Prágai Magyar Hirlap, 1931. január (10. évfolyam, 1-25 / 2518-2542. szám)
1931-01-15 / 11. (2528.) szám
^i^gai-AWAap.-hirlap 1931 január 15, csütörtök. A jelen század regénye Az előkelő, finom, kedves ur tragédiája világszenzációvá vált, arról, alku a tartalmas lelkek természetes diszkréciójával annyira kerülte a zajos nyilvánosságot és műkincsei, kedvenc könyvei, írásai fantázia-világába menekedet't, most hasábokat innak a világlapok, kiteregetik életének minden rejtett mozzanatát, keresik élettragédiájának magyarázó indokául Ő maga finom, de nem dilettáns regényeket irt és most regén yhősső vált alakija, igazolásául annak a tételnek, hogy az élet a legnagyobb regényíró és re- géuyhősök járnak-kelnek és élnek és halnak itt közöttünk. Rég volt, amikor a regény egyszerűen szépirodalmi műfaj volt és elfért a könyvben egypár száz oldalon. Rég volt, amikor a regényhősök egyszerűen az iró fantáziájából pattantak ki, amikor Monté Christokat kelleti alkotnia az írónak, hogy a fantasztikus hős köré az élet fantasztikus lehetőségeinek szövedékét fonhassa. Azóta a regény leszakította a könyvszekrény ajtaját és felborította az asztalt és — egy kicsit felborította az egész világot is. Igen, a regény otthagyta a könyvet, kisétált az életbe e a meseszövés szálait maga az élet fonja. Az Írónak már nem kell túlságosan megerőltetnie fantáziáját, hogy mesét szőhessen és regényalakokat formálhasson. Leírja a mezítelen életet, részleteket vág ki a való éleiből és központ körül csoportosítja ezeket a részleteket. Nem azt mondja, nézzétek, ilyen az élet, ilyennek látom, hanem ilyen az élet és úgy Írtam le, ahogy az valójában jelentkezett. Az én tragédiám s a te tragédiád és ha valakive.l szembetalálkozol az uccun, ha valaki felugrik melléd a villanyosra, tisztelettel tekints rá, mert regény-hőst ünnepelhetsz benne. Ne is vitatkozzunk rajta, van-e jogosulttá-' ga és művészi formának tekinthető-e a kulcs regény. A világsikereket aratott írások mind ilyen kulcsregények, az iró fotóriporterré vált s egyszerűen lekapja az élet elébe vetődő eseményeik portrét fest az események cs-elekvő és szenvedő hőseiről. Fantáziájának működését csafk aibb3m kontrollálhatjuk, hogy kellő pillanatban csat tant ja-e el a gépet s technikai készségét úgy mérjük, hogy éles-e a lencséje? Hatalmas riportokat imák most Hofer Kunó esetéről, de a történet hőseivel együtt éppen ugv megfér a regény kereteiben s giocset csinálna az az iró, aki hozzátenne vagy elvenne valamit belőle. Egy Jókai regényhős hullott most el. A fehér hegyek országából jött el a dunai síkságra és megejti a magyar táj és föld mély varázsa. író, tudós és diplomata, jogász, műgyűjtő és nagy- birtokos. Nagy vadászatokat rendez és visz- szavonu! finom könyvek mellé. Anker- sdhmidt lovag, Berend Iván és Kárpálhy János egy személyben. A királyréti kastélyban, a tizenegyezer holdas birtok központjában, patriarkális együttélésben foTrad össze a gazda és a munkása, a boldogságnak ezen a kis szigetén az éhséget és a nyomort nem ismerik, üt nincsenek agyagviskók, csak kő- í házak s a múlt század elején épült széles, sárga épület termei és folyosói az uj földes- ur szettemét lehelik. ! De sokrétű az élet és ezernyi a színe. A ' királyréti kastély az igaz] otthon, boldog családi élet tűzhelye, ám Hofer Kunó, az előkelő diplomata, a kifinomult ízlésű világfi ' egy más életet is él, amely ott zajlik le a nemzetközi társaság legragyogóbb miliőiében- Míg otthon csak családjának, birtokának és telke nemes bajiam a inak él, itt a nagy társaság forgatagába kerül s feléje sodródott a tengerszemü hölgy, aki végzeté- vé válik. Ki tudja most még, hogy és mint... valami furcsa árnyvadászat talán, a messzeségből jön egy idegen asszony, aki fél Európán át, hegyek alján és tengerpart fényében álomképként űzi, kergeti maga előtt, míg egyszerre a faShionab’e sanktmoritzi. hotel szobájában eldördül néhány lövés, a férfi holtan hanyatlik le az életből és egy szép és boldog családi élet összeomlik. „Az én történetem", ez volt Hofer egyik munkájának .a elme. A történet most véget ért s a nagy regény folyik tovább. Meséjét az emberiség idegeiből szövi és sodorja, bo- 1 2 3 4 nyolilia tovább az élet, amelynek szín pádon , is meo-'5nekelt „Napos oldalán" is ilyen sötét árnyékban dobja tragédiáit a „Jelen ’ Század Regénye". A regény folyik tovább 1 fantaszíAuimokban és utópiákban, világgaz- « da.sági krízisek tombolásában és szerelmi I éizenvedólyek szörnyű explozlójában, ame- J KRISHNAMURTI — Négyszemközt a — Irta: KARINTHY FRIGYES 1931 január Legyünk tárgyilagosak, legalább annak elismerésében, hogy nehéz helyzet az övé. Prófétának lenni, a szó két- és négyezeréves értelmében, a huszadik század közepe- felé és pláne Európában —• vagy teljes, százszázalékos bukás, vagy teljes, százszázalékos siker, harmadik eset nincs a számára, holott ez a kor éppen csakhogy e harmadik eset keretein beiül engedi meg a tengődést a felülről lefelé hanyatló, alulról fuldokló szellemi és testi élet gépezetében. Egy próféta nem kaphat osztályzatot, egy prófétát nem lehet feltétetekhez kötni, elismerni benne jótulajdonságokat és fogyatékosságo- got, nem mondhatom rá, hogy elég jó próféta, vagy nagyon intelligens próféta, kezdő próféta, tehetséges próféta, ha igyekszik, egész kiváló próféta lehet belőle idővel, viheti valamire ezen a pályán. Vagy elismerem prófétának, és akkor le kell borulni előtte, otthagyni nőt és gyermeket, hogy kövessem őt, vagy nem ismerem el, akkor meg ostoba fuíóbolondnak, legjobb esetben szemtelen szélhámosnak vagyok kénytelen minősíteni. Budapesten, nagy általánosságban, utóbbi nézet felé hajlott a közvélemény szegény „Krishnajcsi“-val szemben. Rosszkor jött, mindenki el van keseredve rossz viszonyok, még rosszabb kilátások, be nem váltott ígéretek és „megválások", beváltott fenyegetések miatt, — mi a csudát akar ez itt rnekeg- ni a kiskátéból, holmi végső igazságokról, amiket „mein System" alapon kell elsajáti- taui, minden reggel tíz percig folytatott lelki gyakorlattal, — ki ér rá ilyesmire, ilyen nehéz időkben? Aztán meg a szanatóriumi appartement, titkársereg, komfortos felvonulás is ártott a tekintélyének, — ha próféta, mondta a jő pesti ember, menjen a pusztába zebracsordát legeltetni. El is maradt az előadás. Talán nemcsak azért, mert a fi nőm idegzetű hindu fiatalember elrontotta a gyomrát. A lelkigyomorral is történhetett valami (ha lelkiszem lehetséges, miért ne volna egyéb lelki szervünk is?) — a próféta, bár újságot nem olvas, megérzett valamit És e<z, ha igaz, dicséretére válik. ízlésre vall, érzékenységre és disztinkcióra — e a gyanú, hogy e képességek megvannak benne, minden prőiFétaságon innen és túl, elég volt számomra, hogy kiváncsi legyek kitűnő kollégámra a világmegváltás akadémiáján, ahol mint elméletiszakos bizonyos óvatossággal szoktam kezelni magam is a gyakorlat embereit. * A hindu ember idegenszerűségét leginkább a hajzat okozza. Ez a furcsa, egydarab- ból való, éjfekete sapka valami szertartásos jelleget ad a karcsú figurának, természetes koronát visel, mint az oroszlán, vagy a bu- bosbanka. De a szeme igazán szép. Két bánatos láng a barna arc olajmécsesén — s ez a láng fellobban és visszahanyatlik, minden szónál, amikor beszéL És szép az egyenes orr s az ovális áll s az egész törékeny alak. Arisztokratikus jelenség, a legősibb értelemben: állatian szép jelenség. Biztosítom róla, hogy nagyjában ismerem „tanait" és nem fogom unalmas kérdésekkel ismétlésekre kényszeríteni. Hogy gondolatvilágába mégis bekapcsolódjam, udvariasan idézem egyik ttűrhetően művészi „gondolatát" s úgy teszek, mintha vitatni akarnám. A félelemről van szó, mint centrális mozgatójáról lelkűnknek — (kedvenc, régi témám). Olyan közel húzza a széket, hogy első percben kényelmetlenül hátrálok. Aztán, félperc alatt, felismerem a mozdulat kedves, egyszerű célját és eredetét: a kisgyerek szokta ilyen közel húzni a zsámolyt, lábunkhoz, mikoT mesél akar hallani, vagy mondani. És úgy is néz a szemembe. Olyan közelről, olyan kíváncsian, unszolóan, tágan, szinte ujjongó örömével, a (gyermek számára) na^y eseménynek: hogy most mi ketten beszélni fogunk egymással, valami újat tudunk meg egymástól. Alig tudom elrejteni a mosolygást, olyan ismerős ez a lelkendező ujjongás. A gyerlyek a napi gondok sötét tömegében megállítják egy percre az emberi, akit regén y- létmának választolt ki az étel, mint valamikor az iró az életet- Avion. mek és — bocsánat — a fiatal kutyus szokott igy ,^beszélgetni" az emberrel. Bizonyisten, megható. Ez a kedves, gyermekesen boldog és naiv fiatalember, aki tizenöt éve egyebet nem csinál, mint „beszélget" és beszél, nem- csakkogy nem unta meg, nem lett modorossá az állandó, s még hozzá nagyjában ugyanazon témakörben s mindig, ugyanolyan stílusban tartott eszmecseréktől, de egyre élénkebben mulattatja a dolog, egyre frissebb kedvvel csinálja, egyre kíváncsibban. Nem, ez nem színjáték, ezt nem lehet csinálni — nem volna értelme, nem is volna érdemes, észszerűtl-en és céltalan volna, éppen az ő „prófétai" szempontjából, ezt ko- médiázni. Ez őszinte. Ez a fiatalember kíváncsian beszélget, ez még kiváncsi rá, hogy mi jön ki a beszélgetésből. Szinte hihetetlen. Fejletlen értelmű volna? Butácska? Leplezni akarná... vagy csakugyan nem tudja, vagy nem hiszi — amit mi felnőttek tudunk már? Hogy... hogy nem jöhet ki semmi a puszta beszélgetésből? * Zavarba hoz. Igenis, zavarba hoz, s én is úgy teszek, mintha lehetségesnek tartanám, hogy mi most ketten, lóugrás szerint, megfejtjük a világrejtvényt Ahelyett, amit gondolok, ilyeneket mondok kínomban: — No igen... hiszen a közönséges boldogságban is az igazságot keressük... valószínűnek látszik, hogy ha közvetlenül jutunk hozzá, fölöslegessé lesz a köznapi érteleimben vett boldogság... Ujjongva néz a szemembe, kitágult lobo- gássaJ, mintha szőröstől-bőrőstől fel akarna falni a szemével. A térdemet gyömöszöli, türelmetlenül, mohón rángatja egész teatét, hevesen bólogat. — Aha ... Aha ... igen,várjon csak! Oldal tfordul, összecsücsöriti ajkát, behúzott szemöldökkel, mélyen gondolkodik, mint az elemista, aki számtani kérdést kapott. Aztán fellángol a mécsláng. Megvan! Megint beléimbujik. Boldognak lenni annyit tesz, mint jelen lenni — magyarázza szótagolva — csak aki jelen van életében, ismerheti meg önmagát és az életet! Ellhiülve nézek rá, 5 pedig tapsol, hátra- kaipja fejét, teli torokból kacag, szinte szikrázik valószínűtlenül fehér fogsora. El van ragadtatva! Megfejtette! Megfejtette! Az a bizonytalan érzésem van, hogy nem fogok ellenállni tudni, ha a következő pillanatban felkér: perdüljünk táncra, afölött való örömünkben, hogy ezt a kérdést egy- szerőmindenkorra elin téztük. * Egy bizonyos s ezt vallom és hittel, hitelesen állítom és igazolom: ez a fiatalember jóhiszemű, semmiképpen nem szélhámos és kalandor. A mértéke lehet hamis: a mérlege semmiképpen seim az. Bőrét viszi vásárra, tulajdon képzeteiből építi fel gondolatait, a szavakat nem dobálja, véletlenre bízva magát, mint a kockavető — hisz benne, hogy az összefüggés, amit találni vélt közöttük, igazolódik a valóságban. A szónak gyermeki és emberi értelmiében gondolkodik. Csakkát, persze... az eredmény ... Az eredmény bizony gyengécske. V iszonylagosan. Ahhoz képest, amire szánta ezeket a gondolatokat. S igy számomra, akit se világsiker, se szánalmas kudarc fel nem világosit egy jelenség felismeréséiben, ha nem a két szemem: mégse marad más, minthogy a helyét állapi tsam meg egy olyan rangsorban, amelyben hitványabbak és sokkal különbek vannak nálaA jóhiszeműség és őszinteség legnagyobb lángolása, paroxiamusa fel nem töri, fel nem olvasztja az Igazság kemény dióját, kedves Krishnajcsi fiacskám — egyéb dolgok kellenek ahhoz. A kételkedés zároldó csodákulcsáról (Írásodból látom) magad is tudsz — de ho) vagy te még az igazi kételkedéstől, hol vagy a csalódásoktól, amik elvezetnek oda, a kacskariugós utón? Nyakkendő-újdonságok, lehérnemü mérték után üálek & Tesárnál, Pozsony-Bratislava, Zemskó Banka- pa óta. Hogy magadból nem ábrándultál még ki, érthető — de a híveidből igazán ki kellett volna már ábrándulnod. Hát nem vetted észre, milyen mindegy ezeknek, a Bölcsek kövét, az éleiebtirt fedezted fel számukra, vagy a spanyolviaszkot, ha ők egyszer rajongaai akarnak érted? Már pedig — spanyolviaszk ez, fiacskám, nagyrészt spanyolviaszk: tizedszeres máslá- sa, lőréje a Bornak, amely ott forrt ki egykor a valódi Igazságkutatók mustoskádjábaru Az a Próféta, aki kétezer évvel ezelőtt kínálta még ma is sokakat részegítő borát és eleven kenyerét: a régi törvény szerény kis változtatásának nevezte virág rászóló felfedezését. Te meg, fiacskám, a fél re to tagadott, visszaremdezgetett kis fogalomkövecs'írékről úgy beszélsz, mintha egy uj naprendszer alapjait raktad volna le. Házi dolgozatnak (feltéve, hogy otthon segített valaki) dicséretre méltó mindaz, amit „feljegyeztek" gondolataidból. Egy lelkes, induló uj irodalmi szemle hasábjain is egész jól hatna. De próféta ságnak? Világmegváltásnak? Najcsi, Najcsi! * Ja igaz, még azt akartam mondani, egyik versedben (amennyire fordításból meg tudom ítélni) van egy igazán finom sor- Ha prófétáim tudnám a különbséget, amennyivel ez az egy sor többet ér az egész általad felfedezett legújabb Testamentumnál. I ruszin konszofldádé és a DycteOTfótMársasás Az eperjesi Duchncvitíh-társaság fölkért a következő nyi'kiitik-oza't közléeége: Különféle lapok hasábjain a ká rpátor oszokról sók mindenféle cikk jelent meg, mely a nagyközönség tájékozódását meglehetősen megnehezítette. A preáovi Duchno- vitíh-társaság szükségét érzi megvilágításúi a következők közlésének: 1. A kárpátorosz nép a forradalomig teljesen egységes volt kulturális, nyelvi és vallási szempont bői. Nagyjainak kultúrál is működése (Fogara sy, Szabó, Fenczik, Sztevrovszílcy, Duchnovich, még Voloeim is) az átSbaláooB orosz kultúrán, irodalmi tevékenysége az általános orosz Irodalom alapján óik Riad ványaik, újságjaik (Ceríkovnaja gazella, Sviift, Novyj Svát, Kárpát, Lielok. még Vétóéin Nanka-ja is) mind ebben az irányban Íródnak. Csak a forradalom után alakul ki az újabb ukrán irányzat, melynek ma a tembe-rgi eredetű uíhorodi Prosviia és Voloein lapja, a Svábod® szószólói. Azelőtt a szocialista és kommunista- pártok is támogatták ezt az irányt, ma már azok se. Dacára a hatalmas segélyezésnek, az ukrán irány Podkwmnitszká Rus népének csak jelentéktelen (10—20%) részét tudta meghódítani, azt is Usizi Jód Bróm Gyógyvíz A kontinens legerősebb jód-bróm (orrásai. Kérje az ivókúra használati utasítását Csizfürdő. ti tiimh1— i■■mii ni in i i ii uBauBBfeuzik** csők azért, mert eleinte népies (národovec) iránynak vallotta magát és leplezte az ukraániz- m üst. Ma már nyál tan ukránnak vallja magát s épp azért, még kevé&blbé népszerű. Elegendő rámutatni arra, hogy mig a Dudhnovidh-tánsaság- nak Podkoirpatszká Rus területién 250 olvasóköre van, az ukrán Pros vitának csak 37. Ketetszloven- szkon a Prosvitának csak két olvasóköre van, a Duchnovicih-tái'saságnak pedig igen sok községben. A prágai egyetemi hallgatóság jó nagy több- siége szintén a hasonló irányú Vozrczsdenie körűi csoportosul. A parlamenti képviselők közül az egy Husnaít kivéve — mind a Duchnovich irányzatot támogatja. 2. A Ducibnovioh társaság a kárpátorosz nép forradalom előtti egysége alapián áll és hazai tra- iicAókban kívánja tovább építeni, azaz az orosz irodalmi grammatika alapján tovább fejleszteni a iárpátorosz nyelvet, megőrizve ezeréves kiejtését te nem szorgalmazva sem a nagyorosz, sem az ukrán kiejtést, mert csak úgy tudja szolgálná a lép művelődését. Minden más irányzat egyéni nmbiciómak teli intendő. Idegen, galíciai-ukrán rányzatok behozatalát nemi tartja sem szükségee- íek, sem pedig ésszerűnek. 3. A kárpátorosz nép ezer éven át szlovákokkal, cehekkel, németekkel, ma^várokkal é’i együtt íékésen, úgy akar továbbra is élni, és idegen- ledik minden idegen befolyástól. 4. A Duóhuovioh-lánsa&ág a csehszlovák állam leretein belül fejti tévéké- ' ét, függ?'emit ninden idegem befolyásból s ragaszkodik o kárrá toros® nép bíztositott ku'furálils jogaihoz. 5. Vallási szompoir'lhól respektálja a kárpátnr lép egyetemes kaloliikus, keleti szertartásul egy - lázát és nem hajlandó semmi olyan tevőkul y- =égben rész tvenni, ami azzal eMení-éibc hozná. PreSov, 1931. évi január hó !ű. napján. Szmaudray Simon dr. $. k. elnök. , Kizák Jtfcscí dr. f. k. tditkán. 4