Prágai Magyar Hirlap, 1930. december (9. évfolyam, 275-296 / 2496-2517. szám)

1930-12-30 / 295. (2516.) szám

4 1030 december 30, kedd. IW Iiitm , mtmrmmsmmmm A TENGER TITKAI írja: VÉCSEY ZOLTÁN A szerencsés angol ácsmester a vízbe hullott csengőből a huvárharang ieliedezésére fut Egy egyszerű fizikai törvény felismerése tehetővé tette a vizatatéi munkát A primitív faharangiét a modern buvárakmáig (3) Az első, aki arra a gondolatra jutott, hogy az elsülyedt hajók kincsét kiemeljék, egy William Phipps nevű angol ácsmester veit, aki egy szép napon félretette a fejszét és a tenger iránt érzett szeretettből tengerész lett. 1662-ben megjelent Londonban, 11. -Ká­roly udvarában és rendkívül kalandos tervet terjesztett elő. Elmondta, hogy tudomást szer­zett arról, hogy a La Plata torkolatában el- sülyesztettek egy zsákmánnyal megrakódott kalózihajót. Ennek az értékes rakományát akarja kiemelni. Károly király hitt a csillogó ajánlatnak és az ácsmesterből lett hajóst egy hadihajó kapitányává tette, amely nyomban vízre szállt. Phippsnek azonban nem volt sze­rencséje. Nem sikerült megtalálnia az elsü- •lyedt hajót és amikor a legénység a hosszú cirkálásokba belefáradva azzal fenyegetőzött, hogy megöli kapitányát, nagynehezen rászán­ta magát a visszavezető útra. Hazatérőben azonban olyan szerencséje volt, hogy álmai egyszeribep feléledtek. Egy reggel szolgájáért akart csengetni. A csengő azonban ügyetlen tartása következtében egy vízzel telt edény­be hullott, még pedig függőlegesen és meg­állót! az edény alján. Amikor kivette, csodál­kozva vette észre, hogy a csengő belseje egy kis szélső esik kivételével teljesen száraz. A megfigyelésből azonnal levonta a következte­tést: a csengő belsejében levő levegő nem engedte beli a tolni a vizet. Ha tehát egy nagy: harangba embereket bujtatunk és a haran­got vízbe bocsátjuk, akkor az emberek a víz alatt tartózkodhatnak és ha a harangon ablak is van, körül is nézhetnek, így lehet kutatni a tengerbe süíyedt kincsek után, helyette, amennyiben a harang belsejét cső utján a felszínen dolgozó légszivattyúval kap­csolták egybe. így a harangban dolgozónak állandóan friss levegőt lehetett juttatni, mig az elhasznált levegő a harang fedelén levő szellőztetőn távozott. A huvárharang fejlődése Az első ilyen buvárharangot 1778-ban John Smeaton angol vizimérnök konstruálta és el­ső ízben Ramsgate kikötő építésénél használ­ták. Annyira bevált, hogy a tizenkilencedik század közepéig általános használatban volt. 1845-ben például Hamburg városa szerzett be ilyen Smeaton rendszerű buvárharangot, hogy a facölöpöket és szikladarabokat eltá­volítsák a hajójárat utjából. Egykorú leírás szerint ez a buvárharang egy két méter ma­gas, 1.25X1,75 m. hosszú és széles önlött vasból készült szekrény volt, amelynek bel­sejében két munkás számára volt megfelelő hely, hogy a viz alatt dolgozhassanak is. A munkások csónakkal a szekrény nyitása alá eveztek és felszálltak a szekrény aljában el­helyezett padokra. A csónakot azután eltávo­lították és a harangot emelőcsigával a vízbe bocsátották. A harang levegővel való ellátása a szekrényt hordó hajóról történt légszivaty­tyu úján. A megfelelő mennyiségben beve­zetett levegőtömegek igy visszaszorítják a vi­zet és a harangnak középen nyílt alján ke­resztül nyugodtan lehet dolgozni. A munká­sok a harang falára csapott kalapácsjelz.ések- kel adtak jeleket. Ha a harang olyan helyre ért, ahol dolgozni kellett, akkor a hordóhajó megállott és a munka megkezdődött. Persze nemcsak hordóhajóra, hanem daru­ra is függesztenek buvárharangot s a mo­dern daru nagy körzetben bocsáthatja vízbe a rajta függő harangot. Az egyszerű buvárharangből a 19. század közepétől kezdve a buváraknák fejlődtek ki, amelyet ma már mindenütt használnak, ahol csekélyebb mélységben nagyobb építkezési vagy takarítási munkálatokat kell végezni, s a munkához nagyobbszámu munkásokat kell alkalmazni, viszont gyors helyváltoztatásra nincs szükség. A francia Cavé konstruálta meg az első búváraknál 1850-hen a nílusi gátak építéséhez. A modern buvárakna ha­talmas alkotmány, amelynek viz alatti mun­katere több száz négyzetméternyi, végered­ményben azonban valamennyi rendszer Phipps zseniális elvén nyugszik. DOLGOK KOZOTT TOLLGYAKORLAT Irtat KARINTHY FRIGYES Phipps mester szerencséje Mondják, hogy Newton az orrára toppanó rothadt almából jutott rá a gravitáció tör­vényére, a gyermek James Wattban egy teás­kanna fedelét feszegető gőz munkájának meg­figyelése közben támadt fel a gőzgép gondo­lata, Phipps mester is egy ilyen szerencsés véletlenből’ jutott el a buvárharang felfedezé­séhez. Londonban Phippset nem valami kegyesen fogadták, mert hiszen a megígért kincsek helyett csupán újabb Ígéreteket hozott, Csalt egyetlen ember értette meg gondolatának zsenialitását, Albemarle hercege, aki megad­ta neki a szükséges anyagi eszközöket is az első buvárharang megépítéséhez. A Themzé- ben végrehajtott kísérletek nagyszerűen si­kerültek és Phipps újból hajóparancsnok lett, hogy kutasson kincsei után. Ez alkalom­mal is hiábavalónak mutatkozott minden fá­radozás. A buvárharanggal már csaknem az egész partvonalat végigkutatták, amelyen a kalózhajónak pihennie kellett, de nem akad­tak nyomára. Phipps azonban egy napon a viz felületén zöld növénycsomót látott, ame­lyet bőrmoszatnak tartott, csakhogy a nö­vénycsomót nem hajtotta az áramlás, hanem egyhelyben nyugodott. Már pedig a bőrmo- szat rendes körülmények között a tenger fe­nekén nő, a tenger pedig ezen he­lyén elég mély volt ahhoz, hogy a fe­nékről felnövő moszat el ne érhesse a viz fel­színét. Phipps megparancsolta az egyik in­diánnak, aki szabad búvárkodást végzett az expedícióban, hogy szálljon le a vízbe és néz­ze meg, honnan nő a moszat. A fickó lebu­kott a vizbe és nemsokára újból megjelent. A vélt bőrmoszat algákkal bevont kötélda­rab és a mélyben nyugszik a sokat keresett hajó. Eleinte nem akarlak hitelt adni a hír­adásnak, csak amikor a buvárharangot lebo- csátották, derült ki, hogy az indiánnak igaza volt. Rögtön az első leszállásnál hatalmas ezüsírudat hoztak fel és néhány napi buzgó munka ered menyek épen tiz milliónyi ara­nyat és ezüstöt sikerült a kalózhajő zsákmá­nyából újra napvilágra hozni, A buvárharang efve Phipps buvárharangja és sikeres kincsku- tutása a feltalálónak megszerezte az örökös nemességet és Massachusetts állam kormány­zóságát. Ez az első buvárharang még fából készült, amelyet sulyokkal terheltek, hogy a felhajtó erőt ellensúlyozzák s a megfigyelő személy teljes mértékben a harang belsejébe szorult levegőre volt utalva. Mivel igy nagyon kis időt lehetett a harangban tölteni, 1716- ban Halley angol csillagász, a róla elnevezett üstökös megfigyelője, arra a gondolatra ju­tott, hogy a harang mellett sulyokkal nehe­zített, levegővel megtöltött tartályokat kell le bocsátani, amelyeket a harang belsejével cső köt egybe. Hogy a levegő az edényből a harangba áramoljon, megnyitottak egy csa­pot, vizet engedtek a levegőtartályba, amely aztán a levegőt a harangba préselte. A leve­gőztetés ezen módja persze nagyon körűi­mén yec volt és csakhamar újat vezettek be 1930, december. Bocsánat... szabad? Egyszer igy, minden téma nélkül. Anélkül, hogy a műfajt megne­vezném. Anélkül, hogy címet adnék, valami vezérgondolatot, ' ami köré törvény szerint kapcsolódnak a képzetek, tapasztalat és spe­kuláció, fogalmak körtáncából, érzelmek és indulatok hullám rezgéséből szavak kristá­lya, meghatározott, a tárgyra jellemző mér­tani idom: opus. Nevezzük igy: intermezzo. Á zenéből ve­szem kölcsön ezt a szót, ott mást jelent, de itt jobban használható. A mi mesterségünk (talán mert bonyolultabb és tőbbrétübb) nem tűri, pongyolaságnak bélyegzi s nem szívesen engedi olvasó elé magának a mes­terség gyakorlásának egyszerű ösztönéből származó ama műterméket, amit muzsika és képzőművészet a maga területén, úgyszólván udvarképessé tett publikum őfelsége előtt, műfajnak fogadtatott el s igy megengedhette magának az előkelő fényűzést, hogy őszintén annak nevezze, ami: étude, tanulmány, stú­dium, ujjgyakorlat, oeruzavázlat, „tanul- mányfej“, „radierung“ és a többi — csupa olyan dolog, ami szigoruanvéve a művész mesterségbeli magánügye, műhelytitok. De mert e gyakorlatokban, e nekikészülődések- ben és próbálkozásokban, amikkel „müvét"1 szokta előkészíteni, néha nagy vonásokban fel is vázolni a művész, gyakran remekebb, sőt élvezetesebb részletek 'kerültek bele (ta Ián mert műhelyében elfogulatlanabbul, bát­rabban fantáziáit, a pódium lámpaláza nem gátolván röptét), a müértékelés gyakorlatá­ban kialakult az a felfogás, hogy ezek a váz­latok igen becsesek s megeshetett, rajongó korokban, hogy egy Da Vinci-rajz, egy Mun- káosy-vázlat többet ért a kompozíciónál, amihez készült. * De mondom, az irodalomban ez nem szo­kás s igy az alcimben csinált szó, „kdlgya- korlat“, furcsán és idegenül hangzik. Az úgynevezett szürrealisták próbáltak ugyan polgárjogot szerezni valami efféle elgondo­lásnak: hogy művészi Írásnak számítson az is, mikor az író szabadonhocsátja látomásait és a hozzájukfüzódő refleksziókat, ebből azonban zavaros dolog lett, szürrealizmus helyett zűrrealizmus, a dolog lényegét té­vesztették el. Az írásnak ugyanis nem for­mája, hanem lényege a sűrítés — ez a lé­nyeg éppen úgy, vagy mégjobban megihatá rozza az ihlet állapotát, vázlatcsinálás, kép­zelődés közben, mint a műalkotás idején. (Érdekes, ez a sűrítési princípium úgy érvé­nyesül, kerülő utón, ezekben a hamis felfo gásu szürrealista írásokban, hogy minél ter­jengősebben és hosszadalmasabban engedi ömölni „szabad asszociációit'14 az író, a mon­datai annál rövidebbek, úgyhogy ez a rövid mondatuság szinte formanyelvévé vált a hosszadalmas szürrealista Írásoknak.) * Intermezzo. Étude. Szonáta a gondolat­zongorán. Olyan hangolásféle. Egy gyors fu­tam az idegek húrján, emlékek, vágyak, ér­zések között — s megmozdulnak a szavak billentyűi. Vagy megfordítva: erzavak billen­tyűit ütöd le, hangolod össze, s* összhang törvényei szerint s megindul lelked és ér­telmed húrjain a Játék. Az egyik próza, a másik költészet — pusztán a sorrenden mú­lik, nem a tartalmon. Ha prózát Írsz, ott ke­verednek, hangolódnak, vegyülnek és szapo­rodnak testetlen fogalmak az agyvelő vil- lanytelepén s a megfelelő szavak megszólal­nak füledben — de rím és ritmus és allite- ráció és jólhancrzás és szépenhangzás szerint ha válogatod füledben a szót, csakúgy érte­lem és gondolat rezonál rá, ha jó a füled, mint ahogy valódi zenész ujjai alatt melódia támad, néhány akkord után, bármily terv- telenűl „improvizál44 hangszerén. Megfogja egy szó. Megfogja egy gondolat. Mindegy, melyik előbb. Attól kezdve har­mónia támad s többé nem válla szíhatsz el „tartalmat44 és „formát": bűvölete alatt ál­lasz valaminek, ami egész, egyszerre hat ér­zékeidre, érzelmeidre s talán értelmedre is Értelem! Ennek a túlságosan elvont foga lomnak testi fészke mégiscsak az úgyneve­zett központi idegrendszer, lényegében nem más, mint érző idegek végződéseinek köte- ge, egymásba göngyölített gúzs a Ív, melyben egymást ölelik a szálak — telefonközpont, aboll néha, munkaközben, beszélgetnek a telefonoskisasszonyok s akkor azt mondjuk: gondolat született. * És igy mondjuk: ez én voltam Én gondol­tam valamit, ahogy azt mondjuk: nékem fájt, én akartam, én láttam, mint valami ér­zékiéit, aminek s zom élyhezlcö töt teég ében képtelenség kéle/Iikedni. Mint ahogy érzékléseim tudattá és gondo­lattá és emlékké válnak, ugyanúgy érzéke­lem tulajdon gondolataimat. Érzékelem őket, mint ahogy szivverésemet érzékelem és tüdőm és gyomrom működését — e annál inkább, minél! hevesebb ez a működés. Ér­zékelem és éppenusry lokalizálom ezt az ér­zéklést, mint ezeknél a működéseknél — jól tudom, itt fönt, a szemöldököm fölött törté­nik valami: ha nagy erővel történik, néha oda is kapok „hol fészkel az agy44, két ke­zembe fogom a fejem, a homlokomat simo­gatom, alátámasztom tenyeremmel, ahogy a szivéreleszi tenyerét, aki szerelme! vall. Vagy a hasára, akiinek a gyomra fáj. Azt mondom — az én gondolataim. Mégis — ez nem én vagyok. A gondolataimmal! tehát éppoly kevéssé azonosíthatom magam, mint szivem és tü­dőm működésével. Élvezem őket, ha rend­ben kapcsolódnak, elviselem, ha fájdalmat okoznak. De hol vagyok én, aki mindezt élvezi és elviseli? Vall ahol, magamon kívül? Másokban talán? Néha szinte azt hiszem. Igen, néha mintha onnan áramlana vissza, felém, tulajdon énem, dolgokból és tárgyak­ból, élőkből s élettelenekből egyformán. Miért kínoznának különben idegeim, ér­zéseim s olykor akaratom is, tu'aidon élet­érdekem veszélyeztetve, hogy átéljem „ide­gen" dolgok éleiét? Miért nyilai belém más élőlény fájdalma, ugyanazon a helyen, ahol neki fáj? Gyer­mekkoromban már, miért szorult össze a torkom, ha csirke nyakát vágták el előttem — miért érzek bizsergést a szememben, ha valaki sir, anélkül, hogy tudnám a könnyek okát, — miért kell együtt szeretnem a fél- bolond szeretővel? Egy !ó oldalán álltam meg ma délelőtt, lehorgasztott fejjel borongott a kocsi előtt, néha felemelte csülkét, dobbantott és tűnőd­ve állt tovább. Ácsorogtam és figyeltem, mohón, ostobán, a tekintetét próbáltam el­kapni — ugyan miféle lehetetlen és képte­len erőszak, terméketlen és reménytelen önkinzás kényszeritett, hogy átélni, megér­teni, elképzelni tudjam. m:nő érzés lehet ló­nak lenni, állni négy lábon, egyhelyben, egy mániákus őrült makacsságával és közönyé­vel, gondolat és képzelet nélkül, dobbantva néha egyet, azt is céltalanul? Milyen érzés lehet másnak lenni, mint ami én vagyok? Kicsinek lenni, nagynak lenni, okosnak lenni és ostobának, élőnek és halott­nak, fának lenni és kőnek lenni és nőnek len­ni és gyereknek és Istennők? ó, hánvszoi mulasztottam el magam e beteg képzelődés* ben hányszor kerültem alul, hányszor marad­tam el, elbámészkodva maflán, tátott szájjal a velem versenyző libegősén, megfeledkezve a könnyű mozdulatról, amivel elébevághattam volna! Hányszor felejtettem el visszaütni, aki megütött — nem. nem krisztusi jóságból, sze­lídségből. esküszöm, nem! — de talán nem is gyávaságból — kandi kíváncsiságból csak. le­nyűgözvén képzeletem a furcsa mozdulat, fúr- nsa indulat, furcsa lélek, csupa idegen, ide* gén dolog, ami keLl hozzá, hogy valaki meg­üssön engem l * Ta ivam asz! —- te vagyok én, mondja aí egyik rejtélyeskedő keleti bölcsesség. Erről van szó? Nem hiszem. Bevallom, nem is szeretem ezeket a keleti bölcsességeket: az a gyanúm, visszaélnek a szavakkal. Dolgok között, élő és holt tárgyak és erők között, amik világrahoztak s világon tartanak darabig, amik félredobnak s megsem m isi le­nek majd egy napon, époly kevéssé találtam meg énemet, mint tulajdon gondolataimban. Valahol vagyok, az bizonyos. De nem biz­tos. hogy éppen itt. Egyetlen valami vagyok. De nem biztos, hogy ez az a valami, akit kezemmel tapoga­tok végig. Álmomban! mezőn sétáltam, Afrikában. Ugyanakkor az ágyban feküdtem, otthon. Ez két én. Melyik az igazi? Akii az ágyban fe­küdt? Jó. De ki biztosit róla, hogy ez az ágyban fék vés és álmodás nem egy harma­diknak álma, akiről rejtelmein sincsen? Eletveszetie'emben forgott a sakkozás világbajnoka Zágráb, december 29. Aljechin dr., a sak­kozás világbajnoka, aki az elmúlt két hétben körúton volt a jugoszláviai városokban, teg­napelőtt Eszéken életveszedelembe jutott. Mi­előtt szállodai lakásán elaludt volna, cigaret­tára gyújtott és olvasgatni kezdett. 0 vasás ■közben elnyomta az álom és szájában az égő cigarettával elaludt. A cigaretta kihullott az ágyneműre, amely lángot fogott. Szerencsé­re a szálloda személyzete észrevette a szo­bából ki tóduló füsltömeget és benyomult a világbajnok szobájába, ahol Aljechint néhány égési sebbel boriivá * padlón találták eszméletlen állapotban. A füst felébresztette álmából, kiugrott az ágy­ból, de eszméletét azonnal elvesztette ás a földre roskad. Az orvosok azonnal ápolásba vették és niegáillapították, hogy Sérülései könnyebb természetűek. A világbajnok már el is hagyta Eszéket, Hamburgba utazott, ahol egy Amerikába induló hajóra szili fel tSs megkezdi amerikai turnéját.

Next

/
Thumbnails
Contents