Prágai Magyar Hirlap, 1931. január (10. évfolyam, 1-25 / 2518-2542. szám)
1931-01-08 / 5. (2522.) szám
Mai uAmunk 12 o tarai Mai uiamk 12 or«rai ÉVf 5 (2522) nfim * CsMArMk t931 január 8 Előfizetési ár: évente 300, félévre &50, negyed* évre 76, havonta 26 Ki; külföldre évente 450, feiévre 226, negyedévre 114, havonta 38 K& R képe& melléklettel havonként 2.50 Kd-val több Egyes szám ára 1.20 Kfc, vasárnap 2-K4, A szlovenszkói és ruszinszkói ellenzéki pártok Főszerkesztő: politikai napilapja tetetős szerkesztő: DZURANY! LÁSZLÓ FORGACh GÉZA Szerkesztőség: (Prága H, Porcská ullce 12. 1L emelet — Telefon: 30311. — Kiadóhivatalt Prága ÜL Panská ullce 92. 111. emelet Telefon: 34184 »ÖROŐMVCIM. HIRLRP, Mámoros lelkesedéssel ünnepli Brazília népe az Óceánt legyőző olasz repülőrajt Bmíbo tábornok expedíciója kedden este célba ért Az első csoportos óceánrepülés elhatározó sikere Róma, január 7. A légügyi közlekedés bravúrjai között is első helyet biztosit magának az a nagysikerű vállalkozás, amelyet i az olasz légi flottának tizenkét gépe hajtott I végre az óesztendőnek és az ujesztendőnek fordulóján. Az egész olasz közvélemény, de az egész kul túr világ közvéleménye is lázas érdeklődéssel figyelte ennek á vállalkozásnak a lefolyását, amely azért 19 nevezetes határkövet jelent a légügyi közlekedésben, mivel ebiben az esetiben nem csupán egyetlen repülőgép hajtotta végre az oceánrepülés bravúros tényét, hanem egy tizenkét hidroavionbóí álló kjs légi flotta, amely vezetőinek bátorságával, gépjeinek tökéletességével játszi könnyedséggel győzte le a déli Atlantikium háromezer kilométer széles akadályát. Balbo tábornok, az olasz légül aj ózás minisztere, a legkiválóbb olasz katonai repülőknek és repü'lősza kér tőknek egyike, kezdeményezte és hajtotta végre ezt a vállalkozást, amely az olasz aviatikának örök dicsőségére fog szolgálná. Két héttel ezelőtt indult útnak a tizenkét hidroavionbóí álló osztag Rómából. Mussolini a fasiszta kéz- emeléssel vett búcsút a Thyrreni tenger kéklő egében eltűnő légi madaraktól és azóta az olasz közvélemény óráról órára benső aggodalommal, egyúttal azonban határtalan bizalommal és lelkesedéssel várta a hősies vállalkozás egyes etaippjairól a jelentéseket. A Földközi tenger nyugati medencéje fölött vitt át az ut első szakasza és Gibraltárban szállott le először a flotta, amely azután Afrika nyugati partvonalának mentén Pórin gál-Guyanába repült és Portugál-Guyana kikötőhelyéről, Bolamá- ból startolt az Atlanti óceán déli medencéjének átrepülésére. Az a feladat, amelyre a légi flotta vállalkozott, óriási teljesítményt jelent, hiszen az ut egyes állomásai között légvonalban nyolcezer kilométernyi távolság fekszik. Rómából, az északi szélesség 42 fokáról indult el az olasz flotta, hogy átrepülve az egész szubtropikus és tropikus égövet, elérje a déli szélesség 5. fokán fekvő braziliai Natai kikötővárost, amely a S. Roque foknak, Délamerika eme legkeletebbre ugró parti fokának tövében fekszik. A repülőknek tehát három ellentétes klimaöv viszonyait kellett maguk alá gyűrniük. A passzátszelek övéből a szélcsöndek övén át jutottak a déli passzátok régiójába. Gépek és emberek egyformán megfeleltek a vállalt feladat nagyságának és merészségének és a radiio kedden este az egész világnak tudtára adta a diadalmas hírt, hogy Balbo tábornok repülőrajinak tiz gépe középeurópai idő szerint 6 óra 45 perckor kikötött a brazíliai partokon. Az ut utolsó részlete a déli Atlantikuiwra jutott. Az Atlanti óceán Portugál-Guyanna és a braziliai S. Roque fok között a legjobban össze szorul. Mig az Egyesült Államok és Spanyolország között az óceán medencéjének a szélessége hat földrajzi fokot, tehát csaknem hétezer kilométert tesz kii, addig az olasz repülők által választott útvonal ennek a távolságnak éppen a fele. Az óceán át- keresziezésére tehát ez a vonal a legalkalmasabb, mert az óvilágból ezen az utón érhető el leghamarabb az újvilág. Az ut utolsó szakáról a következőképpen számolnak be a beérkezett hírek: Az itáliai repülőraj a nyugatafrikai partokon fekvő Bolama kikötőből a január 6-ra virradó éjszaka 1 óra 10 perckor, vagyis középeurópai idő szerint 3 óra 10 perckor star-» tolt. Az óceán felett megteendő útvonal ke j reken háromezer 'kilométert tesz ki. A repülőszakértők véleménye az volt, hogy ezt az utat a repülőknek 18 óra alatt , meg kell tenniük, tehát középeurópái idő szerint kedden este 9 órakor célban kell lenniük. Az eredmény meghaladta várakozásukat, a repülőraj már este 6 óra 45 perckor célhoz érkezett ■és kikötött Portnatalban. A gépek akció- 1 sugara 3500 kilométert tett ki, úgy hogy minden nehézség nélkül legyőzhette az I óceáni utat. Natalban már a délutáni órákban óriási embertömeg gyűlt össze s a braziliai olasz kolónia igen nagy számban jelent meg. A hatalmas terjedelmű országnak csaknem minden részéről eljöttek az olaszok, hogy honfitársaik diadalmas megérkezését ünnepelhessék. A tömeg izgalma nőttön-nőtt és csak fokozódott, amikor délután négy óra tájban a megafonok kihirdették a Fernando de Noronha szigetről érkezett rádiójelentést, amely szerint a repülőrajnak mind a tizenkét gépe elhaladt a sziget felett. Fernando de Noronha szigete mintegy kétszáz kilométernyi távolságra fekszik az óceánban a S. Roque foktól északkeletre, a Soutihampton, Bernambuco hajóút mentén. Helyi idő szerint háromnegyed öt órakor megjelentek az olasz repülőgépek Portnatal felett. Óriási üdvrivalgás fogadta a gépeket, ám csakhamar kiderült, hogy á várt tizenkét gép helyett csupán tíz gép érkezett meg. Két gép tudniillik az utolsó pillanatban, közvetlenül a cél elllőtt szerencsétlenül járt. A gépek defektust kaptak és kénytelenek voltak leszállani a nyílt tengeren. A partvonal közelében cirkáló olasz hadigőzösök nyomban a sérült gépek segítségére siettek, a legénységet a fedélzetre vették, a gépeket pedig bevontatták Natai kikötőjébe. Balbo repülőrajának fogadtatása rendkívül ünnepélyes körülmények között ment végbe. Az olasz repülők a kikötőben a tömeg ujjon- gása között bontották szét az olasz zászlót. A braziliai kormány képviseletében Irineo Joff- roy kormányzó a hivatalos fogadóbizottsággal motorcsónakon sietett az olasz repülő- rajhoz és szívélyes kézszoritással fejezte ki Balbo tábornoknak a braziliai kormány Szerencsek ivánatait. A kikötéssel járó munkálatok befejezése után Balbo tábornok és a tiz regülő legény- * sége a kormány naszádjain szárazföldre tért. Itt olyan ünnepélyes fogadtatás várta őket, amely még a newyorki tradicionális fogadtatások lényét is elhomályosította. A fellelkesült emberek ezrei és ezrei igyekeztek a repülők közelébe jutni. A rendőrségi kordont pillanatok alatt szétszakították és a hivatalos fogadóbizottság embereinek tehetetlenül kellett nézniük a távolból, miként ragadja el a tömeg az óceán diadalmas hőseit. A mámoros emberek pillanatok alatt vállra kapták a repülőket és diadalmenetben hurcolták & városon keresztül egészen a kormánypalotáig. Az ürmepeltetés persze tovább tart A repülők a hatóságok és különböző magánegyesületek vendégei. Szerdán a kormánypalotában fogadták őket, a léghajózási klub rendezett ünnepélyt a tiszteletükre és este ünnepi hangversenyen kellett résztvenniök. Csütörtökön a natali olasz kolónia vendégei lesznek. Balbo tábornok, az expedíció vezetője, a brazíliai iéghajőzási klub tiszteletbeli tagságát kapta meg és diplomát nyújtottak át neki. A repülőgépek most a Potenka-folyőn horgonyoznak, amelyről el kellett távolítani a hajókat, hogy a gépek kényelmesen elférje- nek a folyó hátán. Az olasz gépeket nem viszik vissza, hanem a braziliai kormánynak’ adják él azokat. Természetes,1 hogy a repülörajnak emlékezetes és történelmi jelentőségű sikere egész Olaszországban is határtalan lelkesedést keltett. Az összes nagyobb városokban ünnepi menetek vonultak fel, a fellelkesült tömegek a himnuszt énekelték és éltették a fasizmust, Mussolinii és Balbo tábornokot, Örömmámor Rómában ; Róma, január 7. Az olasz repülőraj szerencsés megérkezésének híre leírhatatlan lelkesedést váltott ki Róma lakosságából. A város a korareggeli órákban fobogődiszt öltött, mintha egy győzelem örömünnepét ülné. A diadal híre a késő éjszakai órákban érkezett el Rómába, amikor az uccák már meglehetősen üresek voltak, de így is összeverődött nagyobb tömeg, amely énekelve és ujjongva járta be az uccákat Balbo minisztert és az olasz repülőraj kiváló pilótáit éltetve. A színházak és mozgók előadásait félbeszakították és perceken át ünnepelték a levegő olasz hősét. Balbo miniszter nyomban Port Natálba érkezése után fogadta az ott várakozó újságírókat és közölte velük, hogy a transantantikai repülés első hiteles leírását a maga részére tartja fönn. Jelentése legelőször a Duce kezeihez fog kerülni. Jeffret eltemették Páris gyászpompában — Egymillió ember nézte végig a temetést Párás, január 7. A francia fővárosban ma temették el Jofire marsallt. Páris gyászpompát öltött s a Notre Dame-tól a Rue de Rivoli-n, a Ooncordc-téren, a Champs Elysée-n át az Invalidus-dómig vezető óriási kerülőút mentén több százezer, sőt egyesek szerint legalább egy millió ember adta meg az utolsó tiszteletet a halott marsallnak. A kora reggeli órák óta várakoztak a polgárok az uccák szegélyén és a hideg téli reggelen ritmikus lábdobogással igyekeztek fölmelegedni. Katonák, rendőrök és cserkészek álltak kordont a feketéllő tömeg előtt. A temetésí menet élén rendőrautók haladtak s megtisztították az utat. A halottaskocsi előtt a köztársasági gárda lovasszázada haladt, majd tengerészcsapatok, a külföldi küldöttségek, szép belga, brit és olasz egyenruhák, az ezredek zászlói, végre a koporsó előtt a marsall kedvenc lova, majd a koporsó után a marsallok, a tábornokok, Joffro kitüntetéseit vivő tisztek, a családtagok, a külföldi diplomaták, a kormány és az egyházi férfiak. Természetesen a köztársasági elnök is résztvett a temetésen, amely a kora délutáni órákban ért csak réget. Bethlen két napot tölt az osztrák fővárosba Budapest, január 7. (Budapesti szerkesztőségünk telefon jelentése) Bethlen magyar miniszterelnök január 26-án utazik Becsbe Csáky István gróf külügyi sajtófőnök és Apor Gábor báró külügyminiszteri osztálytanácsos kisérotében és két napon át fog az osztrák fővárosban tartózkodni. A miniszterelnök ez alkalomból aláírja az 1930-ban kötött barátsági szerződés ki egészített és bővített szövegét, továbbá tárgyalásokat fog folytatni a két ország közt függőben lévő gazdasági megállapodások Ügyében is. Debrecen, január 7. (Budapesti szerkesztőségünk telefon jelentése.) A különböző lap- jelentésekkel kapcsolatban Baltazár Dezső református püspök kijelentette a Magyar Távirati Iroda munkatársa előtt, hogy Bethlennel való kibékülésének ténye igaz. A kibékülés baráti és őszinte volt, ennélfogva annak feltételei nem lelhetnek. Mivel megegyeztünk abban — mondotta Baltazár —, hogy a közvélemény részére nem nyilatkozunk, a kibékülésiünkre vonalkozó közlemény nem egyéb önkéntes kitalálásnál.