Prágai Magyar Hirlap, 1930. december (9. évfolyam, 275-296 / 2496-2517. szám)

1930-12-02 / 275. (2496.) szám

7 1030 december 2, kedö. ^^gaiA\mAar-hirlm> GYÉMÁNTBÁL Irta: HUNGARICUS VIATOR A motorból kipattant szikra felgyújtotta s a lángok elhamvasztották a startra kész Do X. balszárnyát A repülőhajó rendbehozatala legalább négy hetet vesz igénybe Budapesten a rektor letiltotta idén a hatás­körébe eső bálokat. Egy-két protestáló hang fölszólal ugyan a vigadni vágyók, s a báli ipar érdekében, s a Vigadó termei valószínűleg a rektori tilalom dacára sem maradnak idei tél­hosszat sem sötétben, a pesti farsangoknak azonban így is, úgy is régen befellegzett már, a háború utáni farsangok úgy viszonylanak pom­pa, melegség, szépség tekintetében a régi far­sangok fényéhez, mint, mondjuk, csillogó üveg­gyöngy szikrázó gyémántsorhoz. S mégis mozog a föld ... Orcáját hol itt, hol ott világítja, ragyogja, melegíti a nap. Errefelé azonban nyomor van, bánat, fájda­lom, a népnek nincs mit ennie, s bálok helyett nyomorakciókba kezd a józan könyörületesség. S lám, Londonban gyémántbált rendeztek e héten. Gyémánt-, gyöngy-, ékszerbált. Izgalmas versenyfutás a magyar és angol fő­városok közt. Itt: ki ad többet az éhezők, a meztelenek, a nyomorakció javára, — ott: ki rak többet az elégedettek, jóllakottak, a leg­szebbek meztelen vállára? Jogcím van ott is: valamiféle jótékony cél, mentség azonban ke­vés, — gonoszabb időpontot alig választhattak a gyémántbál rendezésére London szépei. Lady Mountbatten és lady Ashley, a londoni társaság két leader-asszonya, „időt és fáradsá­got nem kímélve", London leggazdagabb, leg­szebb és legiinnepeltebb asszonyait kérték föl s gyűjtötték össze, hogy az angol főváros egyik Iegíashionablebb szállójában, a „Park Lane Hotel" pazar luxussal berendezett termeiben rendezett gyémántbálon résztvegyenek. Megnyugtatásul közölték a meghívottakkal, hogy a bálon száz frakkos detektív is vesz ti­tokban részt, s minden gyémántos hölgy gon­dos őrizet alatt áll. S azonkívül a bál minden megjelentje lopás, betörés, rablás ellen bizto­sítva van. All right! — így aztán megszólalhatnak a kürtök, zenébe kaphat a jazz, föltárulnak a gyülekező termek ajtai, s mint ragyogó pávák vonulnak föl London szépei. Legelöl a gyémántkirálynő: Lady Diana Cooper. Szafir ékszercsodákkal megrakóttan: Lady Mary Stricldand, utánuk két szőke szép­ség: Miss Nancy Beaton és Miss Baba Beaton, ismert gyémánthercegnők. Türkizpompában: Miss Sonia Conwerse, sárga selyemsleppes, to- pázaggatta toalettben: The Couníess of Darn- ley, s mint ametiszt: Mrs. Joicey. S tovább: fehér, fekete, rózsaszín gyöngypompáikban: The Honorable Mrs. Henry iMond, Mrs. Wilfrid Ashley, s az ékszercsodák sokszáznyi remeke, s mint piéce de resistence a hosszú sor végén a legszebb, a legdrágább, a legpazarabb kiállí­tású nő: a nem is egy, de három uszállyal sú­lyosbított, platinaékszerrel összeroppanásig bo­rított fehér selyemtoalettjében villogó platina­királynő: Mrs. Clara Van Neck. yg? S száz sarkában a világnak ártatlan gyerme­kek milliói éheznek, sírnak, — szétfolyt köny- nyeik árja gyöngyökké vált, — hajnalodik, — egy londoni szálló kiürült termében most söp- rik össze rongyos asszonyok cifra bál ezernyi szennyét, szétpergett csillogó szemetjét. VÍZUMOT Magyarországba, Romániába. Olaszor­szágba, Lengyelországba még ugyanaznap megszerez a „Prágai Magyar Hirlap“ pozso­nyi kiadóhivatala, Pozsony, Lőrinckapu-u. 17 II. (Central-passage). Nem szükséges a pénzt előre beküldeni, az összeget utánvéte- lezzük. A többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: Prága II., Panská ul 12, IH. em. eszközöl. * POZSONYI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 27-87. Lőrinckapu-ucca 17. (Central-passage) KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 495. Fő-ucca 69., I. em. jobbra. NYITRAI szerkesztőség é9 kiadóhivatal: Pavlovlcs-ucca 2. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Method-tér 3. * VASÁRNAP Is megkapják a „Prágai Magyar Hír- lappot előfizetőink Pozsonyban, Kassán, Nyit rán, Losoncon, Léván. Komáromban, Ungváron. Rimaszombatban, Érsekújváron. Iglón, Eperjesen. Beregszászon. Besztercebányán, Selmecbányán, Zsolnán, Ipolyságon, NagyszőIIŐ 9ön, Poprádon, Késmárkon, Dobslnán, Rozsnyón, Tornaiján, Füleken, Zselizen, Párkányban, Pöstyénben. Vágujhelyen. Nagytapolcsányban. Nagymihá- lyon, Gálszécsen, Dunaszerdahelyen, mert a lapot nem postán, hanem kihordó utján kézbe­* sitjük. — Griger Miklós magyar képviselő Körmöc­bányán ünnepelte 50. születésnapját. Budapest­ről jelentik: Griger Miklós apát, országgyűlési képviselő, sóskúti plébános, a közelmúlt napok­ban töltötte be életének 50. évét. Ebiből az al­kalomból elutazott a szlovenszkói Körmöcbá- nyára és ugyanabban a templomban mutatta be hálaadó szentmiséjét, amelyben félezázad előtt megkeresztelték. Lisszabon, december 1. A Do. X.-nek, a né­met repülőhajának tegnap kellett volna Lisz- [ szabómból Cadisba repülni, hogy azután uti- j tervéihez híven kísérletet tegyen az óceán át­repül ősére. Egy véletlen baleset keresztül­húzta a repülőgép parancsnokának számítá­sait. Tegnap délután fél három órakor, ami­kor az egész személyzet a gép körül foglala­toskodott t, a repülő-hajó balszárnya kigyulladt. A tüzet az egyik segédmotorból kipattanó szikra okozta s a gyorsan elharapózó lángo­kat a benzinvezeték táplálta. Bár a tűzvész robbanás veszélyét idézte fel, a legénység az életét kockáztatva látott hozzá az oltáshoz és nagy erőfeszítéssel igyekezett a repülőgépet megmenteni az elhaimvadástól. ■ —ifi I I I ——Ti A repülőgép felszereléséihez tartozó tüzoltó- készüléket azonnal működésbe hozták és fá­radozásuk meg is hozta gyümölcsét, mert a veszedelmesen terjedő tüzet lokalizálni tudták a bal szárnyra. Ennél többet azonban már nem végezhettek s a tűz elemésztette a repülőgép szárnyának gyúlékony anyagát, úgy hogy csak a szárny váza maradt meg. Oltás köziben a Do. X. személyzetének két tagja köny- nvebb égési sebeket szenvedett. A tűzvész következtében természetesen meg­szakad a repülőgép európai és transzatlanti- kai túrája s a jelek szerint legalább uégy hét­be kerül, amíg a súlyosan megrongálódott repülőgépet ismét startképes állapotba he­lyezik. Véres szerelmi dráma a robogó autóban Az utolsó sétautazáson lelőtte kedvesét az elhagyott „párisi szerető“ Páris, december 1. Szombaton este tizenegy órakor az Avenue de l’Operán egy át suhanó automobilban titokzatos dráma játszódott le. Az autó szédítő iramban kanyarodott föl az egyik mellékuccából és nyaktörő cikk-cakk- ban szelte keresztül-kasul az úttestet, mignem az egyik lámpaoszlopba ütődött és megállóit. A rendőr őrszem és az autó iránya.veeztett ga­loppjának szemtanúi odasiettek és föl-nyitották a kocsi ajtaját. Megdöbbentő látvány tárult szemük elé. Az autóban a párnára dőlve egy férfi hevert élettelenül, átlőtt fejjel, mellette egy nagyvi­lági eleganciával öltözött nő ült és egyked­vűen nézett el a rendőr és az érdeklődők feje fölött. Az autót, halott utasát és az apátiába esett nőt a rendőrségire vitték ée a nő kihallgatása révén próbálták a rejtélyt megoldani. De a titokzatos nő ajkai nem nyíltak szóra s a rendőrség osak másnap tudott bevilágitani a tragédia ködébe. A nő vallomástételre jelentkezett és beismerte, hogy ő lőtte agyon az utitársát, aki kedvese volt és szakítani akart vele. Még egy utolsó találkozót kért a férfitől, aki tel­jesítette kérését és autósétára vitte. Azzal a szilárd elhatározással ült be a kocsiba, hogy megbosszulja magát és végez hűtlen kedve­sével. Revolvert vitt magával és a volán mellett ülő férfit közvetlen közelből agyon­lőtte. A gyilkos nőt letartóztatták. Hétlő reggel hét órakor a znajmi törvényszék udvarán végrehajtották a halálos ítéletet a csendőrgyilkos Ellingeren „Jó emberek, bocsássatok meg nekem“ — kiáltotta a halálraítélt a bitófa alól Znajm, december 1. Ma reggel hét órakoT a znajmi kerületi bíróság udvarán végrehajtották a halálos Ítéletet Ellinger Fe­rencen, aki a múlt év októberében meggyil­kolta Flórián csendőrőrmestert és feleségét. Csak kevesen voltak jelen a szomorú ak­tusnál, amely egy eltévelyedett élet végére tett pontot. A törvényszéki épület ellőtt kettőzött őrség állott s az a kevés ember, aki ebben a korai árában elhaladt az épület előtt, kíván­csian érdeklődik, mi történik. A készülő kivég­zés híre gyorsan befutja az egész várost s hét órára, amikorra a kivégzé-s ideje meg van álla­pítva, sok kiváncsi ostromolja a törvényszéket —• belépőjegyekért. De mindenkit elutasitanak. Röviddel hét óra előtt megjelenik a börtön kapujában a büntetőtanács elnöke szavazó bí­ráival, majd a fogházi és kerületi orvosok, a rendőrség, csend őrség kiküldöttei és néhány új­ságíró. Rövid formalitás a fogház udvarán s a menet a fogházudvar elkerített részére indul1, ahol már el van készítve a bitófa. A bitófa előtt elegáns fekete öltözetben a hóhér, Broumarsky: feke zakó, csikós nad­rág, keménykalap, fehér glaszékeztyük. Két segéde szintén fekete öltözékben áll a bitó- fa két oldalán. A törvényszék tagjai a bitófától kb. 10 lépésnyire állanak föl, mögöttük a meg­hívottak. A büntetötanács elnöke kézintéssel jelt ad, hogy vezessék elő a vádlottat. A fog­ház kapui utoljára nyílnak ki Ellingemek. Elől jön két lelkész, papi ornátusban, utánuk négy fogházőr között a megbilincselt Ellinger sovány alakja tűnik föl. Elhangzik a hetedik óraütés, a szomorú menet a bitáfáihoz ér, ahol a hóhér éppen jelentést tesz a büntetőtanács elnökének. Az elnök fölolvassa az ítéletet és fölszólítja a hóhért, hogy vegye át az el­ítéltet. A két lelkész hangosan imádkozik. Broumarsky átveszi az elítéltet a fogházőröktől, a bitófa alá állítja, maga föllép a bitó zsámolyára, int a két segédnek. A halotti csöndben borzongatóan zug a lélekharang. Szinte észrevétlenül teszik az el­itéit nyakára a hurkot, amikor hirtelen fölemeli a kezét és fölkiált: „Jó emberek, bocsássatok meg nekem mind­annyian és ti is bocsássatok meg, biráim!..." A hóhér febérkeztyüs keze fölemelkedik, elta­karja az elitéit arcát, balkezének süllyesztésé­vel Ellinger töpörödött, sovány ailakja egész a bitófa horgáig emelkedik... Halotti, borzalmas csönd néhány pillanatig, melyet a bit áfa emel­vényéről leszálló hóhér hangja tör meg, amint 'k alapi évé ve jelenti: „Elnök ur, jelentem, hogy kötelességemet teljesítettem." 7 óra 10 perc. Még néhány pillanatig ha­lotti csönd, majd a két hivatalos orvos a halál beálltát konstatálja. A brünni Masaryk-egyetem orvosi fakultásának asszisztense, Bezdiosek dr„ kéri a holttest kiadatását, hogy fölboncolhas- sák és egye® részeit orvosi célokra fölhasznál­hassák. Röviddel ezután megjelennek a halott- vivők és a kivégzett holttestót egyszerű fekete fakoponsóba teszik. A jelenlévők lassan szét­oszlanak. A közel 500 halálos Ítélet közül, melyeket a köztársaság fönnállása óta hoztak, ez volt a hetedik végrehajtott ítélet. — Meghalt Vulpes (Kálnoki Izidor). Budapest­ről jelentik: A magyar irodalomnak és hírlap­íróénak újra nagy gyásza van. Kálnoki Izidor, az Újság munkatársa, a szellemes és kedves Vulpes 65 éves korában meghalt, ötletes, vi­dám szolgája volt mesterségének, derűs szem­mel nézte az élet jelenségeit s szelíd szatírával gúnyolta és magyarázta a közélet visszássá­gait. Szépirodalmi müvei: Veronkáék szerencsé­je, Apró komédiák, Dionysos füle nagy olva­sótábor szeretőiét nyerték meg számára, s új­ságcikkei, politikai karcolásai, riportjai az új­ságírás első sorában biztosítottak számára he­lyet. Október vége felé kezdett betegeskedni, epe- és vesebántalmak kínozták, otthagyta Író­asztalát e szanatóriumba kellett vonulnia, ahol szenvedéseitől pénteken megváltotta a halál. Temetését vasárnap délután a legnagyobb disz­szel és óriási részvét mellett tartották meg a rákoskeresztúri uj izraelita temetőben, ahol dísz­sírhelyet adományoztak számára. A gyászbeszé­det a Pesti Izr. Hitközség részéről Hevesi Simon dr. vezető főrabbi mondotta. A Magyarországi Újságírók Egyesülete megbízásából Sziklay Já­nos dr. kormányfőtanácsos az újságíró társada­lom nevében mondott utolsó Istenhozzádot Vui- pesnek. Az Újság szerkesztősége részéről Pün- kösti Andor mondta a búcsúztatót. xx Etablissemcnt-Muzeum-Télikertje napon ként esti 9 órától nyitva. Csütörtök, szombat vasár- és ünnepnap ötórai tea. (Pozsony lég kellemesebb, legszolidabb táncszórftkozása.) Garlton - ^Bar Szlovenszkó legelőkelőbb szórakozóhelye Seo Stoll a vilá >hirü humorista és conferencier | Sllynor and ffiodqers a legszenzációsabb acrobata táncospár és a többi attrakció Hermann-jazz Belépödij nincs. — Pfeiffer Miklós dr. prágai német előadása. Pfeiffer Miklós dr. kassai kanonok november 28-án este németnyelvű előadást tartott szienai Szt. Katalinról. Az előadáson a prágai német közönség szép számban vett részt, soraikban több egyházi és világi előkelőséget i.s .áttunk. — Machacsek Pál plébános fogadása Vág- sellyén. Maciba esek Pál dr. pápai kamarás, nemzetgyűlési képviselő, az uj vágsellyei plébános, november 23-án kezdte meg hiva­talosan lelkiipásiztori tevékenységét. Foga­dásária megjelent az állomáson VágseUye társadalmának színe-java. A templom előtt hangzottak el az üdvözlő beszédek. A kato- liikU'S hitközség részéről Pigler István dr. elnök kérte az uj plébánost, hogy ne tűrjön semmiféle nemzet iségi viszálykodást, ha­nem egyforma szeretettel karolja föl a hí­veket. Madhacsek Pál dr. szlovák, majd ma­gyar nyelvű beszédéiben kijelentette, hogy a mai nappal megszűnt politikum lenni és ezentúl minden erejét csupán papi hivatá­sának fogja szentelni. Hangoztatta, hogy a hit terén nem ismer nemzetiségi különbsé­get és azokat fogja szeretni, akik a leglel­kesebb katolikusok lesznek. Az ünnepi fo­gadtatás után a többezerfőnyi tömeg bevo­nult a templomba, itt Gaál adminisztrátor szentbészédet mondott, majd énekes nagv- mise volt, melyet Machacsek Pál dr. cele­brált. A római katolikus népkör nagyter­mében a különböző testületek vezetői tisz­telegtek az uj plébános előtt, A népkör ne­vében Hlavaty Sándor, a tüzoltótestület ne­vében Czellér Lajos főparancsnok, a járási ipar testület nevében Kardoss Győző ipar- társulati elnök, a haladó iparoskör nevében Cziuczor Gábor társelnök, a hitel- és fo­gyasztási szövetkezet nevében Szabó Fe­renc igazgatósági tag, a rózsafüzér-társulat nevében Ferenczey József, az ánmentesitő társulat nevében Vogel Józsiéi mérnök üd­vözölte az uj plébánost. Machacsek Pál ma­gyar nyelven válaszolt. Kiemelte, hogy a katolikus társadalom súlyának megnövelé­se lesz a célja. jobb szabóságban, &apflcda* g pyetjen*. a beszólt" védjegyre / — Az uj rendőrigazgató megérkezett Po­zsonyba. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: Buclhár Jaroszlav dr. volt máhrisch-ostraui rendőrigazgató, akit pozsonyi rendőrigazgatóvá neveztek ki, mia Pozsonyba érkezett és átvette hivatalát. A pozsonyi rendőrigazgatóságon Pon- grácz Gusztáv rendőrigazgatóhelyettes a tiszti­kar élén fogadta az uj rendőrigazgatót, aki ez­után látogatást tett az országos hivatalban. Dél­után fél kettő órakor visszautazott Máhrisoh- Ostrauba. Buchar Jaroszlav csak egy hét múlva kezdi meg hivataloskodását Pozsonyban, mert előbb át kell adni Máhrisch-Osferauban hivatalát utódjának. — Felkérjük igen tisztelt előfizetőinket, hogy a nagy képes naptárunkért az 5 korona portó- és csomagolási költséget szíveskedje­nek előfizetési dijukhoz csatolva kiadóhiva­talunkhoz beküldeni. — Orvosi hír. Goldstein Feróin and dr. prágai gyakorló fogorvos, a prágai egyetem v. tanársegéde a „Sóhlesisohe Zahnárzte Ge- sellschaft Breslau“ kongresszusára meghívást kapott. Goldstein dr. a fogatlan szájban száij- padmentes protézis találmányáról, mely vi­lágszerte nagy feltűnést keltett, december 6-án fogja előadását megtartani. xx Kinnlevőségeit folyósítja Uránia Bank­ház, Nővé Zámky. Kérjen ajánlatot. — Hivatásának esett áldozatul a párkányi római katolikus káplán. Pozsonyi szerkesz­tőségünk telefonálja. Svadlenka Ferenc pár­kányi róm. kát. káplán nemrégiben egy ti- fuszbeteget gyóntatott. Gyóntatás közben a lelkész és inficiálta magát, ugv hogy ágynak dőlt. Beszállították az esztegomi kórházba^ ahol néhány napi szenvedés után meghalt. Holtestét Párkányba viszik és ott fogják örök nyugalomra helyezni. A hivatásának áldoza­tul esett lelkész iránt széles körben nagy részvél nyil inul meg. xx Torlódások elkerülése miatt már most szerezze be karácsonyi gyermekjáték, uri- divat, gyermekkocsi és gramofonsziik végle­tét a Rózsa-áruházban. Árjegyzék ingyen. Bratislava, Verrtur-ucca.

Next

/
Thumbnails
Contents