Prágai Magyar Hirlap, 1931. január (10. évfolyam, 1-25 / 2518-2542. szám)

1931-01-20 / 15. (2532.) szám

1031 január 20, kedd. 'PR^GAI-MAGtARFTlKriAP 9 Hét ember életét vesztette a felrobbant sztambuli fiímraktárban — Pozsony város hivatalos lapjában mel­lőzik a magyar és német nyelvet. Pozsony­iból jelentik: Pozsony városának hivatalos lapjában az újság alapításakor csak hivata­los közlemények jelenteik meg három nyel­ven a nyelv törvény rendelkezéseinek meg- íelelőeu. Néhány hónap óta a lap tartalma bővült és minden egyes számban több köz­érdekű cikk jelent meg, amelyek a közös gazdálkodás kérdéseivel foglalkoztak. Azon­kívül a statisztikai összeállitások is három nyelven jelentek meg a lapban. Ez a körül­mény megnövelte a lap olvasótáborát és ör­vendetes volt, hogy ezáltal csökkent a lap deficitje, amelyet a városnak kell fedeznie. Nemrég jelent meg a hivatalos lap legutóbbi újévi száma, amelyben nagy meglepetésre csak állam nyelvű közlemények jelentek meg. Még a statisztikai táblázatok is csak szlovák nyelvűek. Nem tudjuk az okot, hogy miért mellőzte váratlanul a szerkesztőség azt a két nyelvet, amelyet a város őslakos­sága beszél. Mindenesetre ez az eljárás nem fogja megnövelni az előfizetők számát. Pozsonynak még ma i.s joga van a nyelvtör­vény rendelkezése szerint háromnyelvű hi- vataloskpdásra és a közigazgatás is három nyelven folyik. Amint értesülünk, a keresz­tényszocialista városatyák a magyar és né­met lakosság nyelvi jogainak újabb megsér­tése miatt felszólalnak illetékes helyen­xx Diákoknak órát vegyen minden gondos szülő, hogy a gyermekét pontosságra szok­tassa. A legjobb és legolcsóbb órák Kendi vasúti órásnál kaphatók Kosieén. Fő n. 79. — Mexikó partjain füstölög’ a tenger. NewyarfcfbŐl jelentik: A legutóbbi mexikói földrengés haM'loe áMoza teának száma lényegesen nagyobb, mint azt eddig jelentették. Az eddig jelentett, husBonöt em­beren kívül az egyik templom beoniiáwámáil továb­bi ötven ember meghalt. Ugyanakkor mintegy eaáz ember megsebesült. Mázát lan tartomány partvidé­ke közelében több nap óta hatalmas füsfcfellegek törnek elő a tengerből A váz szánén nagymennyi­ségű döglött hal úszkál A tüneményt hatalmas ten­geralatti vnlfkán kitörésével magyarázzák. — A vadász végzetes gondatlansága. Komáromi tudósítónk jelenti: A komáromi kerületi bíróság pénteken tárgyalta Gregor Gyula garamsallói lakos bűnügyét, akit az államügyészség gondatlanságból okozott súlyos testi sértéesesl vádolt. Az elmúlt té len a kissallói szőlőhegyekben Szántó András és Gregor Gyula együtt vadászott. Vadászat közben Szántó és Gregor egy árokból való kimászás közben egymáson akartak segíteni. Puskájuk ravasza azonban fel volt húzva s a Gregor puskája elsült, Szántó jobbkarját találta. A kart később amputálni kellett. A bíróság a vádlottat bűnösnek mondotta ki s az enyhítő szakasz alkalmazásával feltételesen hat­heti fogházra és száz korona pénzbüntetésre Ítélte őt. Az ügyész megnyugodott, a vádlott fellebbezett. — Nagyarányú csalásnak jöttek nyomára a nyit- ral Agrasol gazdasági vállalatnál. Nvitrai tudósítónk jelenti: A napokban bire terjedt a városban, hogy az Agrasol gazdasági vállalatnál nagyarányú csa­lásnak jöttek a nyomára, melyet a cég egyik alkal­mazottja követett el két társa segítségével. A hírek szerint nagymennyiségű gabonának elmanipulálásá- ról van szó e a kárösszeg súlyos ezrekre rúg. A re­vízió eredményeként a cég megtette a bűnvádi fel­jelentést Boros Béla, Bartolem József és Grmattn Ist­ván ellen. Az ügyben, — melynek részletei most még ismeretlenek — ezenkívül is többen vannak kompro­mittálva, s igy a nyomozás széles mederben indult meg. Ezideig egy letartóztatás is történt. A letar­tóztatott nevét egyelőre titokban tartják, noha már beszállították a delikvenst az államügyészeégi fogházba. A vizsgálat előreláthatólag szenzációs részleteket fog kipattan tan: a csalási Üggyel kap­csolatban. Sztambul, január 19. A galátai üzleti negyed egyik nagy kereskedelmi palotájában egy filmkölcsönző vállalat helyiségében teg­nap robbanási szerencsétlenség történt, mely tűzvésszel párosulva, emberéletben és anya­giakban egyképpen nagy kárt okozott. Az explozió és a tűzvész abban a raktárhelyi­ségben történt, amelyben a filmtekercsek voltak fölhalmozva. A kérdéses időpontban a filmkölcsönző Irodái teljes üzemben voltak s a robbanásnak hét halottja és kilenc súlyos sebesültje lett. Különösen tragikus két gép- irónőnek a sorsa, akik a lángok elől mene­külve, levetették magukat a másodikemeleti ablakból az uccára és mind a ketten ször­nyet haltak. A sebesültek között van egy külföldi állampolgár, Filkers nevű német ho­nosságú alkalmazott, aki életveszélyes sérü­léseket szenvedett. Prágában letaríá_ -' Ozmán Mukiar Fakri-t, „Hedzsasz királynak íeljhaiaimu megbizoÉÍjá‘*-t Egy kölni cégtől több mint 200.000 koronát csőit ki az atrab szél­hámos az2al a mesével, hogy íbn Stmd király vasutat akar építeni gmn ■ ■ ' "■■■■ .................... SZ ANATÓRIUM II >CARITAS< , POZSONY, TORNA-U. 18. ra S8-9». Tel, M-tfc fofilé»et.>(ebé»el,«nl|y4nrl*MV urológia éa laryoi. ologia. I. aortái? napi 80.— Ki., IL osztály napi Mc Iá Subád orvoivilauláit lat)tál párnáié 8 napra L oastfly Kt 1600.— a • « * IL a • 1000.— 1 SALVATOR 1 I FORRÁS I Prága, január 19. A bécsi rendőrségtől a napokban a prágai rendőrigazgialósághoz el­fogatási parancs érkezett Ozmán MuMar Fákra, arad szélhámos ellen, aiki Kölnben két­százezer korona erejéig csapott be egy ottani épitészoéget. Fakri íbn Saud hedzsaszi király in eghata l Alázottjának adta ki magát s elömu- tatfca megbízólevelét, amely arabul szólott s amelyen számot? nagy pecsét ékeskedett. Az­zal a nagyarányú tervvel állott elő, hogy Hedzsasz királya Mekkából Medinába és Mekkából Dzsidába vasútvonalat akar épí­teni s öt, Ozmán Fakrit bízta meg, adja át a vállalkozóét egy külföldi vasútépítő eég­nek. A kölni oég ugyan kéteülkedebt egy idleág a meghatalmazott kocnmányféríiuban, de ami­kor & szakemberek Fakri megbízód levelét valódinak jelentették ki, az ajánlatott elfogad­ta « a közvetítőnek 27.000 márkát fizetett ki köles önképpen ad­digra is, amíg Fakrinak megérkezett a pénze Hedzsaszból. Fakri ugyanis azt állította, hogy pénze a rassz posta viszonyok miatt késlekedik. Ami­kor az üzletet megkötötték, a cég Hedzsaipz- ba irt, hogy a kormánnyal megállapodjék a részletesebb feltételekben. Leveliére azonban nem kapott választ s a további levelekre sem, mire diplomáciai utón hitelesíttette megállapo­dását Fakrival. Ekkor azonban kiderült, hogy íbn Sárid­nak eszeágában sem volt vasutat építenie ? ez okból senkit se mbizott meg holmi tárgyalások­kal. Mikor azonban ez kitudódott, Fakri már [lőcsben dolgozott, aihol ugyancsak sikerült lebonyolítania egy kisebb üzletet. Mire itt nyomára akadtak, újból eltűnt, de most már egész Európa rendőrsége nyomozott utána. A nyomok Prágába vezettek. A prágai detektívek szombatról vasárnapra virradó éjszaka megállapították, hogy rheumatikus betegségek- aél (köszvény, csira) el­ismerten kitűnő gyógyító hatású. Elsőrangú, emész­tést elősegítő asztali víz. egy Ozmán Fakri nevű férfi néhány nappal ezelőtt valóban Prágába érkezett s a város egyik központi fekvésű szállójában nyittatott szobát. A szállót azonban hamaro­san elhagyta és magánlakásba költözött. Ebben a lakásban tartóztatták le ma reg­gel. A letartóztatott szélhámos art állítja magá­ról, hogy orvos és hogy orvosi tanulmányait Lyon­ban végezte. Bécsiben legutóbb jogot hallgatott. Kihallga­tása valószínűleg érdeke? részleteket fog napvilágra hozni az arab szélhámos életéből. Szir?HÁz-KörKvKai>TaRA Rövid beszélgetés zenélés Halász Lászlóval A prágai Német Színház magyar karmestere Széli Györgyről, önmagáról és a színház magyar tagjairól ■— Hangverseny- kőrútjának első állomása: Kassa Hotel Continental Budapest VII, Dohány ucca 42 Legmodernebb berendezés. Olcsó árak. aratott. Zoltán írén magával ragadta a kö­zönséget és egyébként nemsokára a berlini Uliter dér Linden operaházban is fel foa lép­ni. Pompásan fejlődik Szakmáry Magda, aki­nek igen szép hanganyag áll rendelkezésére és az a tény, hogy nagyon ért a zongorához, nagy segítségére van. Muzikális fejlődése a legszebb reményekre jogosítja. Halász László ezt a sok eredményt egysze­rűen és igénytelenül mondja el, majd odaül a zongorához és ha ngversenyturn ójának egyes számait játsza. Azután Gurlitt operá­jának egyes részeit adja elő és nagyon szem- léltetőleg mutatja be az atonálls zene melo- diav esetését. Zongorázik, énekel, magyaráz, vérbeli temperamentumos művész, aki egy, óra alatt meggyőzött arról, hogy nemcsak pompás karmester lesz belőle, hanem hogy a zongoraművészet terén is sokra fogja vinni. Netibduer Pál. Prága, január' 19. Halász Lászlóval, a prá­gai Német Színház magyar származású fiatal karmesterével beszélgettünk. A nagytehetsé- gű művész a következőket mondotta önma­gáról : — Mindössze huszonnégy éves vagyok. Budapesten elvégeztem a zeneakadémiát, DohnányinAl é» Szendeyttél tanultam zongo­rázni. A budapesti Operaház korrepetitora voltam egy darabig s közben hangversenyeket is adtam. S múlt év szeptemberében jöttem a prágai Német Színházhoz, ahová Széli György, az európai birtt magyar zeneigazga­tó hivott meg. Ez nemcsak nagy kitüntetés volt számomra, hanem egyben art is jelen­tette, hogy igen sokat tanulhatok emellett a csodálatos tehetségű müvéé® mellett, aki zseniális intuícióval minden zenei mü lénye­gét első pillanatra felismeri. Gyakran meg­történik, hogy Széli György egy úgynevezett atonália partitúrát még át sem tanulmányo­zott és mégis príma vista eldirigálja, sőt, ha próbát tart, a zenekarban adódó legcseké­lyebb hibára és hamis hangra azonnal rámu­tat, anélkül, hogy a partitúrát .ismerné. __ Pri fiáiban **»»"•**» dlfliiflnin fnaia/itaJr ©Ti­gém és igen szép működési terrénumot biz­tosítottak számomra. Most' például én taní­tottam be Grulitt „Soldaten“ cimü operáját, ami művészileg igen nagy nyereséget jelent számomra. A Német Szánház egyébként már a jövő évre is leszerződtetett engem. — Művészi törekvéseimben nagyon hozzá­járul a 6Íikerhe® a Förster zongoragyár nagy előzékenysége. Försterók turnét rendeztek számomra, amelyre most indulok. Első állo­másom Kassa, ahol a rádióban fogok ját­szani. Utána Erdély nagyobb városai követ­keznek, majd Bukarestben, Debrecenben és Budapesten adok hangversenyt mint zongo­raművész. A Fönster-gyár mindenüvé hang­versenyzongorát küld számomra. Mint zongo­raművész sokat szerepeltem már, Kassán, Eperjesen és Ungváron jól ismernek és Bu­dapesten is játszottam már.. Lehetséges, hogy Prágában még az idei szezónban a kö­zönségnek mint zongorista is be fogok mu­tatkozni. — A prágai Német Színház magyar tag­jai mind pompásan megállják a helyűket. Vajda László, akit Németországban is na­gyon elismertek, itt u£ igen ezóp sikereket (*) A pozsonyi keresztényszocialista szakszerve­zetek előadják a János vitézt. Pozsonyból jelenítik: A pozsonyi kereszténysaootaittsta szaikeze'rvezeteki műkedvelő ifjúsága február i-én, csütörtökön este fél 8 érakor nagyszabású előadás keretében elő­adja a János vitéz ciimü daljátékot. Az előadás a törekvő gárda egyik legszebb teljesítménye lesz, amely iránt már most élénk érdeklődés nyilváraá meg. Az érdeklődést fokozza az a körülmény, hogy a János vitézt eddig Pozsonyban még neon adták elő műkedvelők. Jegyárusítás a jövő héten kea- *dőcMk. (*) A Magyar Minerva folyó évi első száma e napokban jelenik meg. A 36 oldalas és nagy oktáv alak<u folyóirat hasábjain ezúttal szólal meg először R. Berde Mária, a kiváló erdélyi regényirőnő, aki „Erdélyi Vorunárz“ elmen érdekesen ismer­teti báró Schfeinátz Váitaosné Töldalagi Róza gróf­nőnek mostanában fölfedezett emléknirását Ugyan­csak először szérepel a Magyar Minerva lapjain N. J a c z k ó Olga, a kiváló szlovemszkói elbeszélő is. Reményi József ebben a számban tovább foly­tatja „Egy amerikai magyar író naplójából" című szeüleoiea és egyre nagyobb érdeklődést keltő cikk- eorozoitát, mág Berényi János, Erdő ház?' Hugó, Mihály László és Szombati-Szabó István szép költeményekkel gazdagítják a lap tart tataiéit. A Fagyedő rovatban Mihály László a szlo- vensakód származású Staáodd Béla legújabb vers­kötetét ismerteti, mág Kázmér Ernő az árosa Midhael Oasorgnn „Éter WoM faréiért" cdmvü regényé­ről és Ludwig Mnrouse „Bőm© rtete" cám-ü könyv, véről mond szakszerű kritikáit. Nagy érdeklődésre tarthat számot Farkas Gedzámak legújabb tanul­mánya is, aki a világválság problémájával fogtai- kozik. F. A. Schöppel -nek a 2870 méter magas Meraipi vulkánnak kitörését ismertető cikke, to­vábbá F. C. R o e g e 16-nek, a trópusi erdők ret- temhetetlen vadászának izgalmas története, George I r v i n g közleménye, valamint B a n d a t Horni­nak útleírása egészíti ki még a változatos, szám tártaiknál. A havonként megjelenő folyóirat előfize­tési ára félévre 15, egész évre 80 korona. Egyes szám ára 3 korona, amely bélyegben is beküldhe­tő. Az előfizetési összeg ugyancsak a Magyar Mi­nerva kiadóhivatala oimére (Poasony-'Braitislavai, Kertész-ucca 1.) küldendő, amely kívánságra kész­séggel küld csekikilapot. a földes-színtársulat műsora KOMÁROMBAN: Szerda: Topái. Pagnol vigjátéka. Csütörtök: Viktória. Péntek: Ab első tavas*. Operett. Szombat: Ab első tavasz. Operett. Vasárnap délután: Lehullott a rezgő nyárfa, este: Az első tavasz. Hétfő: Af elcserélt ember. Bónyi Adorján színmüve. A NYU G ATSZLO VENSZKOI MAGYAR SZÍN­TÁRSULAT MŰSORA POZSONYBAN: Kedd: A topáz. A POZSONYI MOZIK MŰSORA: ÁTLÓN: Mese a benzinkutról. Hangosfilm. A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ALFA: Nyugaton a helyzet változatlan. (5. bét); AVION: A kis táncosnő regénye. (Aláce Whifte.)| KAPITOL: ö vagy én? (H. Piel, H. Junkermann.)1 KOTVA: Kísérleti filmek. (II. sorozat.) LUCERNA: Fidlovaéka. (Cseh beszélőfilm.) 4. hét MACESKA: Cs. és k. tábornagy. (Vlasta Budán.) METRÓ: Halleluja. (Néger beszélőfilm.) PASSAGE: A nóta vége. (Német fiimoperett) ROXY: Repülőn Byrddel a déli sarkra, SVETOZOR: A puszta dala. (John Botos.) •— A bűnök éjszakája. (Stan és Olivér bohózat.)’ Két testvér hasonlít egy­másra, az egy k szép a má­sik rút, a szép Mary krémét használt, arcáról minden ki- ütéa, májfolt, szeplő eltűnt, arca fiatalos üde lett ön is használjon Mary krémet, Marypudert, Mary-szap­pant .. . Vegyen egy egész garnitúrát. Kész toje: Dr» Lad. Pollákt tokáraik v Pfa&EanocJfe Névoperáció Azt írják a cseh lapok, hogy fogynak a magyarok, hja, az ellenőr megáll s a — nevekkel operál: Kovács vagy: mekcscn kell rája. a ha Biztos Ur úgy találja, Salamon sem lehet ám, még kevésbé Abrakain, és nem lehet magyar Számi, — nem magyar csak a — szalámi.

Next

/
Thumbnails
Contents