Prágai Magyar Hirlap, 1931. január (10. évfolyam, 1-25 / 2518-2542. szám)

1931-01-18 / 14. (2531.) szám

ttU jaawtáf IS, vasárnap. 7 A magyar Edison, egy makói parasztfíu időnként szenzációs találmányokkal és Santasztikas értékesítési feltételekkel lepi meg a világot Az olvadékony lövedékért íelhőharcotót, a motoros ekéért hadihajót követelt ellenértékűi — Tárgyalásai a német és japán érdekeltségekkel Budapest. Január 16. Csodálatos különc az az egyszerű parasztgyerek, aki ritka termé­szeti adományaival és hatalmas technikai képességeivel most már világszerte feltű­nést kelt és egyszeriben kiharcolta magának a „magyar Edison" díszítő jelzőt. Szakács Miklósnak hívják ezt az embert s bár csodálatos képességek szunnyadnak benne, még most is ott él édesapjának makói portáján éa agyafúrt találmányo­kon töri a fejét. Tizenhat éves sem volt még, amikor az egyik aüg használt istállóépületet kiüríti és laíboratóriummá változtatja. Az öreg egy- ideig tiltakozik, de a fiatal győz. Ünnepé­lyesen szögez ki az istálló kapujára egy pa- pendeldli lapot, amelyre iromba betűkkel írja fel: Idegeneknek szigorúan tilos a bemenet. A „táltos", ahogy ettél kezdve a városlkában szél t éfoen-ho sszában nevezik, éjjel-nappal dolgozik, nem megy az ebédhez, nem tér nyugovóra s egy szép napon — 1918 egyik véres háborús napja volt az — kijelenti az értelmetlenül bámuló öregnek, hogy feltalált egy lövedékei, amelynek robba­nása alkalmával minden alkatrésze elol­vad, úgy hogy nem maradnak meg alkat­részek, amelyekből idáig mindig meg le­hetett állapítani, hogy a lövedékei honnan tempirozták. Azt mondta apjának, hogy ez a találmány az eddigi lövedékgyártáet teljesen fejtetőre állítja. A fiú a találmánnyal éló szőr a csend- őrséghez fordult Nem tudnak tanácsot adni neki s ö nem tud mihez kezdeni, mert össze­köttetései nincsenek és üzleti szellem sincs benne. Végül atyjának egy üzleti barátija megadja neki Németország egyik legnagyobb pénzinté­zetének a címét. Beküldi a tervet é* a számításokat és várakozik. Három hét múlva feleletet kap: „Véleményünk sze­rint a haditechnika szempontjából talál­mánya a legnagyobb jelentőségű- Azonnal érintkezésbe lépünk az illetékes birodal­mi körökkel..." | Ködben azonban „kitör" a béke és a makói parasztgyerek szép álmának is egyszerre véget vet. Két év múlva újból levelet kap a német pénzintézettől: tudna-e konstruálni egy motoros ekét? Egészen különleges fajtájút! Postafordultá­val megy a válasz: Hát hogyne, természete­sen. Négy hónap múlva a tervek és a számítá­sok a bank kezében vannak. Egy mün­cheni gyárban elkészítik a modellt. Felül­múlt minden várakozást. Megkezdődnek a tárgyalások. Szakács vá­laszthat az üzleti feltételek között: része­sedhetik a jövedelemiből, vagy pedig egy összegben kap hatalmas végkielégítést. Sza­kács egyiket sem választja. Ezeket mondja: Uraim, a motoros eke patentjogát csak egy feltétellel szerezhetik meg: egy felhő­karcoló árán. Építtessenek nekem Mün­chenben egy 13 emeletes házat és ón a motoros ekén kívül lekötöm önöknek a következő négy találmányomat: Tabló! A bank szakemberei a különös fel­tételre egészen meg vannak zavarodva ér minden rábeszélőképességüket igénybe ve­szik, hogy a lehetetlen feltétel megmásitásá- ra bírják a magyar Edisont. Hiába. És hiába beszél a fejével édesapja, hiába a városka te­kintélyes emberei, Szakács Miklós konokul hajtogatja, ez az egyetlen feltétele. A következő napon a bank embered elutaz­nak Makóról. Mintha mi sem történt volna, Szakács Mik­lós újra istállójába megy, rajzol, fux^fanag. kalapáosoL, tervez. Hónapok, érvek telnek el, sokáig senki sem törődik vele, míg végre új­ból előfordul egy olyan epizód a magyar Edi­son életében, amely az egész közvélemény fi­gyelmét a magyar Makóra fordítja. A japán kormány érdeklődik a szétolvadó lövedék iránt. Egy katona-mérnöki szakbi­zottság megvizsgálja és pompásnak találja a dolgot. Szakácsnak át kellene költöanie Okitóba, hogy ott átvegye a gyár vezetéséi Tárgyalnak, megegyeznek az anyagú feltéte­lekben, de a tárgyalásuk végén Szakács még egy feltételt Aliit: „...és most még egy kivánságoot van, uraim, a japán kormány küldjön hadihajót értem, amely engem átszállítson Japánba". Tabló! A japán tisztek a különös feltételre egészen meg vannak zavarodva és minden rábeszélőtebetségűkef igénybeveezák, hogy « lehetetlen feltétel xnegmásitására bírják a magyar Edisont. Hiába és hiába beszél a te* jével az édesapja, hiába a városka tekinté­lyes embered, Szakács Miklós konokul hajtogatja, hogy; kitart emellett a teltétel mellett A következő napon a japán tisztek elutaztak Makóról. És Szakács Miklós most újból ott üt aa to­tál! óban, rajzol, fur-farag, kalapácsod és ter­vez. Nemsokára újabb zseniális' találmányok­kal lepd meg a világot és azt kívánja majd, hogy az Esryesült Államok kormánya haity- tyukkal vontatott aranyhalén szállítsa majd ki az Újvilágba, mint a modem technika Lo- hengrinjét. Újra íeíépiiik az érsekujvári lengyárat Lecsökkenteti létszámmal máris megindult a munka — A vizs­gálat eredménye szerint fatális véletlen okozta a tüzet Érsekújvár, január 17. Az érsekujvári kender- és lengyár keddi tüzkatasztrófája legfőképpen azért tett mély benyomást az érsekujvári közvéleményre, mert a jelentős ipartelep üzeanszüneteléee miatt több mint 200 munkásemiber veszíti ed keresetét A leégett gyár a Oontinentale biztositő In­tézetnél volt biztosítva. Az intézet képvise­lői már napok óta Érsekujváxott tartózkod­nak s a likvidáiási munkálatok igen előre­haladott stádiumban vannak A tűz okát már csaknem kétségtelenül megáilapitótták s bizonyosnak látszik, hogy szereesétlen véletlennek kel! tulajdoníta­ni, hogy az egyik ventilátorban felgyűlt száraz lenpor ismeretlen okból keletke­zett szikrától tüzet fogott s a könnyen gyúlékony anyagok gyorsan terjesztették a tüzet. A lengyár igazgatóságának tagjai közűd töb­ben Érsekújváréit jártak s az Engel Lajos igazgatóval folytatott tanácskozások irtán el­határozták, hogy amennyire a pillanatnyi lehetőségek meg­engedik, tovább folytatják a gyár üzemét, hogy a telepen levő anyagokat feldolgoz­zák. Ezért 70 munkás újból foglalkoztatást kapott. A* igazgatóság tagjai elhatározták, hogy megteszik a szüksége* intézkedéseket a gyártelep újjáépítése érdekében- Amint a biztositó társaság likvidálta a tűzkárt azonnal elkészíttetik az nj gyár­telep terveit s a tavaszi idő beálltával új­ból felépítik a leégett tilolótermeket. Érsekujvárott miimdemeeetre megnyugvást kedt az a remény, hogy rövidesen, még a nyár folyamán teljes üzembe helyezik « lengyárat a a kenyerüket vesztett munká­sok iámét keresethez jutnak. txxtLoságbar^&an£ahL Prága egyik külvárosában 12 családot kifelejtettek a népszámlálásból Prága, január 17. A belügyminisztérium ki­adott egy hivatalos jelentést, amely szerint jut utolsó népszámlálás alapján Csehszlovákiának 14,723.235 lakosa van. A Poledni List mai szá­ma ezzel kapcsolatban most azt írja, hogy Prá­ga egyik külvárosában, Vrsovitzban vau egy faházakihól álló kolónia, amelynek három há­zában tizenkét családot, azaz 48 lakost a nép­számlálásból kifelejtettek « ez a tizenkét csa­lád a kitöltött népszámlálási Ívvel a mai napig várja a népezámláló biztost. Eszerint tehát —» írja a lap — a belügyminisztérium által közhit népszámlálási eredmény nem felel meg a való­ságnak. Ami Prága külvárosában történhetett i— írja a lap —, edőfordülhatot máshol te. BALOK Irta: CSATHÓ KÁLMÁN A Dunán szürke párában úszik az alko­nyat, de már sárgásán ködük át rajta a bu­dai part lámpasora. Délután félöt leheti A villamoson alig egypáran gubbasztunk, szür­ke, érdektelen alakok, akik fölött unottan siklik tovább a tekintet. A Vigadó-téren azonban felszáll két elegáns hölgy s egyszer­re minden szem feléjük fordul, ahogy friss, ítiiszta, téli illatot árasztva maguk körül, ed­suhognak előttünk és beülnek szemben ve­lem egy négyszemélyes páholyba, egymás­mellé. Tudom jól, hogy nem illik idegeneket megbámulni, de vagyok olyan udvarias, hogy illetlen legyek és leplezetlen kíván­csisággal nézegetem őket. Miért is ne, mi­kor minden, amit viselnek és ahogyan vise­lik, azt kiabálja felém: idenézz! Ezt a drága- prémes bundájuk, ezt a keblükön kikandifcá- ló eeflyemkombiné esipkeezegélye, ezt az arcból kicsapott, -divatos, kis kalapjuk, ezt az egyiknek az epezöld keztyü je s a másik­nak a seJyemh a rianyás térde, amint meré­szen egymásravetette a lábát. A villámzáras magas gumicsizmájuk az egyetlen rajtuk, ami takar. Egyéb minden tálalj sőt kínál. Más szórakozás hijjján találgatom, hogy ki- félék, miféléik lehetnek? Egykoruaknak vél­tem őket első pillanatra, de figyelmesebben megnézve, most már határozottan megálla­píthatom, hogy a zöldkeztyüs mégis idősebb lehel Erre vall az enyhe blazirteág a szája szegletén, erre a fáradt nemtörődömsége, ahogy ül és erre az is, hogy sokkal halvá­nyabb a társnőjénél, sőt annyira az, hogy még rúzs sincs az ajkán. Ezen kissé meg is döbbenek, mert szinte képtelenségnek lát­óik, hogy egy elegáns hölgynek a mai világ­ban ne legyen kifestve a szája, ha nyilváno­san mutatja magát. Hogy nem szégyell így emberek közé menni? De nem, nem! Nem kell mindjárt a leg­rosszabbra gondolni! Pillanatnyi lehervadás lehetett csak, véletlen, mint mikor a cipő- szalag kioldódik. Toalettüliíba, amit már ész­revett és igyekszik is helyrehozni. Kinyílik a rétikul, lekerül kezéről a keztyü, apró tükröt vesz elő, megvillan a kis aranytok, amely a piros sültet rejti — egy pillanat és már vér színű az <5 ajka is. Ám az arca még mindig halavány és unott, mintha nem telnék öröme se\razsban, se bundában, se csipkés kombinében, se semmiben. Abban sem, ahová megy és ab­ban sem, ahonnan jön. Páradt gardedámra emlékeztet eleven és kicsattanó ifjuságu társnője mellett, s látszik rajta, hogy csak annak a kedvéért vállalkozott erre a kirán­dulásra, mert az egyedül nem mehetne tár­saságba. A kalauz odalép hozzájuk: — Jegyet tetszik... Természetesen ő nyúl a tárcájába, az idő­sebb, a zöldkeztyüs, a gardedám, ö nyúl a tárcájába, de ahogy belenéz, hirtelen meg­szólal. Odafordul a fiatalabbhoz és azt mond­ja neki: — Van aprópénze, mamuskám? Most lá­tom, hogy nálam nincs.. ó rádió! ó repülőgép! ó minden csodája a modern technikának! Mik vagytok ti ehhez képest? Az idősebbik hölgy, imel — leánya a fiatalabbnak! Hogy mondja Hamlet? „Ez valaha para­dox volt, de a jelenkor bebtzonyitá" ... Még harcolok egy pillanatig magamban: talán mostohaleánya? De nem, mert hason­lítanak is egymáshoz letagadhatótlianul. Most újra állomáshoz érünk és felszáll egy fiatalúr. Amikor meglátja a két hölgyet, hozzájuklép és a kalapját egy ujjal megbök­ve rájukköszön: — Ki'szti! — s megkérdi viccesen: — Rop­ni jönnek? Ropni? — Maga is? — lelkendezik a mama e a leányához fordul: — Látod, a Pista is oda­jön! „A Pista*4 tatár arcvonásait meghazudtoló argóban feled: — Nuná! Motjd nem odamegyek! — Azzal egy kis ibolyabokrétát, amit a kezében szo­rongatott, nyújt a leány felé: — Akarja? Most nyomorított meg vei© egy öreg rokkant. Magának adom! — Hogyisne! — hangzik a válasz. — A világ legunalmasabb virága! A könyökömön jön ki. Egész esztendőben ezzel ölik az em­bert. Csak tartsa meg! — Adja nekem! — szól közbe a mama. — Én szeretem, mert a tavaszt hirdeti! — És már nyúl is érte és rátűzi gondosan a reti- kűljére, A leány elneveti magát gúnyosan: — Tavasz!... A mamában még van ro­mantika! A fiatalember nem fedél. De a gúnyos vi­gyorgásában benne van, amit elhallgat. Le­gyint és leül. Megint a leány szólal meg: — Hanem magát azért nem értem, Pista! Hogy, akinek nem muszáj, táncolni megy! Pista válla ivón: — Szépen nem muszáj! Egy könnyelmű percemben megígértem a Ouci mamájának, hogy megtanítom tangani... Tanganí : tangózást jelent, de nem érek rá ezen tűnődni, mert a mama ingerült hangját hallom, amivel a leányára támad: —< Neked talán muszáj táncolni, vagy akarsz, vagy sem? Úgy teszel, mintha én kénys&eritené&ek... Otthon is maradhat­tunk volna, ha csak egy szót szólsz... Sőt még most is hazamebetünk!... — Érezni le­het a hangján, hogy halálosan szerencsétlen volna, ha szavánfognák, de a leánya nem is olyan kegyetlen, öregesen, bölcs megadás­sal feleli: » —- Ha már felöltöztem, most már csak menjünk el! Különben is, megint hiztam há­rom dekát. Azt le kell dolgoznom! A mama egyszerre felragyog, megbékélve: — Na látod! — mondja elégedetten. ... Sajnos, megérkeztem oda, ahol le kell száll nem. Nem hallgathatom tovább ezt a ta­nulságos társalgást, pedig ma elmennék szí­vesen akár oda is, ahová igyekeznek, annak az előkelő hotelnek a habjába, ahol ilyen­kor szól a jazz és unottan csoszogó párok jár­ják a tangót, lázasan keresve valamit, ami­ben a fiatalok nem hisznek ugyan, mert so­ha sem találkoztak még vele, a amiben a mégfiatatlaíbb mamák hiába hisznek, mert már eltáneolták őrökre: a mámort, amit va­laha ez a kurta kis szó jelentett: bál Ezen tűnődőim, mialatt a sötété* meüék- uocán ballagok, ahol nem világítanak a sze­membe gyilkos fényreklámok, s ahol ebben, a percben nem járnak autók sem véletlenül, úgy hogy egy pillanatra elfelejthetem, hogy ezerkilenoszázharminoegyet kunk. Régi ke­ringő dallama zsong a fülemben és megele­venedik előttem az a világ, amikor a bál még ünnep volt, s a beteljesülését jelentette a leányálmoknak, a mamák számára pedig édes, szép emlékeket, amik félénken keltek uj életre szivükben azon a nevezetes napon, mikor a kisleányuk felserdült és elkövetke­zett az idő, hogy bálba vigyék. Hiszen igaz,, igaz! Ma más világot élünk. Ma odaengedik a nőket a szavazóurnához, meg az egyetem zöld asztalához, a bonooló- kést a kezükbe vehetik ők is és senki sem emelhet ellene kifogást, ha beülnek a gim­názium katedrájába tanítani. Neon szorulnak a férfiak támogatására, segítségére, udm- riaakodására. És okosabb dolog 1* ez Így, mint mikor arra nevelték a kisleányokat, hogy tartózkodók legyenek és szemérmesek. Büszkék a női méltóságukra, de emellett szerények, mert hiszen az értük rajongó fér­fiak úgyis csak az alkalmas pillanatot lesik, hogy lábaikhoz omolva felajánlják alázatos szolgálataikat ajkuk egyetlen mosolyáért. Ez a pillanat elérkezik, ha majd nagyleányok lesznek és báliba viszik őket. Bálba!... Micsoda káprázatos boldogság Ígérete lap­pangott ebben a szóban. Mennyit lehetett er­ről ábrándozni, álmodozni, s hallgatni köz­ben a mama és a nagymama sóba jós, szép, pirulva mesélt emlékeit hajdani báli éjsza­kákról, bálkirálynői dicsőséges szereplés-

Next

/
Thumbnails
Contents