Prágai Magyar Hirlap, 1931. március (10. évfolyam, 50-75 / 2567-2592. szám)

1931-03-25 / 70. (2587.) szám

6 1931 m&rctoe 25, grardat. tow^/vyvc&arhi rlm» Érsekújvár polgársága akcióba lép az általános házbéradó bevezetése ellen A város megfellebbezte a pénzügyi hatóságok határozatát úgy az első gyilkossági kísérletet, mint a má­sodik befejezett bűncselekményit is együtt határozták el és együttesen hajtották végre. A második tárgyalási napon felvonultak a momstre-bünper tanúi. Elsőként Friedenieok szerelőmunkás lépett a bíróság elé. ő volt a gyilkosságra szövetkezett társaság első kiszemelt áldozatta, aki azonban izgal­mas harc után kimeneKült támadóinak ke­zei közül. öt is az országúton ejtették útba, az autón portyázé Saffran és társa s felajánlották ne­ki, hogy magukkal viszik. Gyanútlanul a ko­csiba ült és velük együtt tette meg az utat. Csak pár percig haladhattak, amikor egy­szerre hatalmas ütést érzett a koponyáján. Az ütés hátulról jött, ólmos bottal. Ugyaneb­ben a pillanatban a mellette ülő Saffran megragadta ruháját, hogy megakadályozza a védekezésben. A vérző fejű ember pilla­natok alatt feleszmélt kábulatából, kisza­kította magát támadói kezéből és mene­külni próbált. Bejutott az erdő fái közé, mire támadói fel­hagytak üldözésével. Nagynéhezen elvánszor- gott a közeli község orvosához. A tanú vallomása mérhetetlen izgalomba ejti Saffran vádlottat, aki ingadozva emelkedik fel helyéről s köny- nyekkel a szemében könyörög bocsánatért a tanúhoz. Siró hangon kéri, hogy bocsás­son meg neki, annál is inkább, mert élete végéig amúgyis üldözni és kínozni fogja őt annak a jelenetnek az emléke. A meggyilkolt tejesgazda özvegye gyászba öltözve, sürü fekete fátyollal az arcán lép a bíróság elé. Megindító látványt nyújt. Augus- fcin Ella a vádlottak padján zokogásban tör ki. Az özvegyasszony elmondja, hogy férje hosszabb időn át munkanélkül volt, majd mi­ikor az újságból arról értesült, hogy Lötzen- ben állást kaphat, kerékpárra ült, hogy be­menjen a városba. Erről az útjáról sohasem tért vissza. Mialatt az özvegy motyogó hangon beszélt a családját ért tragikus csapásról, Saffran fáj­dalomtól eltorzult arccal, fojtott nyöszörgő hangon mormogja az asszony felé: „Könyörgöm, bocsásson meg... ma talán még nem tud megbocsátani, de egyszer majd legyen irgalmas ., A másik vádlott, Kipniok is úgy érzi, hogy mondanivalója van az özvegy számára: „Még ma sem értem — mondja —, hogy követhettük el ezt a tettet. El tudom kép­zelni az ön helyzetét, tudom, mit érezne az én feleségem hasonló helyzetben/4 Főállamügyész: Az a gyanúm, hogy itt va­lamelyik vádlott színházat játszik. Proli védő: Saffran magatartásának őszin­te voltában nincs oka kételkedni az állam­ügyésznek. Államügyész: Aki büinbánást érez, az be is vallja a tettét. Saffran; Megmaradok vallomásom mellett. Kipnick: Csak azt ismerhetem be, amit tényleg elkövettem. Érsekújvár, március 24. (Saját tudósítónktól.) Az énsekujvári adófizető polgárság körében érthető izgalmat kelt, hogy a gazdasági válság tetőpontján, amikor a megtevő adóterheket is elviselhetetleneknek érzi az adófize- itő, az óreekujvári pénzügyi kiremdeJlíség — a nép­számlálási eredmény alapján — Éreeknjvárotit is ótethelépteti az általános házibáiradól Az erről szóló végzést már ki is bocsátották s ebből kitömik, hogy máiuitián Éreekiujvárott 11.776 nyilvántartott lakóhelyiségből annak több, mint egylianmada, számokban 4726, bérbe van adva, a törvény értel­mében életibe lép az általános házbéradó, aimi annyit jelent, hogy több ezer érsekujviri háztulajdonos ezentúl nem házosztályadót, hanem rendes házbéradót fog fizetni a saját lakása után is, ami tízszeres, sőt husszoros megterhelést jelent. Az a kisember, aki a saját házában levő két­szobás lakás után eddig 51 korona házosztályadót fizetett, ezentúl, 6—800 boronát, a belvárosban esetleg 1000 koronánál is többet kell, hogy fizessem házbéradőt. Három-négy szobás lakásoknál ez a teher 70—100 korona helyett ezentúl 1—3000 ko­rona lesz. Brünn, március 24. Vasárnap és hétfőn fel- kösza'kadásszeirü zivatar dühöngött Morvaor­szágban. A sürü villámlás és mennydörgés kö­zepette alászakadt víztömegek megduzzasztot- ták a patakokat és folyókat, amelyek elöntöt- ték az árterületet. Tienov vidékén a Riicska pa­tak elöntötte az összes malmodat, az emberek csak nehezen tudtak megmenekül­ni. Az Iglau folyó szintén erősen kiáradt. Az árvizet nem csupán a felhőszakadás okozta, hanem a dombokon és hegyekben megindult hóolvadás is. Viskódban a Ham folyó több uccát elöntök, a várost valóságos tó veszi körül. Az uceákon a víz másfélméter magasan állott tegnap, egy ház beomlott és tölbb házat a fo­lyó annyira alámosott, hogy válószinüleg le fog kelleni bontani azokat. Délután a viz va­lamennyire leapadt s ekkor láthatóvá váltak azok a károk, melyeket az áradás okozott. Az A® üggyel foglaílkioecxtt, Érctekujvár váróé kép­viselőtestülete is s egyhangúlag élhatározta, hogy fellebbesést jelent be a pénzügyi hatóság hatá­rozata ellen, mert téves számításokon alapuló­nak tartja egyrészt azt a megállapítást, hogy Érsekújvárod a lakások több, mint egyharmada bérbe van adva, másrészt a legnagyobb méltány­talanságnak tartja, hogy a mai viszonyok között újabb megterheléseket Írnak elő az adófizetők számára. Ebben a kérdésbe® egyébként, Holota János dr. polgármester snerda délután 6 órára, az Arany Oroszlán nagytermében ankétra hívta egybe a vá­ros háztulajdonosaáit s a nyilvánosság előtt óhajt­ják ismertetni a kérdést és a védekezés törvényes lehetőségeit megbeszélni Úgy értesülünk, hogy a törvény kifejezettem előírja, hogy a® adómentes házak nem veendők fed a bérlakások kataszteréibe, eazel szemben a pénz­ügyi hatóság több, mint 1000 énsekujvárd uj lakást, amely adómentességet éüvea, szántén felvette a ka­taszterbe. Jogászik örökben lehetségesnek tartják, hogy sikerülni fog a súlyos adóteher alól mentési térni a polgárságot ár hatalmas fatőm egeket, különböző bútordara­bokat és állati tetemeket sodort el magával. A mentési munkálatokban résztvett a kromerizi utászezred legénysége is. Számos család fedél nélkül maradt, a földeken a viz hatalmas károkat okozott. A Hanna folyó Ivanovicben a fél várost; elborítot­ta s a viz ott másfél méter magas. Néhány ház teljesen megsemmisült. Otaslovicban Stefék János gazdálkodó éj­szaka arra ébredt fel, hogy ágya valósággal úszik a vízben. A szeren­csétlen öregember rémületében megtébo- lyodott. Ugyanitt a Sokol-egyesület épületében nagy pánikot okozott az árvíz. Éppen szinielőadást tartottak 150 ember jelenlétében, amidőin az ár leszakította a villanyvezetéket s a beállott sötétségben, amidőn a hullámok behatoltak az épületbe, leírhatatlan pánik keletkezett a me­nekülők között. Árvíz pusziit Morvaországban Egy ember megőrüli rémületében, amikor meglepte az ár Nagy anyagi kár — Több ház beomlott KSH VISSZA A HÁBORÚBÓL Frich Mária Remarque regénye (Copyright by U. Feature Syndicate and by Prágai Magyar Hírlap. — Utánnyomás kivonatosan is tilos.) (78) A harcias sapkák alól fiatal, piros gyerek- arcok ragyognak elő. Figyelmesen és izgatot­tan figyelik a jobbról felvonuló lovasságot. Nem látják az ibolyák törékeny csodáját a barna levelek közt, — nem látják a tenyésző élet violás páráit a földeken, — nem Látják a barázdákon átkarikázó süldő nyulak pelyhes bundáját. De mégis, a nyuszik meglátják, — de csak célbaveszik a botjaikkal és heveseb­ben kopog a tüzelés a fákon. Mögöttük egy pocakosodó, jól megtermett férfi áll, szintén zubbonyban és lábszártekercsesen. Energi­kus parancsok röppennek a szájából: — Lasabban tüzelni! Irányzék kétszáz! Tábori látcső van nála és figyeli az ellen­séget. Kosole magához tért az elképedésből. — Hát ez meg miféle veszett hülyeség? — káromkodik. —• Nem volt elég nekik az az egy háború? Csakhogy pórul jár. A vezető, akihez még két másik csatlakozik, villámlik és menny­dörög. Zaftos szavaktól zug a puha tavaszi levegő: —- Pofa be, gyáva kutyák! Defetista haza­árulók! Rongy népség, takarodjatok! Bitan­gok! Ferdinnnd csak hiiledezik. — Fiuk, — mondja — ezek rögtön be fog­ják bizonyítani, hogy sohase voltam katona. A gyerekek is ellenünk fordulnak. Kiabál­nak; az egyik az öklével fenyeget. — Majd el mángorolunk egy kicsit benne­teket! — süvölti egy éles hang. fen Hidegre velük! — elvit közbe a másik. Fordifofla: Szabó Lőrinc — Hazátlan bitangok! — a harmadik. — Amig az ilyen gyáva kutyákat el nem intézzük, nem lesz szabad Németország! —■ hadarja megint egy a betanult leckét. — Úgy van! — A vezető megveregeti a legényke vállát. — Adjatok nekik egy kis utravalót, fiuk! — Mi ez? Álarcos bás? — kérdezi. Aztán megérti a szituációt. — Hazájuk csak a jobboldaliaknak van Németországban, mi? — kérdezi hunyorítva. — A többiek mind árulók, mi? Vicces, hogy így aztán a német hadsereg háromnegyed ré­sze áruló volt? Hordjátok el az irhátokat, po­jácák! Van lelhetek elrabolni ezektől a gye­rekektől azt a néhány esztendőt, 'amíg még nem tudnak a valóságról? A vezető hátra vonta a hadseregét. Mi azonban megutáltuk az erdőt. Visszamegyünk a faluba. Mögöttünk ütemesen és szaggatot­tam zeng: — Frontheil! Frontheill Frontheil! — Frontheil, — Willy a hajába kap, — Mondták volna ezt egy muszkotának a fron­ton! — Az ám! — mondja Kosole elgondol­kozva. — így indul meg újra a baj. Ez: egy másik világháború kezdete. Willy vállat von és Kosole karjára teszi a kezét: —- Mert ne hidd, Ferdinand, hogy az a ma­roknyi diplomata, meg tábornok magában olyan háborút volt képes rászabadítani a vi­lágra. Mindenki bűnös benne! A háború elölt egyetlen óriási municiógyár volt a világ! Ahol annyira fegyverkeztek, el kellett következnie a kirobbanásnak! Nemrég sokat gondolkoz­tam Ludwigon, meg Alberton és most már ■tudom, hogy mit akarok. Megmaradok taní­tónak. És igyekezni fogok, hogy az én nebu­lóim tiszta, értelmes, becsületes, egészséges emberek legyenek, nem pedig zagyva politi­kus fejek. Szeressék jobban a hazájukat, mint ezt vagy azt a politikai pártot. A hazájuk azonban a fák, a szántóföldek legyenek, a föld, nem pedig a nagyszájú jelszavak. Erre fogom tanítani őket. Ezért örülök annak, hogy megint falura megyek. Meghánytam-vetettem magamban minden összevisszaságot, ami itt van és úgy találtam, elég öregek vagyunk már ahhoz, hogy legyen célunk, feladatunk. Az enyém ez. Nem nagy, 'elismerem. De ne­kem elég. Hiszen nem vagyok Goethe. Kosole mosolyog. — Jó neked, Willy. Megvan a célod. Azon­ban a magunkfajta ember... — Nagy ügyért dolgozni nem mindenkinek osztályrésze, Ferdinand, — mondom elgon­dolkozva, — de néha azt hiszem, az is elég volna, ha nem tennénk egyebet, csak igye­keznénk valamennyien megérteni egymást. 2. Albertét annyiszor meglátogattam, ahány­szor csak lehetett. Egyre sápadtabb, csende­sebb és vigasztalanabb lett. A sötétben töl­tött hosszú esték összetörték. Csalódás és két­ség agyonnyomoritotta. Azt hittem, a telet fogja legnehezebben viselni; de akkor csak eltompult. Most azonban, amikor már hosz- szabbodnak a napok, nem bírja, hogy cellája ablakából lássa az eget. Dühöng és ordít, az ajtaját döngeti és ki akar menni. Különösen gyötrelemesek a napfényes napok, amikor fecskék cikáznak az ablaka előtt. A szél ilyen­kor a villamosok lármájával együtt bizonyá­ra hangok, zengések, zajok zűrzavarát dobja fel hozzá és néha egy-egy nevetést is. Ettől megbolondul. Egy ideig egy másik rab, aki már régóta ült és akiinek valami bizalmi helyzete volt, némikég lekötötte a figyelmét. Az a rab Luon­Tyuhtragédia — Kutyakomédia Riport egy különös totvajfogásrót Érsekújvár, március 24. (Saját tuidőeiténlkltáL.) A riporter abban a k&ltemee iheilyaetíbeii van, hogy rop­pant izgalmas, érdekes, sőt drámai fordulatokban gazdag riportot adhat. Sizim: Kvaeznovfi'zky István énsekujvári kisgazda Andódi-ucca 19. szám alatti portája. Időpont: éjszaka. Halálos csend. Minden és miodenM alszik. S hogy a hangulatos kiarakterfcép banalitását teljessé te­gyük: a sötét éjszaka sejtelmes csendjét csak néha- néha zavarja meg egy-egy messziről felhangzó ku­tyavakkamtás. A Kvaeizaov&zky-házban valaki gyanús neszre éb­red. Felült az ágyában, ügyei Különös zaj, a be­romiSilk zajomgamak. A többi férfi is figyelmes les®. Némáin kiugrónak az ágyból, nesztelenül kiszátlíugóziniak a® udvarra. Figyelnek a baromfiak felé. Gyanús mozgás, sírnak a tyúkok. Tolvaj van a bezárt kamráiban, amelyben a ba­romfiak vannak. Nem kétséges. Valaki intézkedik. Egy gyorslábú fiatalember csendesen, lábujjh egyen kioson a kapun e aztán kétségbeesett rohanással szalad a városba. A vá­rosházára. Egyenesen a rendőri őrezoibéra. Elfutó hangon: — Jöjjenek, kérem, azonnal. Tolvajok vannak ná­lunk, még ott vannak, meg tehet őket fogni Több rendőr felugrik, tüstént rohannak a® An- dódli-uccába. Megérkeznek. Lélekzet eflóHálbó csend. Figyelmek. Valaki feAéa- kediik. A rendőrök elhelyezkednek, hogy a tolvaj visszavonulási útját elzárják. Közelednek a® ólho®. Látják, hogy a kamra rendesen be van zárva. A tolvaj desizkát feszitett ki a kamra oldalán, azon hatolt be. Az Ól mellett 30 darab tyuk fekszik, döglötten. A tolvaj nyilván mindjárt végzett veflüik, nehogy lármát csináljanak. Az egyik rendőr erélyesen: — A törvény nevében adja meg magát! Semmi válasz. Fenyegető, félelmetes csend. A rendőrök megmarkolják revolverüket. Behatol­nak a kamrába. Senki. Végre a padlás feljárón megpillantják a mozdu­latlanul álló tolvajt. Ijedten néz a meglepett rend­őrökre. Valaki felfut a padlásfeljárőn, kötetet dob a tol­vaj nyakára, nem is védekezik, némán engedelmes­kedik. S megindul a menet a város felé. A rend­őrök. most már mosolyogva, derűsen, s mellettük lógó fejjel, nyakában körtéiéi a „tolvaj"... Kóbor farkaskutya. ő a tolvaj, ő törte fel a kamra deszkaoldalát, ő fojtotta meg s hurcolta az udvarra a szerencsétlen áldozatait. Formálisan „letartóztatták". Az együk rendőrségi cellában helyezték el addig, amíg jelentkezik a® elcsavargott kutya gazdája. Ha nem jelentkezik, a szegény állatot átadják a „sintér“-nek. Bizonyosan halálra Ítélik. Talán meg ás érdemű. Harminc ételét oltott M... (*• d) kint egyet-mást becsempészett hozzá, íaj-d egy este bement a cellájába. A testi vágy el­csigázta, mert már négy esztendeje nem nyúlt nőhöz és igy Albert könnyen távol tarthatta magától. Egy pár női selyemharisnyát hozott, alázatos kutyatekintetét könyörögve vetette Albertre és rimánkodott, hogy húzza fel a harisnyát, csak egyszer, egyetlenegyszer, hi­szen olyan lányos az egész megjelenése, ő maga nem tesz majd egyebet, csak megáll .csendesen a sarokban és onnan nézi a haris- nyás lábakat s ez olyan lesz, mintha nő volna a cellában. A rab ezután szekálni kezdte Albertét. Egy ideig ez is jelentett valami feszültséget. De aztán megszűnt; Albert talán észre se vette. Akarata tovább málladozott, töredezett. Néha eltöprengett azon, hogy miért lehet kétféle a gyilkosság, kötelesség és bűn. Nem értette, szívesen megbánta volna, amit Bartseher el­len tett; — de nem tudta. Ehelyett az a gon­dolat kezdte gyötörni, hogy nem lőtt-e agyon a háborúban értékes embereket. Ez aztán gyorsan tönkretette. A rövid beszélgetési idő alatt próbálom kiverni a fejéből ezeket a gondolatokat. De csak fáradtan legyint: — Hagyd, Ernst — igyekezz inkább te ma- magad kimászni a bajból. Ugyan mit ér az a sietős kis magyarás ga­tás az alatt a néhány perc alatt; — szemben áll vele a hosszú esték és éjszakák magánya a cellában. — Három év, — mondja Albert tompán, — három év ... majdnem annyi, mint amennyit a háborúban töltöttem. Az egész háborút még egyszer, elölről! — Keserűen felnevet. Aztán vánszorgó léptekkel elhalad előttem, át a szürke szobán, karcsú fiatalember a csi­kós rabruhában, vissza a szürke falak közé. a priecsen töltött vigasztalan estékbe, ahol csak kétség, az undor és az elhagyatott ság van vele, 1 (Folytatjuk.)' ¥

Next

/
Thumbnails
Contents