Prágai Magyar Hirlap, 1930. december (9. évfolyam, 275-296 / 2496-2517. szám)

1930-12-07 / 280. (2501.) szám

14 1989 december T, raaáraap. SimHÁzKönWKmmRA /Hmmmm 'JSmívmi^BssfímimAsssseBisisxmmmgsimiBS^^ Házas Marion folyóirata — ÍSfc«Sofe “ iró Móricz Zsigmondról Az „Eiána a teljes elösmerés és tisztelet hangján foglalkozik a nagy magyar íróval Prága, december 6. Móricz Zsigmoud prá gai szereplése a szlovák sajtóban is visszlian got kelteti. Többek között a Prágában megje lenő, Rázus Mártonhoz közelálló irodalmi fo­lyóirat, az Elán és a Slovák egyik legutóbb: száma foglalkozik Mórioczal. A. Slovák kétbasábos cikkben főleg Móric5 szereplésének utóhangjait említi föl. „Móric: Zsigmond, a magyar iró — Írja a lap — ide­jött előadásokat tartani. Itt volt Pozsonyban, Prágába is elment. Csinálhatott., amit akart. Előadott., arr i tetszett neki, senki akadályokat nem gördített ez elé. Ezzel szemben a Ma­gyarság éles támadást intéz Móricz ellen.“ A láp ezután idézi a Magyarság cikkét és pole­mizál annak állításaival g felhozza, hogy több magyar színházi és irodalmi lap a több ma­gyar színész és művész bejöhet és szerepelhet Csehszlovákiában « különben is a magyarok­nak üt meg van & kultúrálna szabadságuk (?), áll'írni támogatást (könyvárak, iskoláik) kap­nak és -- a Slovák szerint — maga a köztár­saság elnöke is kétmillió koronát ad tisztán magyar kulturális célokra. Kulturális elnyoma­tásról tehát — a Slovák szerint eső sem lehet. Csodálkozunk a Slovákon, hogy a csehszlo­vákiai magyarság kulturális helyzetét ilyen ró­zsásnak iátja és ahelyett, hogy természetesnek látná a szabad kulturérintkezésre vonatkozó magyar kívánságokat, a Színház Élet és né­hány magyar művész itteni föl-léptét és bejö­vetelét mindent gyógyító flastromként akarja feltüntetni. Nevetségesen kevés ez a magyar kisebbség jogos ée törvényes követeléseivel szemben is (ám.kor még a magyar tudomá­nyos, szak-müveket « a külföldi írók magyar fordításait sem engedők be szabadon!) Az Elán-bar Stefan Leiz tollából nagy kéi- fcasábos címmel majdnem teljes másfél olda­las cikk foglalkozik Móricczal és kéthasábosan hozza a* írónak a lap részére rajzoltatott arc­képét A cikk meleg bangón ezámcá be Móricé prá­gai szerepléséről ée a kulturermberek és intal- lekmellek emelkedett szellemében foglalkozik az esettel. Móricéról a legteljesebb el ismerés é* hód őlő tisztelet hangján ír. A cákk második része interjú Móricéval: „ Második nap — írja Letz — pontosan a megbeszélés szerint tizenegykor találkozom Mórioczal a BJauer Stem kávéházban, Szinte há­ziasán elkészített kényelemmel ée fe.tüuő jókedvvel ül az asztal mellett és inyendked- ve nyúl a zsemle után. Nem ropog. Vasárnap nem sütnek világosítom fel & mindketten nevetünk a csalódáson. Érdeklik a mi állainfordulat utáni irodalmi újdonságaink. Fölezámlálom az ismeretesebb dolgokat, melyek Sxlovenszkón és az Elán­ban jelenteik meg es az Elánban mutatom ne­ki Masáé könyveinek jegyzékét -— Vámos? áll meg mind járt az elsőnél. Honnan való? Valahogy feltűnt neki a magyar hangzá­sú név. Pöstyéni. Ujjúval az árra mutat. — 65 korona? — kérdi. — Ez bibliofil kiadás. Azonnal érdeklődik a szlovák könyvék példán yssáma után. 2—3~-5000. Szemmel lát­hatólag imponálnak néki ezek a számok. Sorról-eorra lefordítom a könyvek címét b rö­viden Informálom a ezerzőkrőL — Rázua? A nevét jól ösmenem. — Kit ösmer a szlovák Írók közül szemé­lyesen? *— 1916-ban megösmerkedtem Hviezdos- Láv-Országh Pállal Baráti látogatáson voltam Tvrdosinban és onnét Alsókubinba mentünk. Az uocán figyelmeztettek, hogy velünk szem­be jön Oretágfh. Megkértem, hogy mutasson be. Csak pár pillanatig beszéltem a költővel, úgy láttam, betegeskedett. — Volt valami érintkezése a szlovák élet­tel? — Ab első feleségem (Móricz mostani fe­lesége Simonyi Mária, a kiváló magyar drá­mai művésznő) Görnörből származott, Nagy- rőczén született és Hollós Eugéniának hív­ták. Édesanyja született Sklenár, szlovákul be­szélt. Én Szaímámiegyébül származom, ahol meeszetájon csak magyarok élnek. Atyám földműves volt, ötven holdja volt, de elvesz­tette vagyonát és ács lett. Feleségem Po­zsonyban végezte a tani tónő képzőt és a taná­ri-előkészítőre Pestre ment s itt, a magyar fővárosban két. nagy távolság gyermeke ta­*— Mindegyiket szeretem. A ezlov enszkói költők közti1 nagyon értékelem Mécs Lász­lót és Gytíry Dezsőt, a prózában nagyon sokat ígér Tamás Mihály és Dgrkó István. — .És a magyarországi fiatalok közül ? — A legjobbak Erdélyi, Illyés és Szabó Lőrinc. — Hogy képzelj el a osehszlovák-magyar kulturérinlirezés kibővítést? —A kultúra egységes. Még a legkisebb nemzet is, ka feltételei megvannak a szabad fejlődéihez, lehet olyan érték, mint valamely nagy nemzet. De minden nemzet kötelességé, hogy n mden erejét koncentrálja a nagy, öeszcvmberi kultúra egyesitésére. Például pro­pagálom, hogy csehszlovák festők Budapes­ten, magyar festők pedig Prágában rendez­zenek. kiállítást. Ebben, az értelemben beszél­tem ’ már Sírokéval, a pesti csehszlovák kö­vetség sajtóatásséjával, aki tervemet szíve­sen fogadta. Megvalósítása csak idő kérdése. Ha a futballisták, akik a harcot reprezentál­ják. egyik a másikánál látogatást tehet., mért ne tehetnék meg ezt a művészek? Hosszan nézegetem még a nagy magyar próza iró kifejező arcát, a magyar falu, a kis­város súlyos magú naturalistáját, ki a ma­ga egynyelvüs-égébeo. is apostoli bátorsággal keresi ,a szellemi érintkezés lehetőségét a népek között az egységes emberi kultúra ne­vében. Becsület n gondolatnak, de az embernek Lelkes hangulatban ragyogó sikerrel kezdte meg munkáját íglón a Magyar Kulturegylet Igló. december 6. (Saját tudósítónkból.) November 30-án mutatkozott be a Sz lóvén- azkói Magyar Kulturegylet mápciug 25-éa megalakult iglói szervezete a nagyközönsége nek. Nemcsak Igáé városa, hanem a megye magyar közönsége is oly óriási számban vett részt ezen az estélyen, hogy a ssiMzha pót- székeket kellett beállítani, önkényt elemül ie meg kellett állapítani, hogy7' Igló a Szép es­ségnek az a magyar oázisa, ahol nyugodtan állhat a magyar kultúra temploma, mert ma­giban Igló városában sok a hivő és & megye magyarságának öntudatában már teljesen be- leékelődött az az eszme, hogy Iglót tekintse Szepesmegye magyar kulturközpontjAnak. A nagyszerű estélynek kiemelkedő jelen­tőségű eseménye volt közéletünk két kiváló és nagytudásu reprezentánsának, Bichter Já­nos szenátornak, Igló nagynevű szülöttjének év Szabó István nyug. gazdasági akadémiai tanáimak részvétele. Az estélyt Puskát István dr. ügyvezető ab elnök néhány keresetlen szóval vezette be. Rálrnutatott arra, hogy ez az eted a -U/Vái-Cí ci. rendszeres kulturestélyek megrendezés éré, amelyeknek sikere biztosítva látszik, hiszen ily szép (közönséget évek óta nem látott már az iglói színház. Szeretettel üdvözölte a közön­séget, különösen az illusztris előadókat. Be­jelentette, hogy december 7-én a Kultur­egylet saját helyiségében magyar mesedél- utáut rendez. Bichter János szenátor lépett ezután a kö­zönség elé. Papi öltözetben, hogy ezáltal is dokumentálja annak az eszmének szentségét, komolyságai, amelyről beszélni kivárt, „Amikor az iglói magyar kul túr egyesület meghívását kézhez vettem, azonnal az jutott eszembe, hogy szülővárosomnak az édes­anyáról fogok beszélni . . ezekkel a sza­vakkal vezette be hatalmas szónoklatát, amely méltó volna arra, hogy minden egyes szava megörök Messék, Az anyáról, az édesanyáról beszélt. Az anyának s ez ere tét érői, ax anyának küzdel­meiről, az anyának a jóságáról. A bölcsőtől kezdve egészen az élet alkonyáig csak egyet­len nagy szeretet élhet az emberek szivében: az anyaszeretet. Nincs az a gonosszá vált in­dividuum, aki nehéz óráiban nem emlegetné az édesa iyjá.. akinek nem jutna eszébe ax az idő, amelyet gondtalanul töltött el édesanyja övó szárnyai alatt. Az édesanya az első kis­ded világra hozása után megszűnik saját életet élni, az édesanya részére megszűnik a kül­világ. Benne él és mégis oly távol. Minden gondolata csak a gye remeké. Aele tölti nap­palát és éjjelét. Az első dalt ő dúdolja neld, az első érzést ő táplálja át a kisdedbe. A tör­ténelem tanulsága szerint a legkiválóbb zse­nik az édesanyjuktól örökölték az őetehetsé­get, amely bennük azután gondos ápolás mel­lett kifejlődhetett. Az édesapa kétségtelenül re élet küzdelmesebb részeit viseli a család fenntartása érdekéibe. Ha meghal egy apa, ak- íor a családot a legnagyobb katasztrófa éri, de a gyermekeket akkor éri a legnagyobb csapás, ha az édesanya hal meg. „Magyar anyák, úgy dúdoljátok az első dalt kisdedeitek fülébe, hogy az egy egész életen át visszhangzóin 'benne. Ha a kísértés órái elérik, ha piílánatnyi gyarló előnyökért feledni kívánná nemzetiségéi, akkor kelljen visszhangra az anyai dal és ez az anyai dal vissztartja őt á rossz tettektől'*. .Ezekkel a szavakkal fejezte be Bichter János közel egy óra hosszat tartó nagyszerű beszédét. A hallgatóság mélyen legfhatódva, könnyes szemekkel ünnepelte percekig a szív legben- sőbb húrjait megszólaltató előadása után az aranyszáju pap törvényhozót. Majd Szabó István professzor páratlanul érdekes és színes előadást tartott a Horto­bágyiról. Élvezetes, szemléltető előadása alatt a közönség tényleg a Hortobágyon érezte ma­gát Az előadó oly természetesen., oly ötlete­sen. kapott ki egy-egy érdekes részletet, hogy egy pillanatig sem volt száraz, dacára, hogy nagyon eok tudományos kérdést is megvilágí­tott. A sok-sok érdeke® részletből egy kerek egész lett, ame.yet pompásan egészítettek ki az egyes magáujelenetek, amelyek szerves összefüggésben állottak á témával. Először Vdgássy Sándor Bundáik István cigányprímás 'bandájának kísérete mellett a színpad mögött néhány régi betyárnótát éne­kelt Gyönyörű tenorja nagyszerűen érvénye­sült. Később Förster Irénke Petőfi Sándor „Pusztai találkozás" és Ady Endre „Értől az Óceánig" oirnü verseit szavalta igaz átér zéssel és művészi ihlettel. Majd amikor Szabó István a magyar táncról beszélt, cigányzene hangjai mellett gyönyörű, magyar lány lépett a szín­padra magyar ruhában, Barcs Baibosy legény­nek öltözve, Grünfeld Edith mint magyar pa­rasztján y. A körmagyart lej tették a közönség orkán-szerű tapsai mellett. Majd Brindzák és cigányzenekara szebbnél-ézebb magyar nótá­kat játszott. Szabó professzort előadása végén percekig ünnepelte a hálás közönség. Puskát István dr. befejező szavaival ért véget a feledhetetle­nül szép magyar est, amely után úgyszólván az egész .közönség a magyar összetartás és testvériség jegyében együttmaradt fehér asz­talnál a késő éjszakai órákig. Természetesen a pohárköszöntők sem ma­radtak el. Förster Lajos dr. mód la áz első felköszöntőt a vendégekre. Bichter János sze­nátor szülővárosának magyarjait éltette, Szabó István ismét néhány végtelenül kedves ado­mát mondott el a Hortobágyról, Teschhr An­tal dr. — akjt betegsége után örömmel üdvö­zölt mindenki — meleg szeretettel Riohter szenátornak válaszolt. Vágássy a rendezőbi­zottságot éltette, Parkár István dr. a megyé­ből megjelent vendégekre ürítette poharát, Volnhch Artúr a magyar eszme ápolására, KakhbHnner Hugó dr. a z-lpfcer összetartásra Inizdilotip ha! iga lóságot. Csa-khamaf kezde-r tétvvette az általános lánc is és bizony reggé! félé járt az idő, amikor az utolsó vendég ijs elhagyta a termet. Az estély megrendelői: Förster Lajos dr* TeSchler Antal dr., Puskát István dr„ ¥dr*- ter Sándor a sok lelkes férfi mellett, as ig- lói magyar 'hölgyek 'hatalma* gárdája, minden széptől és jótól áthatva nagyszerű magyar estélyt hoztak életre, amiért nekik a nagy nyilvánosság előtt legmélyebb #]lsmerésünk­kel és .hálánkkal kell adózni. Csm • Széchenyi Zslgmond gróf afrikai vadáazaapfö}^ 400 oldalas disztnü, 150 eredeti fényképfelvétel­lel és térképpel (Kiadja: Vájná György dr. könyvfcereekeá& Budapesten.) Budapest, december eleje. Ha egy arisztokrata mint iró, vagy mint müvéé* a világ éllé lép, mindig érdekes. Hátfaaceak Szé­chenyinek hivják! Neve nemcsak a kiváncsifcágm- kat ésigázzA fel, de kegyelet ée megálietődée fog el bennünket: van-e visezaütéee a legnagyobb mi gyárrá?..'. CeuH... A vadon ujjongó felkiáltása teng vé­gig az egész művön, melyben Afrika bemutatkozik. Ez a rejtelmes és csodákkal tele, forró föld, mely­nek labirintusában a beuszülött „kirongózi" is csak ritkán találja meg Aria-dne vörös fonalát, hogy a bübiabeli ösállatok nyomára vezesse a szenvedélyes európai vadászt. Széchenyi. Zsigmondi gróf már otthon tm a dzsungelben ée olyan közvetlen. kedveeeéggel és alapossággal vezet bennünket, hogy veszedelmes kalandjai részesének érezzük magunkat. Lélekzet- visszafojtva követjük éa csodáljuk az ifjú vadász veszedelmeket és akadályokat nem ismerő bátorai- gát. Minthácsak a mitológia lapjaiból lépett volna ki, hogy mint a vadászat ítfjo istene keltse fel a* illúziónkat. Könyvében nyoma sincs az idegen világot jár* ember szokáeoe dicsekvéseiből, vagy nagyításai­ból. Nemes egyszerűséggel, kellemes humorra! konstruálta meg a müvét; az első sortól az utolsóig érdekes, uj benyomásoktól eredeti, gazdag ismére? tektől és tapasztalatoktól tanulságos. Csakúgy lük­tet. benne a Föld, az Ember és Mát izgalma, me­sékbe illő élete. Irodalmunkban nagy értéket kép­visel ez a könyv, büszkén sorozhatjuk Taylor, Agostini, Leden, Sasén Hédin, müvei közé. Alak­jait nemsokára népszerűsíti az érdeklődés, minit- Robinson: Péntek-étvágy Don Qudjötte: Sancho-ját A tájak pompáját, a festő benső megérzésén át ad­ja vissza Írásának kristálytiszta magyarsága, szí­nes és elegáns stílusa. ' A* ember érdeklődését szuggesztirv erővel irányítja, rá a. tárgyára, mely a háború óta amugyie uralja az irodalmat. E könyv­ben foglalt földrajzi és néprajzi ismeretek fontos­sága már elismert tényező az ifjúság életében. A modern technika vívmányai is azt a vágyunkat szolgálják ,hogy eljuthassunk oda, ahonnét Szé-^^.^, chenyi jött vissza, kalandokkal érdekesen, zsák­mánnyal gazdagon, uj ismeretekkel megféríia. ""T* eodva. Széchenyi gróf könyvét értékelni kell. Rendkívül finom, artisztikusan díszes kiállítása méltó a tar* tál omhoz. Berendy Katalin. (*) Rátkay Márton vendégszereplése Rimaszom- bátban. Rimaszombati tudósítónk jelenti: Ked­den és szerdán Rátkay Márton, a budapesti Király Színház világhírű művésze vendégszerepelt Rima­szombatban, az első napon Molnár Ferenc jubiláló „Doktor ur“-ának Puzsér szerepében, szerdán pe­dig Bakonyi-Szirmai világotjárt Mágnás Miská- jának címszerepében. Mindkét este a legforróbb színpadi sikerek jegyé,ben és pedig a jelentékeny helyáremelée ellenére is szufolt nézőtér előtt per* gett le. A* Iván-társulat művészei minden tekin* tetben kifogástalan keretet adtak a nagy színész munkájához, nívóban és stílusban teljesen hozzá­simulva Rátkay fölényes, szédülétes tempójú ala­kításához. Semmi törés, diszharmónia, vagy kirívó egyetlenség nem zavarta egyik előadást eem a kü­lönösen a „Mágnás Miska" kifogástalan, nagyváro­si színvonalú opereftolőadás volt. A Doktor úr­ban Rátkay a nyiltszini tapsok egész sorozatát söpörte be, minden gesztusával, grimaszával de­rültséget ée harsogó kacagást provokált a nézőté­ren. Partnerei közül Farkas Pál ée Turóczi Gyula mindedben egy értékű munkát végeztek, rajtuk kí­vül azonban Bojár Lily, Szigeti Irén, Bálint György, Sarlay Imre és Mihályi Ernő szintén meg­érdemelten voltak részesei a nem mindennapi si­kernek. A Mágnás Miska előadásán még az első este közönségénél is nágyobbszámu publikum je­lent meg, úgy, hogy ez az eet inéltán mondható az öthetee rimaszombati szetón első túlzsúfolt házá­nak. Rátkayt már színpadra lépésekor fergeteges taps köszöntötte és az ovációk az előadás végez­tével sem akartak megszűnni. Kovács Kató és Molnár Aranka közreműködése csak még jobban fokozta a tempót, Jeney János, Farka* Pál, Mi­hályi Ernő és Némethy Zoltán ezimpatíkus játéka pedig nagy mértékben hozzájárult a túláradó jó- Jcedv kialakulásához, ami az egész előadást álta­lában jellemezte. A. jókedv hatása alatt Rátkay is elragadtatta magát holmi enyhe túlzásokra, ez a kedves pesti duhajt?ág azonban egyenesen velejá­rója volt a kivételes hangulatnak és soha nem volt bántó, vagy pláne kirívó. Sziget-hy Irén. Fe­hér Dódy, Szőllössy Zsuzsa, Balogh Frigye* é* írzeotivány István sok kedves intermezzo előidéző: voltaik és alakításaik sok kacagásra és tapsira, adott alikálmat. lüsclier karnagy mindvégig kezében tar­totta az előadás irányítását.és rajta kívül különö­sen Szántó Jenő rendező az, akit a forró etk«rt előadásért olieaneré* illet még. j 1 álkozott, nemzetiségileg teljesen elütő vidé- í kék gyermekei. Feieeég-em, akivel 21 évig I éltem, figyelmeztetett az orosz Írókra, akik I a világirodalom egyhannadát képviselik, ő : sugalmazta a szere letemet a hegyek, ,a szlová- j kok iránt; ő nyitott nekem szellemi kaput ; egy uj szellemi világhoz, mely eddig ismeretlen volt előttem s csak neki köszönhetem, hogy odaértem, hogy minden emberi fajnak a mun­káját értékelni tudom s a<zt egyenértékű kul­turális faktornak tartom. Szlovenszkóra min­dig nagyon kell emezen emlékszem és legin- kíibb Árva nőtt a szivemhez és mindig gon­dolkoztam egy művön, amelynek története ezen a földön játszódna ie. De Szlovenslzikó más részeit is jól ösmerem és a Sturec körüli részt a világ egyik legszebb helyének tartom. Majd irodalmi tej-veiről és a magyar iroda­lomról beszélünk részletesem — Kiket tart a szlovensxkói magyar írók közül a legtehetségesebbeknek? ....... .i—■—i/mauramaara

Next

/
Thumbnails
Contents