Prágai Magyar Hirlap, 1930. december (9. évfolyam, 275-296 / 2496-2517. szám)
1930-12-05 / 278. (2499.) szám
8 t»i«<ihJVVag^arhirlsi> í930 december 5, péntek. Női bajok. I Kevés asszony van, aki nem szenved a meden- ij ceszervek bizonyos kiúzadásaiban és exsudátu- | mokban, melyek gyakran jelentékeny fáidalmak- | kai járnak. Addig is, mig a pöstyéni fürdökura | meghozza a radikális gyógyulást, ajánlatos a P bázikura Pöstyén vu kanikus iszapjával, mely | minden gyógyszertárban, két könnyen alkal- g marható, olcsó formában kapható: 1. „PI-QA“ fi kompr. term. iszapkocka,II. „Gamma-kompressz" 5 mint kész iszapborogatás. — Az UAC Mikulás-estje. Ungvárról jefentilk: Aa DAC tennásBoeztáilya, mint már jeleztük, december 6-án, este 9 órád kezdettel rendezi a hagyományos Mikulás-estét, amelyre külön meghívót nem adtak ki. A Társaskörben (Kaszinó) tartandó estélyen Mursá Elek hírneves budapesti cigányzenekara muzsikál. A rendezőség éltén az UAC tenni szvezetőeége áll. Az í. berlini psychoanuivtikus poliklinika eleve-je ür. K. Wiisdiioiz ideg- cs elmegyósyasi, rendel: Oétlön, | szerdán, pénteken —«. Praha li., doukirnická •"•. tel. 'iOlllk egyébként dr. Kramer szanatóriumban, telelőn: ____ — Tífuszjárvány Berzétén. Rozsnyóról jelentik: A megy eszert e észlelhető szórványos tiiuszesetek jórészben lokálizállnak tekinthetők, most újabban azonban a közeli Berzéte községben ütötte fel fejét a járvány, fertőzéssel fenyegetve Rozsnyót és környékét. A börzéiéi tífuszjárványnak eddig négy halálos áldozata van. A hatóságok minden intézkedést megteltek a járvány lokalizálására. — Holttest a vasúti síneken. Munkácsi tuEgyik napon a mulatságot, másnap a „hozzátartozó“ verekedést rendezték meg a legények Tizenhat sebesült maradi az al Munkács, december 4. (Saját tudóeitónMól.) A bála szezón megkezdésével a falusi legények éppen úgy készülnek a táncra, miint a halálra. Nem bál az, ahol nem nyiiik ki a bicska és nem mulatság az, ahol egy-két sebesült nem marad. Hiába minden intelem, a virtust, sajnos, nagyon nehezen lehet kiirtani a legényekből. A Munkács melletti Gorond község „Meményes“ bálrendezőié ez az „érdem", kik a most vasárnapi bál előtt összehívták az ellenséges al- és felvég legényeit és megái lapod iák, hogy a bál tartania alatt nem lesz semmiféle verekedés és a leszámolást a mulatságot k öv előleg fogják elintézni. Tényleg, a bál a legnagyobb rendben zajlott le és a leányok nem tudták mire vélni, hogy és ieívég csatáiénak szinterén a verekedés elmaradt. Következő este az ad- és felvég legényed bicskákkal, baltákkal és mindenféle veszélyes szerszámokkal felszerelve a falu határában csatarendbe álltak és a két tábor összeütközött. A csaknem egy órán át tartó verekedésnek a csend őrség beavatkozása vetett véget, miire azonban a csendőrök megérkeztek, a csatateret 16 sebesült borította. A sebesültek közül Szües János, Trumplik Vasyl, Országos j Bertalan és Gyiga János állapota életveszélyes.! Ezeket a suilyos sebesülteket a munkácsi kórházba szállítottak, egy kórterembe kerültek és jellemző; hogy amikor észrevették egymást, a csatázást tovább akarlak folytatni. Elitélték a jesziei biztosítási csalás vádlottak, akik megegyezés egyszerre gyújtották fői gazdasági épületeiket dósitónk jeilenbi: A Munkácsról Szolyva felé in dúló személy vonat kerekei egy holttesten akadtak meg. MegáiHapitást nyert, hogy a holttest Diigmaro Mária 18 éves Iucskai lánynyal azenos. Az orvosi vizsgálat és a nyomozás megállapította, hogy a leányt nem a személyvonat gázolta el, hanem előbb került a sínekre. A vizsgálat szerint lehetséges, hogy az előzőleg keresztül robogott szerelvény gázolta el a fiatal lányt, de a jelek szerint az is lehetséges, hogy a holttestet — melynek feje teljesen le van metszve a törzstől — kéjgyilkossáig végrehajtása után helyezték a sínekre. Minden Demo-tihenesnél szebben beszél a \ tény! Mindenfelé grasszá! a spanyol nátha. \ de Cigelka községből, a Cigelka jódos j gyógyvíz ielhelyérő! egyetlen esetet sem jelentettek. Kel! ehhez kommentár? Meg- \ rendelhető: „Cigelka" forrásváílalat, Bar- j dejov. (5.) Amit mindenkinek tudni kellene egy rádiókészülék vételénél. Az összes rádió-típusok közül a három lámpás készülékeik érdemlik meg a legnagyobb ügyeimet. Konstruálásuknál ónnak idején azt tartották szem előtt, hogy a legtöbb hallgató tiszta leadást és egyszerű kezelne tőséget kíván készülékétől. Emellett lemondtak arról, hogy távoli és gyönge leadóállomásokat fogjanak A háromlámpáe készülékkel szembeni, fent felsorolt helyes követe ’ményeket az utóbbi időben kezdte kiszóribami az a kívánság, hogy a készülék mennél érzékenyebb legyen. Minden laikus előtt nyilvánvaló, hogy ennek az utóbbi követelménynek egy háromlámpás készülék, csak a többi jó tulajdonsága róvására tud eleget tenni, ami manapság helytelen. Egész sor uj erős leadóállomás épült legutóbb, és a régi leadókat is erősítik. A modern készülékeknek épp ezért nagyon eélektivek- n«k kel! lenniük, hogy két hasonló hultlánhosszu, vagy közeliek vő leadó ne zavarja egymást. Emellett azonban nemcsak a selekbivitás az irányadó faktor, hanem ennek, valamint a készülék távlat- érzékenységének megfelelő arányban kei! lennie. Ha ugyanis a készülök sok messzi-fekvő állomást tud venni, az a veszólya fenyeget, hogy nem lesz elég selektiv, és az egyes le adók zavarni fogják egymást. Épp ez oknál fogva nem fokozható a készülék érzékeoyseége. Az „állomás-vadászok" részére vannak speciális gépek, a hallgatók legnagyobb része azonban arra helyezi a fősulyt, hogy menn él tisztább és természet hűbb lea dást, kapjon, elegendő programválaszték mellett. A modern három'ámpás készülékek ezen fenti uj irányelvét követi a Telefonkén 12, mely a készüléket és hangszórót egyesíti magában és az uj Telefunken pálcikákra van konstruálva. A távolság-érzékenység úgy van kiszámítva, hogy a készülék vevőkörze‘ében fekvő hangerős leadókat a legtisztábban lehessen venni. A Telefunken pálcikák révén, a Telefunken 12 készülék jelentősen értéktelenebb a zavarokkal szemben, mint minden eddigi készülék. A Telefunken 12 valóban népszerű készülék, mely már külsejével is etáruja, milyen figyelemmel és gonddal van előállítva. Azok részére konstruálták, kik anyagi helyzetükre való tekintettel nagyobb készüléket nem szerezhetnek be maguknak, azonban épp oly jó rádiót akarnak, mint aminőfc a leggazdagabbak vehetnek maguknak. Két testvér hasonlít egy- máira, az egyik szép a mó- áí/% sik .út, a szép Mary krémet 1 Használt, arcáról minden kifcA fai ütés’ szeP*® ritünt, IwQ • ' -V-xMlíK/ ^ ‘*®L arca fiatalos üde lett. ön rFv'/f. -‘V VTÖ ^ k is használ ion Mary krémet, M v'''vn ^ JM Mary-pudert, Marv-szap;.\v-j7 V pánt.. . Vegyen egy egész \ garnitúrát. Kész1 teje •• Dr. fiR-íi ' Lad. Pollák, lekárnfli v PieSfnnoch. jx Eíal.liésement-Miueum-Télikertjc napon ként esti 9 órától nyitva. Csütörtök, szombat vasár- és ünnepnap ötórai tea. (Pozsony |eg kellemesebb, ieg*iolidabb táucszórakoiájia.) Borozgatás közben a korcsmában állapodtak meg a közös „akciódban — „Ma éjszaka a nap fog világítani Jesztén“ Feled, december 4. (Saját tudósilónktól.) A kerületi bíróság most ítélkezett a múlt év májusában Jeszte község területén történt tömeges gyújtogatás ügyében, amikor is nagybolyki Czene Jánosnak takarmánnyal rakott pajtája, külső Czene Ignác lakóháza és csűrje, külső Czene János pajtája, csűrje és istállója, kis- bolyki Czene János csűrje, pajtája és istállója, Czene Valentin ispán pajtája, Czene István ispán pajtája, nagybolyki Czene Ignác nak és belső Czene Ignácnak pedig ösz- szes gazdasági épületei a tűz martalékai lettek az épületekben felhalmozott töméntelen takarmánnyal és gazdasági felszereléssel egyetemben. A tűz éjjel féltizenegy óra tájban ütött ki, amikor a községben már mindenki Lepihent és csodál a tűsképpen az, egymástól Igen nagy távolságban lakó nyolc gazda épületei egy szempillantás alatt, egyszerre borultak lángba. A gyanús szimptómák nyilvánvaló gyújtogatásra mutattak s a tűzvésznél százezer koronán felüli mértékben érdekelt két biztositó társaság, a Rolnieká és a Duna azonnal feljelentést is tett ismeretlen tettesek ellen. A -nyomozás során a károsultakat vették elsősorban gyanúba és rövidesen tanuk erősítették meg, hogy a leégett gazdák he tokon át nagy tárgyalásokat folytattak egymás- közt Kovács Lajos josztei korcsmájában és arra is akadt tanú, hogy a károsultak percekkel a tűz kitörése előtt távoztak a korcsmából s nemsokára már a® egész falut nappali fénnyel árasztották ol az égbetörő lángok. A gyanúsított gazdák körömszakadtáig tagadták a terhűkre rótt bűncselekmény elkövetését s azt állították, hogy a korcsmából azonnal hazamentek, lefeküdtek és csak a tüzilármára ébredtek fel álmukból. Ezzel szemben az egyik tanú azt vallotta, hogy a korcsmában már napokkal előbb arról hallott diskurálni, hogy nagy tűz lesz Jesztén és határozottan állította, hogy estefelé az egyik gyanúsított azt a kifejezést használta volna, hogy „Ma éjszaka a nap fog világítani Jesztén!!" Egy tanú eskü alatt vallotta, hogy az egymástól messzire fekvő épületek egyszerre borultak lángba és az egyik háznál nagybolyki Czene Jánost ismerte fel, amint a kerítés léceit tördelte és dobálta a lángok közé, hogy még jobban elhatalmasodjon a tűz, későbben pedig az udvaron felhalmozott . szemetet, a tűzfészektől messzebb eső pajta oszlopait hajigálta a tűzbe, hogy az udvaron semmi ne kerülje el a pusztulást. A tanuk súlyosan terhelő vallomása alapján a kerületi biróság gyújtogatás és csalás címén 6—6 hónapi fogházra Ítélte nagy-bolyhi Czene János 57 éves, nagybolyki Czene Béla 24 éves, külső Czene Ignác 59 éves és külső Czene János 50 éves jesztei gazdákat, viszont a többi öt gyanúsítottat kellő bizonyítékok hiánya miatt felmentette. A fogházbüntetés mellé háromévi hivatalvesztést és a politikai jogok 3 évi felfüggesztését is kimondotta a bíróság. Az elítéltek a bűnösség megállapítása és a büntetés mérve miatt fellebbezést jelentettek be, azonban az államügyész is élt a fellebbezés jogával. A fellebbezések következtében a kassai felsőbíróság fog foglalkozni a nagyszabású jesztei gyujtogatási bünperrel. — Betörők kifosztottak egy pozsonyi lakást. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: Ismeretlen tettesek tegnap álkulccsal behatoltak a Torna- uccai Dopz-házban Baíkonyiné magánzó lakásába, ahonnan 7.300 korona készpénzt és 3.000 korona értékű ékszert vittek magukkal. A rendőrség nyomoz az álkulcsos betörők után. — Felségsértés cimén indult meg eljárás a temesvári városi tanács tizenkét kommunista tagja ellen. Temesvárról jelentik: A városi tanács tizenkét tagja ellen feleégsértés címén bűnvádi eljárás indult meg. Valamennyi városatya kommunista. Az ügy előzményei hónapokra vozethetők vissza, amikor a városi tanács a király visszatérése után első közgyűlését tartotta és a polgármester az uralkodót, üdvözölte. A városatyák természetesen föl állottak, kivéve a tizenkét kommunista, tanácstagot. Törxfler, a kommunisták vezére, a polgármester beszéde után fölállt és kijelentette, hogy ők köztársasági érzelmüek, tiltakoznak a király ünneplése ellen és az államforma megváltoztatására törekszenek. Ez ügyben a vizsgálóbíró tegnap kezdte meg a kihallgatásokat és elrendelte Töpfler letartóztatását, amit előreláthatóan a másik tizenegy tanácstag letartóztatása fog követni. mvimmmm StfárlJüieueks ludamest Messe® Pleftant PEST TISZTIT - MOS Központi üzem (jme: Haltenberger (resföqydr, Koáice 2 I.cnfobb fíSrs^sán <n‘iiUio/6hf!ye SEC? PAV1UON PR/US/S, Rvhná ni. — Két konflis és egy fiákkor jár még Budapesten. Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Néhány nappal ezelőtt lejárt az a fciméleti idő, amelyet a főváros tanácsa adott a látogatói bérkocsi tulajdonosoknak, hogy haitározzamaik: átváltják-e a konflist, vagy a fiákként aulótaxira, vagy sem. Az egész főváros területén hónapok óta már csali 17 konflis és egy kiétfogatu fiákkor szaladgált. Most, a kóméleti idő lejártával jelentkeztek a komflis- tiilajdonosok és a fiákkeirosok az illetékes hatóságnál és bejelentették, hogy visszaadják jogosítványukat., nem kívánnak taxivá átalaikmlnl és fejemként, illetve rendszámonként, felvették a 3000 pengős kártalanítási összeget. De mégis megmarad két konflis ée egy fiákiker Budapest uccáin. Ezeknek nem kellett a 3000 pengős kártérítési összeg ée nem kel] nekik a taxűireudszám sem; moradnak. amik voltak évtizedek óta: kannások. Gyárkémények Schulz-féle épitésir.-t. Bratislava, Laurinská 6 xx Tervszerű külföldi támadás Bafa belföldi elárusitóhelyei ellen. A napokban a Ba(a-elárusító- helyek vezetői a P. L. Sbern, Berlin, cégtől röpcédulákat lmptak, mely felszólítja őkét R. Fhíliipps ismert gyalázkodó könyvének, mely a T. & A. Bafa cég munkámétód'usadt támadja meg, megvételére. Már ismét ellen előadódtak eseteit, mikor külföldi konikurrensek tervszerű támadást intéztek a Bato- elárusibóhelyek ellen,, azzal a szándékkal, hogy az alkataiazabtakat demoralizálják és így a cég teljesítő- és munkaképességét aláássák. Az üzem alkal- TWiizotiaj körében ez az uj akció, mely « cégei munkaképtelenné akartja tenni, a legnagyobb visz- szatebezést szülte és mindenfelől beküldik a röpcédulákat a idúii üzemköKpootb*. v fóyakkeridü-yjdonságök, fehérnemű mérték után Balek & Tesáfnál, Pozsony-Bra- tislava, Zemská Banka-palota. GRAFOLÓGIA Grafológiai analízisekhez legalább 20 sornyi Untával írott szöveg szükséges. Minden iráspróbához költségmegtérítés cimén 5 Kcs értékű bélyeg melléklendő. Az analizálandó írásokat tartalmazó leveleken fel kell tüntetni, hogy a küldemény grafológiai rovatvezetőnket illeti. Felkérjük olvasóinkat, hogy a grafológizálásra szánt köhsegdijat mindenkor 1 koronás, vagy 50 filléres póstabélyegekbeu mellékeljék iráspró- baikhoz s ne ragasszák fel a bélyegeket. Sem okmány bélyegei, sem magasabb értékű pósta- bélyeget nem tudunk felhasználni. * Omega. Kishitű, gyáva ember, aki minden nagyobb vállalkozástól visszariad. Nem ©lég önálló és maga bízó, pedig kiváló képességei és neon mindennapi intelligenciája kifejteit önérzetre jogosítanák. Nem egészséges. (221.) Xerxes. Jóakaratai, de nem mindig őszinte. Gyakran vannaik hátsó gondolatai, nem barátja az egyenes ufnaik. Életében sóikat csalódott már s ez bizalmatlanná, gyanakodóvá tette. A szerelemben szenvedélyes és odaadó. (222.) L. November 1. Fejletlen gyerekes lírás, melyből rendkívül nehéz jellemíejtést készíteni, miután az ilyen vonalvezetésben még nem domborodik ki az egyéniség. Prim&tiv léteik minimális érdeklődési körrel. (223.) Sorsüldözött, Eperjes. Rendkívül érzékeny lélek, könnyen sértődik, bár maga nem elég tapintatos más-ok érzékenységével szemben. Önző és egocentrikus. Ha érdekei úgy kívánják, hajlandó más embernek ártani is. Intelligens. (224.) Margaréta. Logikus okfejtés és világos -gondolkodás jellemzik. Vannak ötletei és tervei, de realizálásukhoz hiányzik belőle az energia és akaraterő. Tud szeretni és gyűlölni is. Háu és beképzelt. Szereti a bő táplálkozást. (225.) Csórmány. Intelligens és müveit, munkájában pedáns és takaros, megbízható és becsületes. A zsugoriságig takarékos, bár rendezett anyagi viszonyok között éh A szerelemben állhatatos és fóK'ékenykedő. (226.) Selyemkendő. Gondolkodásában és tetteiben nagyvonalú, koncepciózus. Hideg ászember, állandóan latolgat és kalkulál. Nincs érzéke a jószívűséghez. melyeit kissé le is néz. Diktátora, zsarnoki hajlamok. (227.) Anyus. Nem őszinte é6 nem elég nyáfllt embertársaival. szemben. Állandóan tele van titkokkal és pletykákkal. Flegmatikus természet, aki nem keres problémát az életben, hanem igyekszik annak minden örömét kiélvezni, (228.) Prepa 1. Kétkedő, szkeptikus természet, aM csak abban hisz, amit saját szemlével lát. Sokat foglalkozik önmagával, ami kissé buökomorrá és emberkor ülővé tette. A szerelemben csapodé r és szenvedélyes. (229.) M. C. 1930. Átfogó intelligencia és az átlagot jóval meghaladó lelki intelligencia. Érdeklődésének köre hihetetlenül terjedelmes. Különösen a művészetek kötik le érdeklődését Igazmondó. Erotikus. (230.) Beregszász. Képmutató és alafcoékodó. Igyekszik másnak nvuitatlcozni, mint amilyen a valóságban. Rosszmájú, rossziudu'atu, irigy' természet. Lelkivilágát kitünően tudja leplezni az emberek előtt. Szerelem nem érdekli. (231.) Boró. Tékoz’-ó, könnyelmű, hedonista, sohasem gondol a holnapra, hanem a jelen örömeit habzsolja teli szájjal Anyagi gondjai talán sohasem voltak még. Nem a saját munkájából ét. Gőgös és büszke. (232.) T. Ilonka 3. Szimpatikus, jóindulatú hölgy, akinek midenki jóakarója és barátja. Különösebb vágyai nincsenek, ezért boldognak érzi magát Vonzódik a családi élet melegségéhez. A szerelemben gyöngéd és finoman erotikus. (233.) Junius 21. Intelligens, de nem eléggé tájékozott a szellem dolgaiban. Ennek dacára államióan műveltségével kérkedik. Vállalkozó szellem. A szerelemben követelődző és rendkívül féltékeny. (234.) Orgonák. Tisztességes gondolkodás és feltétlen erkölcsösség jellemzik. Vallásos lélek, a hit élet- szükséglet számára, azzal áll vagy bukik. Világnézetében kissé konzervatív, a régi iskola híve. Jelenleg szerelmes. (235.) Fájó emlékek, őszinte, igazmondó, becsületes. Vannak letfolytott szenvedélyei, melyek idegessé és türelmetlenné teszik. Nagyon vérszegény. Előkelő jellem. Az adott szót mindig megtartja, (236.) C' hőmmé propose. Koncepciózus és nagyon- nagyon intelligens. Eredeti elme tele. ötlettel és szellemességgel. Kitűnő társalgó, ezért tán-aság- b»n nagyon szeretik. Életében egy nagy szerelmi csalódás értei, armii mély nyomaton* eredményezett lelki világában. (237.) Haló vány őszi rózsa. Finom, ezenzibilüs lény. azoknak köréből vailé, akik nem tudnak a maguk számára semmiféle anyagi előnyt szerezni. Kissé élhetetlen pénzkérdésekben. Értelmes, okos lány (238.) Szerencsé(leu 13. Munkájában pedáns, de nagyon lassú. Felfogása nehéz egy' kissé. Konzerva- hiv világszem lóLetü, modernségekhez semmi érzeke sincsen. Gondolkodásában előirt sab-onokhiv. ragaszkodik. (239.) Kékszrmii suépasszony, Budapt'sé Sok beniio a sex appeal. Nagyon érzéki. Kissé hozzáiurtozik a démon itoaw nők kategóriájához. SzeUiMiiiekoen teljesen tájékoz'nibin. A szei-e'-eau és az oaiyasíig aeáfuám Leveeot jedont (240^,