasz­totta nyolc nappal annak ©mmeiáiását, hogy van-e csoda? Nem volt biztos henne, mérges volt s utálta az egészet, mert nem rendelte el a bizonyí­tást

Next

/
Thumbnails
Contents