Prágai Magyar Hirlap, 1931. február (10. évfolyam, 26-49 / 2543-2566. szám)

1931-02-22 / 44. (2561.) szám

jssKuxmaHBHne! lyának kizárásával tehototksaoé tett© * gyors önvédelmet. fijáreciéSi a SftredostovsRSkásiak A sógor, a járási főnök persze miitm»d»olí mindenben, 24 óra alatt elintézte a fÖLtebberó­séket és .' i jóváhagyta a kormánybiztosi véghatárosa- tot, amely több millióval károsítja meg a vá­rost és csak leltári érték átadásával több, mint egymilliót ajándékoz a Stredónak. A város több, mint kétharmad magyar több­sége nagybani áram vételiről akart a Sírodéval tárgyalni, a kormánybiztos azonban ezt tuda­tosan meghiúsította. Mindenképpen birtokba akarta juttatni a Sírodét 1931 január 1-ro é* a szerződés rende&ezéee ellenére, amely csak a szerzőidéi jogerőre emelkedése utáni hónap első napjára stsjwűálja a bériét kezdetét, a városi vflliamoetolopot át ír adta a Sírodénak január elején, amely, mint TOSszhiozeanil harmadik, az­óta szedi a pénzt, a profitot, mint közihaszmi társaság. Én a koraiánybiztoot mindezzel nyfit levél- bein megvádoltam. Én ezt azért tettem, mert abban a® országos hivatalban, amely Rima­szombat város éraeke ellenére a szerződés meg ­kötését megparancsolta, nem bíztam és nem básom. 1 Isormánirbistc&s nem megy a bíróság elé Ugv gondoltam, hogy talán igy a bíróság elé kerülök és bizonyíthatom a köz érdekében a súlyos visszaéléseket. De nem érhettem célt igy sem. A kormánybiztos ur nem vont felelősségre sajtóperrel, mert — úgymond — az szemé­lyes térre vinné a kérdési Én azt hiszem^ hogy nem ezen nevetséges ok, de \ a valódi indok miatt nem iner a bíróság elé menni, mert ott kiderülne minden, ami nem jó, ami szabálytalan, ami gondatlanság, könnyelműség, visszaélés és tudatos jog­fosztás. Egy minisztert tanácsos azt mondta ne­kem, hogy az egész eljárás tiszta abszolutiz­mus. Egy másik miniszteri tanácsos art mondta, hogy azt az eljárást, amely kény­szer utján akarja a Stredoval való szerződést elintézni, ők sohasem fogják megerősíteni. És mégis hiába minden. A magasabb állami érdekkel szemben .még az igazság sem elég erős. Kihez forduljunk hát? Talán a belügymi­niszterhez? Hát lehet tőle orvoslást várni, aki a szótárt ást is feláldozza, csakhogy ne kelljen egy közigazgatási visszaélés ellen or­voslást nyújtani. nincs SsiSaes fcrduUnsiitö Ezért jöttem tehát ide ezzel az esettel, re­mélvén, hogy ennek a panamaszagu és egy várost több millióval megkárosító ügynek, ahol több mint egymillió meglevő városi vagyont egyszerűen elajándékoznak, a ki­vizsgálását kiforezirozmra. Hacsak a kormánypolitika bizonyába™ uetm akarja, hogy itt tudatosam meg akarják, szün­tetni a vagyoni erő szándékos csökkentésé­vel Rimaszombat i anyagi függetlenségét, ha­csak azt nem akarják bizonyítani, hogy itt. a profilnak akarnak áldozni mindenáron, akkor a kormányzatnak rendelkeznie kell, hogy a vizsgálatot szigorúan le kell folytatni, mert elleneseiben a gyanú nyílt váddá fog erő­södni. A kormánybiztos kimunkálta a továbbá programot is. Elikészátebte a költségvetést i«. Körülbelül 2.700.000 koronáról 9.5 millióra emelte a költségvetést. 180 százalékról fel­emelte a pótadót 300 százalékra, elrendelte egy 260.000 koronás, öt év alatt visszafizeten­dő, kölcsön felvételiét és az államsegély igénylését. Mivel azonban elibirtelenkedte a dolgot és 14 napiig szemlére nem tette ki a költségvetési határozatot, ezért azt megsem­misítették. Most újból kezdődik a komédia s mivel a cél nem változott, előre látom, hogy hiába jut szóhoz a feHébbezésekbem az igaz­ság. A kormánybiztosi KGltsőgvefés és az u] ?er3iefc A feloszlatás folytán az országos hivatal a 243—1922. számú törvény 28. paragrafusa alapján csak a község ügyeinek ideiglenes in­tézéséről gondoiskodhatik. Csak ebben a fo­galmi keretiben nevezhető ki kormánybiztos is. A 40 évre való bérbeadás, a költségvetés tekintetében és általában minden olyan va­gyoni természetű kérdésben való határozat­hozatal, amelynél a törvény a képviselőtes­tület kétharmad részének jelenlétét és ab­szolút többségét kívánja, nem ideiglenes intézés: 40 évre elvonni va­lami vagyoni kérdést az önkormányzattól, 5 évre 260.000 korona kölcsönt a város ter­hére felvenni és a várost olyan költségve­téssel sújtani, amelybe minden előzetes határozat nélkül vesznek fel szükségleti té­teleket, amelyek a város hosszú évekre menő alapos megterhelését jelentik, ez mind oly manőver, ami nem az önkor­mányzati jog felfüggesztését, hanem az ön- kormányzati jognak hossza időre való kon- fiskálásáí jelenti. De a kormánybiztos körül nőm liirt hatalma nagy, korlátlan és felelőtlen. Elküldte pél­dául a városi titkárt, a® esetleges fellebbe­zés halasztó hatályának ki zár ásóval, fegyelmi nélkül, nyugdijjogesulfcságánaik el vonásával, azon az alapom, hogy restrinkciót végez. Art; elfelejtette, hogy annak most már nincs he­lye, inért a törvényben előirt két év már le­telt és ezután az idő után a pénzügyi bízol t- Hág az országos választmány döntését a re- strtnkoiót illetőleg ímeg nem kérte, tehát az országos választmány nem is dönthetett és igy a kormánybiztos nem határozhatott. El- fotejitette, hogy a rewtrinkció folytán na. ál­lás! kell megszüntetni, de az állást’ betöltő tisrtviselői ellKWsótainn, viszont az állást to­vábbra 1« fenn/tartaul' és az állást más tiiszt­viselövei, akinek fizetése még magasabb is, betölteni nem tehet. Elfelejtette art, hogy a törvény & szerzett jogot védi. Egyet azon bari nem felejtett el és ez az, hogy az elbocsátott tisztviselő ma­gyar és gerince van. A sógor megint segítségül jött és helyben­hagyta a kormánybiztosi jogfoszíó határoza­tot. A fellebbezés halasztó hatályának kiírá­sára egyáltalában nincsen törvényes alap. Er­ről azonban egyszerűen megfeledkezett a tel- lebbezés elintézésénél. És m elbocsátott ma­gyar tisztviselő a feltebbezés jogerős elinté­zéséig továbbra sem kap fizetést. A köztársaság! elnfiüs síé A beUügyminisrter tudja, vagy tudnia kellene, hogy a kormánybiztos 40 éves in­tézkedéseket nem tehet, hogy kétharmad többséget nem helyettesíthet, hogy az ön- kormányzati jog ko nfiskálását nem végez­heti. Miért nem állítja meg tehát a tudatos közigazgatási visszaélést jogiosztó útjában? Vagy talán a belügyminiszter uir minden­képpen kifejezeti részességet káván vállal­ni m ordító közigazgatási visszaélésben a köztársasági abszolutizmus nagyobb di­csőségére. Az itteni partamentariznxus mellett itt sem várok orvoslást. A köztársaság elnöke Lo­soncon azonban art mondta, hogy segítsünk mi, magyar tői vényhozók, neki a törvény előtti egyenlőség biztosítását célzó munká­ban. Az elnök ur ezen foíhivására fámtasrttód- váoa, bátorkodom az elnök ur figyelmét Ri­maszombat város esetésre felhívni ée na­gyon kérem, vizsgálja azt meg és tegyen a törvény előtti egyenlőség érdekében igaz­ságot. ArróL, hogy minden adat aa eönök ur előtt legyen, gondoskodni igyekezünk. Szokatlan talán ez az eljárás, de közér­dekével indokolható. Mert, hogy Rima­szombat városa megmaradhasson annak, ami, magyarnak, é-s kiélhesse a maga nem­zeti életét, a köztársaság elnökének nyil­vános tanítása szerint, közérdek. A kormány iránti mélységes bizalmatlansá­gom miatt és a felhozott tárgyi indokokból kifolyólag a költségvetési bizottságnak, mely a kormány álláspontjának honorálá-sót kíván­ja, jelentését nem fogadom eL EGY RIPORTER , , . hja: MÁRM SÁNDOR NAPLÓJÁB Páiris, február 21. Az egyik francia irodalmi lapban mórt ar­ról vitatkoznak, hogy hány olvasója van a francia írónak, a francia irodalomnak'? Kiadók, könyvterjesztők, kereskedők ad­ták össze az adat ókat. Nem az a kérdés, hogy milyen példányszámban kel el egy-egy könyv Fr anyaországban, hanem hogy nagy­jából s körülbelül milyen embertöimegnek szükséglete ebiben az országban a könyv? Olyan szükséglete, mint a ruha, vagy a ke­nyér. Hogy élni sem tud nélküle. Néha elténtorgok egy-egy híres irodalmi szalonba s hallgatóim ezeket a párisi irókái, amint „péidányszámok" felől, vitatkoznak. Szédítő csillagászati számok röpködnek itt. Húszezer, negyvenezer, százezer. S a számo­zott példányok, az aláír ott, fiuompapiros, illusztrált, méregdrága, bibliofil kiadások, melyek felvágatlanul körülinek be a gyűjtők könyvtárába, akik. barbárságnak tartják fel­vágni egy könyvet... Negyven ezren aluí“ egy iró nem is számit. Úgy kell ért érteni, hogy olyan iró, akinek egy-egy könyviéből nem ad el a kiadó az esztendőben legalább negyvenezer példányt, kívül áll az irodalmi versenyen, kiesé dilettánsnak számit, fölös­leges tehernek. Morand „negyvenezret ad el“, s múltkor eladott egyik könyviéből már százezren felül. Duhamel „elég jól ad el“, publicitás nélkül hetvenezret, nem is engedi hirdetni köny­veit Vafléry főiként a gyűjtőiknek ad el, most kiadták végre verseinek egy olcsó, gyűjte­ményes kiadását, tizenöt frankért, s az Írók a markukba nevetnek, mint olvastam, mert most, az olcsó kiadás alkalmából, végre ki fog derülni, hogy Valéry „nem ad el" sem­mit, nem kell a közönségnek, szóval egy hülye. Mindezt kissé kívülről hallgatom, egy szárnyáé ablaknak dűlve, cigarettázva. Ha behunyom szemem, s elfelejtem, hol vagyok, könnyen az értéktőzsdén képzelhetem ma­gam. De, ugy olvastam, ez már a Gonoourt- tok idejében is igy volt a párisi irodalmi szalonokban. Ez az „irodalmi étet“, Féllfüllel hallgatom néha a vitát, idegenül Ez tenne a „siker", amit ecek itt beszélnek? Igen és nem. * A „péíldáinyszém'1 siker volt mindaddig, amig a könyv önmagát „adta el". Tehát amíg nem voltak niagy lapok, irodalmi di­jak, plakát, reklám, publicitás, Ma ez nem számit már stemimit. S teáidba! idejében még csak/ugyain jelentett valamit, ha egy könyvét sok példányiban vásároltak. Ma néni jelent többet, mint a kiadó ügyességét. Söl, teg­töblbsiTŐr gyanús a nagy siker. VaiEami rom­landó van mögötte, piaci. Ezért, érdekes a statisztika, mely azt sze­relné lehetőleg megbízhat óan kimutatni, hány embernek igazi életszükséglet Fran­ciaországban a könyv? Németország után itt olvasnak legtöbben a világon. A könyveket potyára dobálják még ma ia, potom olcsón. Nincs az a szegény munkás vagy k iáhivatal­nok, aki a 12 frankos tsj könyvet, vagy a ■még olcsóbb régit, meg ne szerezhetné ma­gának, ha igazán kívánja. Minden statisztika gyanús s bizonytalan, különösen Franciaor­szágban az, mert a franciák nem megbízha­tó statisztikusok. Valamit azért mégis kiad a sok adat. Az eredmény megdöbbentő. Hosszas kutatás és össaehasonlitgatások után azt jelentik a francia kiadók, könyvter­jesztők, kereskedők, hogy a francia nép „ol­vasóinak" számát negyvenezerre lehet be­csülni. Ezt persze nem ugv kell érteni, mint­ha egyes kiadványok nem fogynának el itt az idő teltével akár milliós példányszáimban is. De az ilyesmi nem mond semmit, mert divat, véletlen, unalom sokszor kényszerít olyanokat is könyvolvasásra, akiknek kü­lönben nem kenyerük a könyv. Ez a negy­venezer a törzspublikum a a francia könyv­nek, ez az az elite-csapat, mely igazán s meggyőződéssel olvas, kik számára a könyv olyan, mint a levegő, nem tudnak élni nél­küle. Ez a negyvenezer ember szerteszónva él egész Franciaországiban, s a zöme persze Párisban. Ők a gondolat közkatonái Az Írók nekik, innak. Ha uj könyv jelenik meg, az első néhánye&er piéldányt e negyvenezer kö­zül kapkodják el néhányon. A kiadók, kön yvter jesztök szinte névszer int ismerik őket. Építeni tehet reájuk, könyveket lehet kiadni számukra, ők biztosan megveszik. Az irodalom szükebb családja ők, a meghit­tek,, a bizalmasok. Végeredményben, igy szól az ankét ered­ménye, ők a francia olvasónpublikum• Negy- voneeer. Ez a gárda. A többi, az gyülelvész tömeg, alkalmi olvasók, szed eléd? horda. Ezek a1' többiek lehetnek akár millióan ia al­kalmilag, nem ezáimiflamak. Franciaország­ban, igy hangzik az i létet, a Betű kiafisziikü.-s hazájában, negyvenezer emlber olvas. Sok ez, vagy kevés ? + Ha magyar mértékkel mérjük, elliépesz- tően sok. Negyvenezer ? Egész hadsereg, — meg lelhet nyerni velük egy civilizáció nagy ütközetét, ahogy ezt a franciák időről-időre meg is teszik. Ho igy nézzük, biztosan ad­ni ondlh.nl.ljuk, hogy Magyarországon a az utódállamé lflbam a magyar könyvnek mind-; össze? négyezer oivaaója van, vagy árnnyá eo. Négyezer? Olyan, akinek éle^ükségtete a könyv? Tatén «oer se. Dudapetiten e&tser passaionátas olvasó él talán, a néha úgy tű­nik fel, hogy mind az ezmet saeanétlyeeeai is­merem. De ha másképp foiditrak, ez a negyven­esre® szám azt jelenti, hogy a negyvenmil­lióé francia népnek csak egy ezreléke ötvös* Nem ezeretom aa embereket saázaiékfcal mérni, de a számok néha megtévesztően há- tegetőek. Mindem ec»r franciéra jaí egy ol­vasó. Ezt ők mondják, s el is tehet bLntd. Néma száimit az, hogy egy irodalmi dij, ügye* reklám néha elrepít egy könyvet, többszáz­ezer példányban. Remarque könyvéből elad­tak félmillió példányt, de attól e külomibeu jószándékiu s rokonszenves könyvből nem tett még irodalom. Másrészt tudom art, hogy amit távoli vidékeken a francia hró nagy­szerű lehetőségeiről, megélnek, jórészt IiócŰ- tás és tájékozat]anság. Az igazi, magasrangu írod,alom itt sem kell a tömegnek. Az Írók legjava nyomorogna, ha könyveire utalva kellene megélnie. Uj könyvet, ha komoly irodalom, igen nagy kiadók itt seen cdnak ki több példányban, mint Mromo-öteaarbea; akár nálunk, cáafhtaaa. Különös, de igy van. Andné G'tde szegény ember, aki vagyonát: éS fel Mindenki elismert, ő az első, aki a* irodalmi verseny felett áö, csak éppen nem lehet eladni könyveit- Miikor a Congoba uta­zott, el kellett kótyavetyélnie könyvtárát, hogy összehozza az útiköltséget!. Fiatal fran­cia írók, akiknek „világsikerük" van, abból élnek, a miit a hivatalban m-egliereeuek. Egy­két szerencsés, mint Duhamel, kivétel. A könnyebb fajsulyuak, mint Morand, Miaurois, Maurioe s végül a mulattatók és prostituál­tak, a Dekobrák és társaik persze vagyono­kat keresnek: de az ilyesminek semmi, vagy csak nagyon kevés köze van az irodalomhoz. Itt, Franciaországban, ahol negyvenezer az olvasó, az úgynevezett „tiszta irodalom" mű­velőjének majdnem éppen olyan nehéz s re­ménytelen a sora, éppen úgy aszkétaságra s szegénységi fogadalomra van ítélve, mint nálunk, vagy Amerikáiban, ■ vagy akárhol, Dreiser, a legnagyobb élő amerikai iró, aki­hez a Nobel-dijnyertes Sinclair Levis úgy vi­szonyuk, mint Dekobra André G idehoz, vagy a Courths-Mahtev Sigrid Undsethez, hat'vaniéves koráig a legnagyobb nyomor­ban, súlyos gondok között élt. James Joyce, aki forradalmásította a XX. század irodal­mát, ma is a legszükösebb körülmények k'ö- zött él Párisbam. Negyvenezer professzíoná- tus olvasó sem tud annyit adni egy-egy nagy könyvinek, hogy a kiadó s az író élet- rezsijét biztosítsa. Erre a valóság tanít. A publikumnak ehhez semmi köze. Tulajdon­képpen nem is iillik beszélni róla. Ez az iro­dalom magánügye. Hallgatni kell róla to­vábbra is, mint a rongyos nadrágról, sze­mérmes Szerénységgel, ahogy hallgatnak ró­la, mióta emberek könyvet Írnak, * Ha a negyvenezer francia olvasóra gondo­lok, úgy érzem, nincs okunk szégyen kezűi. Nálunk is akad nébónysroáx. Olyan egészen professszionátus talán négyszáz. Negyvenet egészem biztosam ismerek. Sajnálom íb őket. A könyv, az igazi könyv, tehetetlenül merül ed a mesterségesen tenyésztett könyvek ten­gerében. Sokan úgy tantjják, nem érdeme* foglal kozni vele, mikor a másolat a emlődé- sig hű. Arra kell gondolnom, éhben a fran­cia könyvooeámibain, hogy egy kié nemzelhe* tartozom, ahol, ha nem is olyan régtől, mini itt — mert Itt ötszáz éve minden nyomtatott Betűt halálosain komolyan veonnek — de van mégis néhány száz emlber, a oMtbáriÓ- naik egyik ilyen Keletire eWretort idegen- légi Ója, moly a nagy ütköpetlben rnegáftná a maga helyét'. Mi az írónak még szára* kenyeret sem to­junk adni. Egyáltalán nem tudunk neki adud semmit. S mégis, vannak, lianóink. Vannak kte­------------------**1—***** "—TiniiwmKgWBWW—<«■ k m " unj k . V ISMlva 1833. <lfcrÍi1f-nT m. \J S > 4 JA rtrn,emm —gyiwriiiii A6mm» • IOSICE, FS-srtca | mi Sehrotfr 28, imáim*.

Next

/
Thumbnails
Contents