Prágai Magyar Hirlap, 1931. január (10. évfolyam, 1-25 / 2518-2542. szám)

1931-01-04 / 3. (2520.) szám

Iflftl január 4, vasárnap. TEXCSlMAGte\Rl=nRMI> 15 — A Pöstyéni FK Szilveszter-estje. Pöstyén- böl írják: A PFK Szilveszter-estélye, mint előre­látható volt, a legteljesebb erkölcsi és anyagi siker jegyében zajlott le. A Royal-nagyszállé ízlésesen díszített termei (Schlesinger Gyula ter­vezete szerint) az utolsó helyig zsúfolásig meg­teltek, ami kétségkívül a PFK 'közkedveltségé-' nek a jele. Ott volt Pöstyén társadalmának szi- ne-java. A rendező egyesület vigalmi bizottsága teljes munkát végzett és az estély sikere kizá­rólag az ő érdemük. xx Déoeíidy Pál magyar nótlsfűiete kapható a Prágai Magyar Hírlap kiadóhivatalában 10 K árban Portó 3. utánvételnél 5 korona. Dr. WINDH01Z psychoonalltlkus T., e010S ___' aoioa — Betörő járt a bélapatakl szövőkeretben. Nagytapolosányi tudósi tónk jelenti: Tegnap­előtt éjjel ismeretlen tette? betörést követett el a bélpataki fogyasztási szövetkezetben. A betörő álkulccsal nyitotta fel a szövetkezet raktárát, ahonnan nagymennyiségű árut vitt el. A tolvaj megkísérelte a kézipénztár feltö­rését is, terve azonban nem sikerült. A ©rend­őrség folyamatba tette a nyomozást. — Elégett dohánytermés. Komáromi tudósí­tónk jelenti: Nagykeszi község mellett Kádek Péter' birtokán az* * év utolsó napján nagy tűz­vész pusztított, amely megsemmisítette a do- hányszáritó pajtát a benne lévő két vagont te­vő már szállításra elkészített dohányterméssel együtt. A nagykeszi és kolozsnémai tűzoltóság mindent elkövetett a tűzvész továbbterjedésé­nek megakadályozása érdekében, de már nem volt képes megmenteni a dohánypajtát, amely­nek elégése, valamint az elpusztult gazdasági gépek és kocsik értéke jóval fölülmúlja a száz­ezer koronát. — A trenoséni járási bizottság 10.000 koro­nát szavazott meg a munkanélkülieknek. Trenc9éni tudósítóink jelenti: Mint ismeretes, Treucsénben hetekkel ezelőtt akció indult a munkanélküliek javára, mely egvre na­gyobb arányokban bontakozik ki. A járási bi­zottság legutóbbi ülésén 10.000 koronát sza­vazott meg erre a célra. A város felhívást tett közzé, melyben adakozásra szólítja fel a la­kosságot, egyben felkéri a város hölgyeit, hogy a népkonyha körül vállaljanak tevé­kenységet. A váró? eddig négyszáz munkanél­külit részesített segélyben, tmig a katolikus Karitasz és a különböző jótékonysági egyesü­letek kisebb-nagyobb összegekkel igyekeztek enyhíteni a munkanélküliek nyomorán. — Költött rablótámadás. A bátorkeszi asend- őrség letartóztatta Szaurka András bátorkeszi lakost, akire háromezer korona pénzt bíztak, de arról úgy számolt be, hogy azt a szomszédos Kadar község mellett utón állók elrabolták tőle. A oseudőrség az élőadásnak nem adott hitelt és Szaurkát beszállította a komáromi kerületi bí­róság fogházába. fíeine ven!?£»■!/»“ *tealb,n * ní**ív*i (lt»!«ká) „neme veuaegio Kitűnő konyha, f.jborck, **>iid árak, menü. (Nagyterem olcsón bérelhető.) — Kifosztottak egy divékujfalusd kereske­dőt. Nagytapoicsányi tudósítónk jelenti: Wag- mann Samu divékujfalusi kereskedő üzletébe éjnek idején vakmerő betörést követtek el ezideig ismeretlen tolvajok, akik alaposan megdézsmúlták az áruraktárt, több miint 2500 korona értékű árut lopva el. A betörők távo­zásuk előtt paprikát szórtak széjjel az üzlet­ben, hogy eltüntessék a lábnyomokat. A csendorség meginditotta a nyomozást. Két testvér hasonlít egy­másra , az egyik szép a má­sik r út, a szép Mary kréméi használt, arcáról minden ki­ütés, májfolt, szeplő eltűnt, arca fiatalos iide lett. Ön is használjon Mary krémet, Mary-pudert, Mary-szap- pant... Vegyen egy egész garnitúrát. rCész töje: Dr. Lad. Pollák, Iekárnik v Pies€anocb. •— A világ negyedik legnagyobb városa. Sanghajból jelentik: A legutolsó népszámlá­lás szerint Sanghai lakossága 3,144.000, vagy­is Sanghaj London, Newyork és Berlin után a világ negyedik legnagyobb városa. Az Egyesült Államokban stabilizálni akarják a búza árát. Az amerikai szenátus Hoover kívánságá­ra újabb 150 millió dollárt szavazott meg a Farm- board céljaira, mellyel a Farmboard által igénybe­vett állami pénzek összege 409 millió dollárra emel­kedett. Léggé, a Farmboard elnöke, ezzel kapcso­latban ismét nyilatkozott a Farmboard terveiről és kijelentette, hogy a Farmboard nem akarja a búza­árakat felhajtani, de biztosítani akarja az árak le­hető stabilizációját ée ennek érdekében a határ- időilzlet korlátozására törekszik. Az Egyesült Álla­mokban ugyanis a 800 millió bu&helt kitevő búza­termés mellett ebben az évben 16 milliárd bushel bú­zát forgalmaztak a határidőpiacon. Ez leginkább igazolja, hogy a határidőé üzletnek a tényleges bú­zatermés csekély réezét kitevő játékszere. Hycle földmivelésügyi miniszter pedig kijelentette, hogy a buzakérdés csak akként oldható meg, ha az Unió búzatermelését a belföldi szükséglet mértékére csök­kenti Hir szerint a Farmboard 75 centen per bushel kívánja a búzaárat tartani, ami Kö-ha és métermá­zsára átszámítva 122.70 csehszlovák koronának felel meg. Léggé bizakodását legjobban jellemzi az a ki­jelentése, melyet egy sajtókonferencián tett, amikor azt mondotta, hogy akinek búzára van szüksége, jól teszi, ha most fedezi azt, mert ma még olcsón vásárolhat. Egy pár cipő miatt leszarta csehszlovákiai barátiát egy párisi magyar Hu A nyomor szörnyű tragédiája Párisban Az áldozat állapota válságos Páris, január 3. A rendőrség letartóztatott egy magyar fiatalembert, aki a Faubourg du Templen leszúrt egy csehszlovák munkást. A letartóztatott magyar ember Zabéi Sándor 18 éves szabósegéd, áldozata pedig Ulaner Ar- rnand játékgyári munkás. Zobel, akinek nincs állandó lakása, elmondta, hogy novemberben jött Párisba.' Nem veit senkije és ekkor megis­merkedett a cseh munkással, aki alkalmi' mun­kát szerzett neki. Egy darabig együtt laktak és Ulaner kölcsönkérte tőle egyetlen pár Jó cipőjét Később szétváltak ée Ulaner a cipőt magával vitte. Zobekvek újévre Brüsszelbe kellett volna utazni, ahol munka várt rá. Ezért fölkereste barátját és visszakérte tőle a cipőt Uilaper meg­vallotta neki, hogy a cipőt már eladta, pénze viszont nincs és igy a cipő árát sem tudja neki megfizetni. Erre azután Zobel annyira dühbe jött, hogy le­szúrta barátját. A csehszlovákiai Ulaner álla­pota válságos, Zobelt letartóztatták. <9% rvéfl Istenkisértő útra startolt újévkor Miss Anny Johnson az ausztráliai repules hősnője Croydonból Pehingbe indult a sarkvidéki tél borzalmain át — Mindenki aggódik a pilótanőért — London, január 3. Az öngyilkossággal ha­táros Miss Árny Johnson pilótanő uj vakmerő vállalkozása. Az ausztráliai bravúros repülés hősnője újév reggelén a croydoni repülőtérről Pe­kingibe startolt. Egész élelm is zerkészlete néhány tábla csoko­ládé, egy kevés kétszersült és meleg tea jó­kora termoforban. A londoni lapo-k azt írják, hogy a Lloyds biztosító társaság, amelynél élet- és baleset­biztosítást akart kötni, nem volt hajlandó ilyen kockázatos üzletbe belemenni és ez na­gyon is érthető, mert az ut nagyrésze majdnem sarkvidéki éghaj­latú területen keresztül vezet, a leghidegebb évszakban, holott miss Amy Johnson eddig csak tropikus területeken át repült. Szakértők még az utolsó percben is igyekeztek miss Amy Johnsont eltérítem ter­vétől, de nem sikerült. ■SzmHÁz-KönyvKubTUBA ^wwn—iiniwnr----1" III iuwi—immunulI i, mmmsmMmmmmmmmmmmmmmmmmr Te ssék nevetni, mert ez a siker titka Azok az embereik a legirigylésreméltóibbak, akik ax ólet kis bosszúságain kedélyesen tud­nak nevetni. Mert mindig úgy van, hogy az ember a súlyos nagy csapásokat aránylag könnyebben viseli ed, mint ax élet apró kel­lemetlenségeit. Ismertem tisztelet r eméltó férfiakat, akik a legsúlyosabb sorscsapásokat derűs razignációval vették tudomásul, de fél­őrülten tomboltak és üvöltöttek, ha öltözködés közben edgurult az inggomibjuk és sehogy&em tudták ikikotomi az éjjeliszekrény alól. Deirü- sen mosolyogni az apró baleseteken —, ex az igazi ut a boldogsághoz. Többször hallottam, hogy a kellemetlen há- zsártos embereket tisztelik és mindenütt job­ban szolgálják ki őket, mint nyugodt embertár­saikat. Mindenki fél a nagy jelenetektől és ez­ért nekik adják a legjobb szállodai szobát, ne­kik tartják fenn a legkényelmesebb karosszé­ket. A házsártos embert rohanva szolgálják ki a pincérek, míg a szelídek egy óra hosszat is várhatnak és végül már olyan hidegen kapják a sültet, hogy a zsírja olyan, mint a faggyú. Azt ás mondják, hogy ha a házsártos emberek vicceket mesélnek, mindenki szolgálatkészen, buzgón nevet és úgy tesz, mintha nem venné észre, hogy az il11 éléi ut ellőtte a poént. De ha olyasvalaki mond viccet, akitői nem félnek, f élmondatonként közbeszólnak, úgyhogy nem is tudja elmondani az egészet. Lehet, hogy ez Így van. De azért én mégsem irigylem a házsártos, epés embereket. Mert na­gyon drága árat fizetnek ezekért a kis előnyö­kért. C1 Van aztán egy másik embertípus. Vannak emberek, akik féltő szeretettel tenyésztenek magukban terebélyessé mindenféle kis- és nagy sérelmeket a sors és embertársaik ellen. Ezek azok a kellemes férfiak és nők, akik ba­rátaikkal óránként hiatvanszor közük, hogy senkiisem szenvedett még olyan alaposan, sok­oldalúan, mint ők és aki azt állítja, hogy szen­vedéseiket felülmúlta, az csal. Az ilyen embe- | rek sohasem mosoyoguak. Mindig komor íáj- ; dalom borong az arcukon. Ha valahol jókedvű Kereskedelmi vállalat keres perfekt irodai erőt, tökéletes német-magyar levelezőt. Részletes, lehetőleg fényképes ajánlato­kat fizetési igény megjelölése mellett „Állandó existencia" jeligére a kiadóba embereket találnak, gonosz kéjjel lecsapnák rájuk és ijesztő ambícióval igyekszenek őket megszpmoritani. fis ezeket az embereket nem sajnálom. Hiszen ezek boldogok, hogy szomo­rúak lehetnek, ez a legnagyobb örömük. Ha hosszabb ideig nem tudnának szomorúak len­ni, — kétségbe lennének esve. Ezek a notó­rius panaszkodók keservesen panaszkodná­nak, ha nem volna miiért panaszkodni. Aztán, itt vannak a legsaömyűbb emberek: az örök vesziíők. MiLuden társaságban meg le­het őket találni és nincs menekvés előlük. Ezek azok, akik egész nap duzzognak, kelle­metlen harapós feleleteket adnak, csupán azért, mert néhány fillért veszítettek bridgen, vagy nem sikerül a gofpartijuk. Ezt nem tudják megbocsátani szerencsésebb partnereiknek. Egészen bizonyos, hogy a notóriusan pesszi­mista emberek végül tényleg kivívják maguk ellen a sor.? haragját és aztán komolyan ül­dözi őket a balszerencse. Ezek ax emberek, akik mielőtt valami Vállalkozásba fognának, komor színekben jósolják meg a vállalkozás szerencsétlen kimenetelét s már ösztönszerü- en úgy fognak a dologhoz, hogy jóslatuk be­vall jón és ezzel elgáncsolják a saját szerencsé­jüket. Ha aztán sikerül megbuhniok, diadal- in xsau kiáltanak fel: — Ugye mondtam?! — és ugyancsak dia­dalmasan panaszolják el, hogy nekik miilyen pechük van, nekik nem sikerülhet semmi, stb. stb. &e annyiban igazuk van, hogy valóban ül­dözi ől.et a szerencsétlenség — a saját szeren­csétlen természetük. Mindennek persze semmi értelme' sincs. Mert éppen ilyen fáradsággal lehet az ember optimista is, drüsen láthatja az életet ée ha belekezd valamibe, akkor a legszebb remé­nyeket táplálhatjuk. Tudom jól, hogy mind­nyájunk életében vannak sötét és világos fol­tok: az élet olyan, mint egy sakktábla. De az okos ember lehetőleg mindig csak a világos pótokat nézi, nem esik kétségbe, mindig bí­zik magában s harmonikus mosollyal várja az eseményeket. Azt hiszem, hogy a kicsiny dolgoknak csak a kicsiny telkekre van nagy hatásuk. Az élet tele van apró-cseprő bosszantó jelenségekkel. Ebből mindenki kiveszi a részét, de az okos embei csak nevet rajtuk vagy pedig nem is veszi őket tudomásul. Nevetni: ez a legnagyobb dolog. Aki nevetni tud a saját baján és együtt érez a mások bajával: ez a legboldogabb em­ber. Az ilyen ember csak nyerhet És mennyi energiát takarít meg azzal, hogy nem házsár- tosíkodik, nem lázadozik nevetségesen cse­kély dolgok miatt. Bristol Szálloda leoszt i a UJ vxixtás meüen aJAnllttt Előkelő, patinás szállodájának gyönyörű szobáit a mai gazdasági viszonyoknak megfelelő polgári árakon. Egy ágyas uccai * P. 10—16—ij> „ * udvari * 6—10 „ Kát ágyas uceai dunaparti „ 24—40 0 Két ágyas uccai . 20—24 „ „ „ udvari * 15—18 , A jobb szobák árai fürdőszobával értendők. Minden szobában hideg ás melegvíz, telefon és rádió. Éttermi áraki Complett reggelit kávé v. tea v. kakaó egy tojással, vaiial és jam-el P. 1.20 Kitűnő ebéd v. vacsora menü P. 2*40 Kitűnő ebéd v. vacsora » előétellel P. 4— Ezen lapra hivatkozással a szobaárakból külön engedmény. Szobarendelés lehetőleg 1—3 nappal elébb eszközlendö. Bristol szálloda szobáiból és terrasszáról a leggyönyörűbb kilátás nyílik a Dunára és a budai kegyekre. A legjobb barátok mindig olyan emberek, akik sokat tapasztaltak és sokat síén védték. Esek már magasabb szempontból látják a dol­gokat, tudják mindennek igazi értékét, tud­ják, hogy ax élet tükör,, amely haragos vagy mosolygó arcot mutat, aszerint, hogy hogyan nézünk bele. Ezek ax igazi bölcsek kinevetik sajátmagukat, ha valami ostoba komplikációba keverednek és mindig jókedvüek. Ezzel egy csapásra két előnyt érnek el: mindig vaunak jóbarátaik és mindig találnak szépséget at életben. És, last bút nőt least. az ilyen emberek, aratnak sikereket. Mert a siker azon múlik, hogy tudunk-e kellő időiben és kellő helyzeteik­ben derűs fölénnyel meosolyogni. fis. ha ez ai képesség megvan bennünk, akikor könnyedén viselj ök el a nagy, kemény megpróbáltatáso­kat és célt ie érünk. A kemény munkával, ki- verekedett eredmény elfelejtteti velünk az- ap- rőoseprŐ hétköznapi tragédiácskákat. Emlé­kezzünk csak vissza az ezeregyéjszakából Ben- reddin esetére. Benreddünt meghívta ebédre egy kellemetlen öreg herceg. A herceg bos­szantani akarta vendégét s ezért üres tálakat adott neki. Benreddln azonban nem haragudott meg, hanem arcul legyintette az öreg herc eget, aki végül ír Jókedvű lett és most már kiadós ebédet adott vendégének. A sors is olyan, mint ez az öreg herceg, úgy is keli vele bánni. A világ szeme nagyon éles és nem lehet megtéveszteni. Csak rá kell nézni egy ember arcára és megtudni, hogy milyen a lelke. A jókedvű, derű* emberről tudjuk, hogy jó em­ber ás. Az ostoba, megorva emberék, akik nem tudnak nevetni, elbiaakodott, önző, 'igaz­ságtalan, rideg, elfogult lelkek. Az igaz em­ber mosolyogva fekszik 'le és mosolyogva kel fel. Sorma Sheorez. (*) Felhívás a es eh szlovákiai magyar írók hox és művészekbe*. A Rádió Journal köz­ponti igazgatóságának megbízásából 1931 ja­nuár elsején átvettem a pozsonyi rádió ma­gyar osztályának vezetését, miután célszerű­ségi szempontból szükségesnek mutatkozott úgy ax irodalmi, mint művészi rész egy kéz­ben való egyesítése. Meggyőződésem szerint a magyar órának csak akkor lehet igazi ér­téke, ha szóhoz juttatja mindazokat a cseh­szlovákiai íróikat, szakírókat, produktív és re­produktív művészeket, aikik kulturért ékeket nyújtanak. Felkérem tehát mindazokat, akik ebben a magyar kuMurmunkában részt óhajta­nak venni, küldjék be Írásaikat cLmomra (Bratislava, Royko u. 2/b), illetőleg, ha a ze­nei részben kívánnak közreműködni, közöl­jék velem telje? műsorukat Sebestyén Jó­zsef dr. (*) Hubay Jenő élete nagy zenei benyomá­sairól. Budapestről írják: Hubay Jenő, a ma­gyar zene nesztora, élete zenei benyomásai’ ról a következőket mondotta: — Hogy mi tet­te reám e siralom völgyében a legnagyobb be­nyomást? Zsenge ifjúkoromban Liszt Ferenc nagymesterünk már arra méltatott, hogy Beethoven „Kreutzer szónátáját“ vele el játsz­hassam! Később, tanulókoromban, hallottam Beethoven „Utolsó kvartettjeit“ Berlinben, Joachim József által interpretálva, majd utóbb elmélyedve azokba, magam is előadtam őket Brüsszelben. Hallottam a Parsifalt Bayreutb- ben, — ifjú, fogékony lélekkel. Jelen voltam számtalan nagy mű bemutató előadásán. Ját­szottam Brahms-szal, kéziratból nem egy mü­vét adva elő, megbarátkoztam külföldön ko­runk minden nagy művészével, megismerked­tem sok nagy emberével. A nagy világ szeme előtt állottam a dobogókon zugó lelkesedés közepette és sokszor éreztem azt: most éli át. a lelkem a legnagyobb, legmélyrehatóbb be­nyomást. És mégis, mégis eltörpült mindez,

Next

/
Thumbnails
Contents