Prágai Magyar Hirlap, 1930. december (9. évfolyam, 275-296 / 2496-2517. szám)
1930-12-02 / 275. (2496.) szám
7 1030 december 2, kedö. ^^gaiA\mAar-hirlm> GYÉMÁNTBÁL Irta: HUNGARICUS VIATOR A motorból kipattant szikra felgyújtotta s a lángok elhamvasztották a startra kész Do X. balszárnyát A repülőhajó rendbehozatala legalább négy hetet vesz igénybe Budapesten a rektor letiltotta idén a hatáskörébe eső bálokat. Egy-két protestáló hang fölszólal ugyan a vigadni vágyók, s a báli ipar érdekében, s a Vigadó termei valószínűleg a rektori tilalom dacára sem maradnak idei télhosszat sem sötétben, a pesti farsangoknak azonban így is, úgy is régen befellegzett már, a háború utáni farsangok úgy viszonylanak pompa, melegség, szépség tekintetében a régi farsangok fényéhez, mint, mondjuk, csillogó üveggyöngy szikrázó gyémántsorhoz. S mégis mozog a föld ... Orcáját hol itt, hol ott világítja, ragyogja, melegíti a nap. Errefelé azonban nyomor van, bánat, fájdalom, a népnek nincs mit ennie, s bálok helyett nyomorakciókba kezd a józan könyörületesség. S lám, Londonban gyémántbált rendeztek e héten. Gyémánt-, gyöngy-, ékszerbált. Izgalmas versenyfutás a magyar és angol fővárosok közt. Itt: ki ad többet az éhezők, a meztelenek, a nyomorakció javára, — ott: ki rak többet az elégedettek, jóllakottak, a legszebbek meztelen vállára? Jogcím van ott is: valamiféle jótékony cél, mentség azonban kevés, — gonoszabb időpontot alig választhattak a gyémántbál rendezésére London szépei. Lady Mountbatten és lady Ashley, a londoni társaság két leader-asszonya, „időt és fáradságot nem kímélve", London leggazdagabb, legszebb és legiinnepeltebb asszonyait kérték föl s gyűjtötték össze, hogy az angol főváros egyik Iegíashionablebb szállójában, a „Park Lane Hotel" pazar luxussal berendezett termeiben rendezett gyémántbálon résztvegyenek. Megnyugtatásul közölték a meghívottakkal, hogy a bálon száz frakkos detektív is vesz titokban részt, s minden gyémántos hölgy gondos őrizet alatt áll. S azonkívül a bál minden megjelentje lopás, betörés, rablás ellen biztosítva van. All right! — így aztán megszólalhatnak a kürtök, zenébe kaphat a jazz, föltárulnak a gyülekező termek ajtai, s mint ragyogó pávák vonulnak föl London szépei. Legelöl a gyémántkirálynő: Lady Diana Cooper. Szafir ékszercsodákkal megrakóttan: Lady Mary Stricldand, utánuk két szőke szépség: Miss Nancy Beaton és Miss Baba Beaton, ismert gyémánthercegnők. Türkizpompában: Miss Sonia Conwerse, sárga selyemsleppes, to- pázaggatta toalettben: The Couníess of Darn- ley, s mint ametiszt: Mrs. Joicey. S tovább: fehér, fekete, rózsaszín gyöngypompáikban: The Honorable Mrs. Henry iMond, Mrs. Wilfrid Ashley, s az ékszercsodák sokszáznyi remeke, s mint piéce de resistence a hosszú sor végén a legszebb, a legdrágább, a legpazarabb kiállítású nő: a nem is egy, de három uszállyal súlyosbított, platinaékszerrel összeroppanásig borított fehér selyemtoalettjében villogó platinakirálynő: Mrs. Clara Van Neck. yg? S száz sarkában a világnak ártatlan gyermekek milliói éheznek, sírnak, — szétfolyt köny- nyeik árja gyöngyökké vált, — hajnalodik, — egy londoni szálló kiürült termében most söp- rik össze rongyos asszonyok cifra bál ezernyi szennyét, szétpergett csillogó szemetjét. VÍZUMOT Magyarországba, Romániába. Olaszországba, Lengyelországba még ugyanaznap megszerez a „Prágai Magyar Hirlap“ pozsonyi kiadóhivatala, Pozsony, Lőrinckapu-u. 17 II. (Central-passage). Nem szükséges a pénzt előre beküldeni, az összeget utánvéte- lezzük. A többi államokba szolgáló vízumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: Prága II., Panská ul 12, IH. em. eszközöl. * POZSONYI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 27-87. Lőrinckapu-ucca 17. (Central-passage) KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 495. Fő-ucca 69., I. em. jobbra. NYITRAI szerkesztőség é9 kiadóhivatal: Pavlovlcs-ucca 2. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Method-tér 3. * VASÁRNAP Is megkapják a „Prágai Magyar Hír- lappot előfizetőink Pozsonyban, Kassán, Nyit rán, Losoncon, Léván. Komáromban, Ungváron. Rimaszombatban, Érsekújváron. Iglón, Eperjesen. Beregszászon. Besztercebányán, Selmecbányán, Zsolnán, Ipolyságon, NagyszőIIŐ 9ön, Poprádon, Késmárkon, Dobslnán, Rozsnyón, Tornaiján, Füleken, Zselizen, Párkányban, Pöstyénben. Vágujhelyen. Nagytapolcsányban. Nagymihá- lyon, Gálszécsen, Dunaszerdahelyen, mert a lapot nem postán, hanem kihordó utján kézbe* sitjük. — Griger Miklós magyar képviselő Körmöcbányán ünnepelte 50. születésnapját. Budapestről jelentik: Griger Miklós apát, országgyűlési képviselő, sóskúti plébános, a közelmúlt napokban töltötte be életének 50. évét. Ebiből az alkalomból elutazott a szlovenszkói Körmöcbá- nyára és ugyanabban a templomban mutatta be hálaadó szentmiséjét, amelyben félezázad előtt megkeresztelték. Lisszabon, december 1. A Do. X.-nek, a német repülőhajának tegnap kellett volna Lisz- [ szabómból Cadisba repülni, hogy azután uti- j tervéihez híven kísérletet tegyen az óceán átrepül ősére. Egy véletlen baleset keresztülhúzta a repülőgép parancsnokának számításait. Tegnap délután fél három órakor, amikor az egész személyzet a gép körül foglalatoskodott t, a repülő-hajó balszárnya kigyulladt. A tüzet az egyik segédmotorból kipattanó szikra okozta s a gyorsan elharapózó lángokat a benzinvezeték táplálta. Bár a tűzvész robbanás veszélyét idézte fel, a legénység az életét kockáztatva látott hozzá az oltáshoz és nagy erőfeszítéssel igyekezett a repülőgépet megmenteni az elhaimvadástól. ■ —ifi I I I ——Ti A repülőgép felszereléséihez tartozó tüzoltó- készüléket azonnal működésbe hozták és fáradozásuk meg is hozta gyümölcsét, mert a veszedelmesen terjedő tüzet lokalizálni tudták a bal szárnyra. Ennél többet azonban már nem végezhettek s a tűz elemésztette a repülőgép szárnyának gyúlékony anyagát, úgy hogy csak a szárny váza maradt meg. Oltás köziben a Do. X. személyzetének két tagja köny- nvebb égési sebeket szenvedett. A tűzvész következtében természetesen megszakad a repülőgép európai és transzatlanti- kai túrája s a jelek szerint legalább uégy hétbe kerül, amíg a súlyosan megrongálódott repülőgépet ismét startképes állapotba helyezik. Véres szerelmi dráma a robogó autóban Az utolsó sétautazáson lelőtte kedvesét az elhagyott „párisi szerető“ Páris, december 1. Szombaton este tizenegy órakor az Avenue de l’Operán egy át suhanó automobilban titokzatos dráma játszódott le. Az autó szédítő iramban kanyarodott föl az egyik mellékuccából és nyaktörő cikk-cakk- ban szelte keresztül-kasul az úttestet, mignem az egyik lámpaoszlopba ütődött és megállóit. A rendőr őrszem és az autó iránya.veeztett galoppjának szemtanúi odasiettek és föl-nyitották a kocsi ajtaját. Megdöbbentő látvány tárult szemük elé. Az autóban a párnára dőlve egy férfi hevert élettelenül, átlőtt fejjel, mellette egy nagyvilági eleganciával öltözött nő ült és egykedvűen nézett el a rendőr és az érdeklődők feje fölött. Az autót, halott utasát és az apátiába esett nőt a rendőrségire vitték ée a nő kihallgatása révén próbálták a rejtélyt megoldani. De a titokzatos nő ajkai nem nyíltak szóra s a rendőrség osak másnap tudott bevilágitani a tragédia ködébe. A nő vallomástételre jelentkezett és beismerte, hogy ő lőtte agyon az utitársát, aki kedvese volt és szakítani akart vele. Még egy utolsó találkozót kért a férfitől, aki teljesítette kérését és autósétára vitte. Azzal a szilárd elhatározással ült be a kocsiba, hogy megbosszulja magát és végez hűtlen kedvesével. Revolvert vitt magával és a volán mellett ülő férfit közvetlen közelből agyonlőtte. A gyilkos nőt letartóztatták. Hétlő reggel hét órakor a znajmi törvényszék udvarán végrehajtották a halálos ítéletet a csendőrgyilkos Ellingeren „Jó emberek, bocsássatok meg nekem“ — kiáltotta a halálraítélt a bitófa alól Znajm, december 1. Ma reggel hét órakoT a znajmi kerületi bíróság udvarán végrehajtották a halálos Ítéletet Ellinger Ferencen, aki a múlt év októberében meggyilkolta Flórián csendőrőrmestert és feleségét. Csak kevesen voltak jelen a szomorú aktusnál, amely egy eltévelyedett élet végére tett pontot. A törvényszéki épület ellőtt kettőzött őrség állott s az a kevés ember, aki ebben a korai árában elhaladt az épület előtt, kíváncsian érdeklődik, mi történik. A készülő kivégzés híre gyorsan befutja az egész várost s hét órára, amikorra a kivégzé-s ideje meg van állapítva, sok kiváncsi ostromolja a törvényszéket —• belépőjegyekért. De mindenkit elutasitanak. Röviddel hét óra előtt megjelenik a börtön kapujában a büntetőtanács elnöke szavazó bíráival, majd a fogházi és kerületi orvosok, a rendőrség, csend őrség kiküldöttei és néhány újságíró. Rövid formalitás a fogház udvarán s a menet a fogházudvar elkerített részére indul1, ahol már el van készítve a bitófa. A bitófa előtt elegáns fekete öltözetben a hóhér, Broumarsky: feke zakó, csikós nadrág, keménykalap, fehér glaszékeztyük. Két segéde szintén fekete öltözékben áll a bitó- fa két oldalán. A törvényszék tagjai a bitófától kb. 10 lépésnyire állanak föl, mögöttük a meghívottak. A büntetötanács elnöke kézintéssel jelt ad, hogy vezessék elő a vádlottat. A fogház kapui utoljára nyílnak ki Ellingemek. Elől jön két lelkész, papi ornátusban, utánuk négy fogházőr között a megbilincselt Ellinger sovány alakja tűnik föl. Elhangzik a hetedik óraütés, a szomorú menet a bitáfáihoz ér, ahol a hóhér éppen jelentést tesz a büntetőtanács elnökének. Az elnök fölolvassa az ítéletet és fölszólítja a hóhért, hogy vegye át az elítéltet. A két lelkész hangosan imádkozik. Broumarsky átveszi az elítéltet a fogházőröktől, a bitófa alá állítja, maga föllép a bitó zsámolyára, int a két segédnek. A halotti csöndben borzongatóan zug a lélekharang. Szinte észrevétlenül teszik az elitéit nyakára a hurkot, amikor hirtelen fölemeli a kezét és fölkiált: „Jó emberek, bocsássatok meg nekem mindannyian és ti is bocsássatok meg, biráim!..." A hóhér febérkeztyüs keze fölemelkedik, eltakarja az elitéit arcát, balkezének süllyesztésével Ellinger töpörödött, sovány ailakja egész a bitófa horgáig emelkedik... Halotti, borzalmas csönd néhány pillanatig, melyet a bit áfa emelvényéről leszálló hóhér hangja tör meg, amint 'k alapi évé ve jelenti: „Elnök ur, jelentem, hogy kötelességemet teljesítettem." 7 óra 10 perc. Még néhány pillanatig halotti csönd, majd a két hivatalos orvos a halál beálltát konstatálja. A brünni Masaryk-egyetem orvosi fakultásának asszisztense, Bezdiosek dr„ kéri a holttest kiadatását, hogy fölboncolhas- sák és egye® részeit orvosi célokra fölhasználhassák. Röviddel ezután megjelennek a halott- vivők és a kivégzett holttestót egyszerű fekete fakoponsóba teszik. A jelenlévők lassan szétoszlanak. A közel 500 halálos Ítélet közül, melyeket a köztársaság fönnállása óta hoztak, ez volt a hetedik végrehajtott ítélet. — Meghalt Vulpes (Kálnoki Izidor). Budapestről jelentik: A magyar irodalomnak és hírlapíróénak újra nagy gyásza van. Kálnoki Izidor, az Újság munkatársa, a szellemes és kedves Vulpes 65 éves korában meghalt, ötletes, vidám szolgája volt mesterségének, derűs szemmel nézte az élet jelenségeit s szelíd szatírával gúnyolta és magyarázta a közélet visszásságait. Szépirodalmi müvei: Veronkáék szerencséje, Apró komédiák, Dionysos füle nagy olvasótábor szeretőiét nyerték meg számára, s újságcikkei, politikai karcolásai, riportjai az újságírás első sorában biztosítottak számára helyet. Október vége felé kezdett betegeskedni, epe- és vesebántalmak kínozták, otthagyta Íróasztalát e szanatóriumba kellett vonulnia, ahol szenvedéseitől pénteken megváltotta a halál. Temetését vasárnap délután a legnagyobb diszszel és óriási részvét mellett tartották meg a rákoskeresztúri uj izraelita temetőben, ahol díszsírhelyet adományoztak számára. A gyászbeszédet a Pesti Izr. Hitközség részéről Hevesi Simon dr. vezető főrabbi mondotta. A Magyarországi Újságírók Egyesülete megbízásából Sziklay János dr. kormányfőtanácsos az újságíró társadalom nevében mondott utolsó Istenhozzádot Vui- pesnek. Az Újság szerkesztősége részéről Pün- kösti Andor mondta a búcsúztatót. xx Etablissemcnt-Muzeum-Télikertje napon ként esti 9 órától nyitva. Csütörtök, szombat vasár- és ünnepnap ötórai tea. (Pozsony lég kellemesebb, legszolidabb táncszórftkozása.) Garlton - ^Bar Szlovenszkó legelőkelőbb szórakozóhelye Seo Stoll a vilá >hirü humorista és conferencier | Sllynor and ffiodqers a legszenzációsabb acrobata táncospár és a többi attrakció Hermann-jazz Belépödij nincs. — Pfeiffer Miklós dr. prágai német előadása. Pfeiffer Miklós dr. kassai kanonok november 28-án este németnyelvű előadást tartott szienai Szt. Katalinról. Az előadáson a prágai német közönség szép számban vett részt, soraikban több egyházi és világi előkelőséget i.s .áttunk. — Machacsek Pál plébános fogadása Vág- sellyén. Maciba esek Pál dr. pápai kamarás, nemzetgyűlési képviselő, az uj vágsellyei plébános, november 23-án kezdte meg hivatalosan lelkiipásiztori tevékenységét. Fogadásária megjelent az állomáson VágseUye társadalmának színe-java. A templom előtt hangzottak el az üdvözlő beszédek. A kato- liikU'S hitközség részéről Pigler István dr. elnök kérte az uj plébánost, hogy ne tűrjön semmiféle nemzet iségi viszálykodást, hanem egyforma szeretettel karolja föl a híveket. Madhacsek Pál dr. szlovák, majd magyar nyelvű beszédéiben kijelentette, hogy a mai nappal megszűnt politikum lenni és ezentúl minden erejét csupán papi hivatásának fogja szentelni. Hangoztatta, hogy a hit terén nem ismer nemzetiségi különbséget és azokat fogja szeretni, akik a leglelkesebb katolikusok lesznek. Az ünnepi fogadtatás után a többezerfőnyi tömeg bevonult a templomba, itt Gaál adminisztrátor szentbészédet mondott, majd énekes nagv- mise volt, melyet Machacsek Pál dr. celebrált. A római katolikus népkör nagytermében a különböző testületek vezetői tisztelegtek az uj plébános előtt, A népkör nevében Hlavaty Sándor, a tüzoltótestület nevében Czellér Lajos főparancsnok, a járási ipar testület nevében Kardoss Győző ipar- társulati elnök, a haladó iparoskör nevében Cziuczor Gábor társelnök, a hitel- és fogyasztási szövetkezet nevében Szabó Ferenc igazgatósági tag, a rózsafüzér-társulat nevében Ferenczey József, az ánmentesitő társulat nevében Vogel Józsiéi mérnök üdvözölte az uj plébánost. Machacsek Pál magyar nyelven válaszolt. Kiemelte, hogy a katolikus társadalom súlyának megnövelése lesz a célja. jobb szabóságban, &apflcda* g pyetjen*. a beszólt" védjegyre / — Az uj rendőrigazgató megérkezett Pozsonyba. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: Buclhár Jaroszlav dr. volt máhrisch-ostraui rendőrigazgató, akit pozsonyi rendőrigazgatóvá neveztek ki, mia Pozsonyba érkezett és átvette hivatalát. A pozsonyi rendőrigazgatóságon Pon- grácz Gusztáv rendőrigazgatóhelyettes a tisztikar élén fogadta az uj rendőrigazgatót, aki ezután látogatást tett az országos hivatalban. Délután fél kettő órakor visszautazott Máhrisoh- Ostrauba. Buchar Jaroszlav csak egy hét múlva kezdi meg hivataloskodását Pozsonyban, mert előbb át kell adni Máhrisch-Osferauban hivatalát utódjának. — Felkérjük igen tisztelt előfizetőinket, hogy a nagy képes naptárunkért az 5 korona portó- és csomagolási költséget szíveskedjenek előfizetési dijukhoz csatolva kiadóhivatalunkhoz beküldeni. — Orvosi hír. Goldstein Feróin and dr. prágai gyakorló fogorvos, a prágai egyetem v. tanársegéde a „Sóhlesisohe Zahnárzte Ge- sellschaft Breslau“ kongresszusára meghívást kapott. Goldstein dr. a fogatlan szájban száij- padmentes protézis találmányáról, mely világszerte nagy feltűnést keltett, december 6-án fogja előadását megtartani. xx Kinnlevőségeit folyósítja Uránia Bankház, Nővé Zámky. Kérjen ajánlatot. — Hivatásának esett áldozatul a párkányi római katolikus káplán. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja. Svadlenka Ferenc párkányi róm. kát. káplán nemrégiben egy ti- fuszbeteget gyóntatott. Gyóntatás közben a lelkész és inficiálta magát, ugv hogy ágynak dőlt. Beszállították az esztegomi kórházba^ ahol néhány napi szenvedés után meghalt. Holtestét Párkányba viszik és ott fogják örök nyugalomra helyezni. A hivatásának áldozatul esett lelkész iránt széles körben nagy részvél nyil inul meg. xx Torlódások elkerülése miatt már most szerezze be karácsonyi gyermekjáték, uri- divat, gyermekkocsi és gramofonsziik végletét a Rózsa-áruházban. Árjegyzék ingyen. Bratislava, Verrtur-ucca.