Prágai Magyar Hirlap, 1930. november (9. évfolyam, 250-274 / 2471-2495. szám)

1930-11-06 / 253. (2474.) szám

4 'H^CMíMAGfcAR-HIKhAP 1930 november 6, ogüTörtük. Allitták vifiza a rozinyói magyar főgimnáziumot a premontrei rend vezetése alatt! A katonaság végre kiürítette a tizenegy év éta kaszárnyának használt gimnáziumi épületet Ebbél az alkalomból szlovák katolikus részről méltatlan támadás érte a premontrei rend nagyérdemű és kéztiszteletben állé prelátusát Sriovenszkó, november 5. (Saját tudósi­tónktól.) Abból az alkalomból, hogy a kato­naság kiürítette és visszaadta a rozsnyói premontrei főgimnázium épületét, élénk mozgalom indult meg a városban a magyar katolikus főgimnázium visszaáLlitása iránt a premontrei rend vezetése alatt. A rozsnyóiak joggal hivatkoznak arra, hogy a város lakossága 82 százalékban színin agyar; hogy a rozsnyói egyházme­gyéhez tartozó katolikus hitközségeknek legalább is a fele magyar s hogy Rozs­nyód már van egy szlovák tannyelvű álla­mi főgimnázium, jogos és méltányos tehát, hogy a visszaállítandó katolikus főgimná­zium magyar legyen, A Rozsnyón megjelenő „Sajóvidék" nyílt felhívást intézett a premontrei rendhez a magyar katolikus főgimnázium megnyitása érdekében. Természetesen a legteljesebb mértékben helyeseljük és jogosnak tartjuk ezt a lelkesedést a magyar kultúráért s a legmesszebbmenőeu magunkévá tesszük a rozsnyói magyarság s egyben az egész szlo- venszkói magyarság tízé négyéves követelé­sét, azonban azt be- kell látnunk, hogy sem a premontrei rend, sem annak tiszteletre­méltó prelátusa nem teheti meg e tekintet­ben a kezdeményező lépést, .melyet csak a csehszlovák kormány politikai belátása és igazságszéretete képes megnyugtató módon megoldani. A magunk részéről, csuk azt álla­pítjuk meg, hogy Szlovenszkónak mintegy 600,000 magyar katolikus lakója van Ez a nagy lélekszám magában véve is hangosan követel magyar tannyelvű középiskolákat, aminő ezideig csak egyetlenegy van. a ko­máromi bencés főgimnázium. Meg vagyunk győződve, hogy a magyarság parlamenti pártjai — amint politikai programjukba vetr ték annakidején a rozsnyói magyar katoli­kus főgimnáziumnak az ügyét, — egyesült erővel el is fognak mindent követni ennek a jövő iskolai évvel kezdődő helyreállítása érdekében. A magyarság pártjainak együttes akciójá­ra annál nagyobb szükség van, mivel szlovák részről megtörtént már a kezde­ményező lépés, hogy a 250 esztendős múlt­ra visszatekintő rozsnyói magyar katoli­kus főgimnáziumot is lefoglalhassák a szlovákság részére és belőle a magyar kultúrát teljesen kizárják. A Hlinka-ipárti Slovák október 25-iki szá­mában ugyanis egy épp oly elfogult, mint tendenciózus valótlanságokkal bővített cikk jelent meg, amely szirénhangokon fordul a premontrei rend tagjaihoz; dicséri pedagó­giai munkásságuk érdemeit és megállapítja, hogy egyedül ők képesek a rozsnyó' katoli­kus szlovák főgimnáziumot életre kelteni; de kilóg a lóláb is. A cikkíró —• aki magát néppárti képviselőnek mondja, de teljes po­litikai tájékozatlansága elárulja, hogy nem az — észrevehetőleg attól fél, hogy Takács Menyhért dr. prépost-iprelátus esetleg nem fogja a rend nevében elvállalhatni a rozs­nyói szlovák tannyelvű főgimnázium vezeté­sét, azért tágít lellkiismeretén és már előze­tesen méltatlan támadást intéz a premontrei kanonokrend nagytekintélyű és köztiszte­letben áüó prelátusa ellen, clhalmozván őt szemen szedett és bírói megtorlást provo­káló politikai rágalmakkal. Példátlan merészséggel megállapítja, hogy Jászón magyar rendkormányzat folyik; hogy Talkács Menyhért d-r. prelátu-s tagja „a ma­gyar mágnások házának", amely rosszhisze­mű beállításával csak a saját tudatlanságát hirdeti; továbbá, hogy a szlovák egyházi és világi körökben is tisztelt és becsült jászóvá­ra prépost egyházi javadalmából „magyar- országi rendi intézményeket tarí fönn" Nyilvánvaló, hogy ezzel a dnrva valótlan­sággal csak a csehszlovák kormány előtt akarná befeketíteni a minden tekintetben megfontolt és korrekt gondolkodású pre- látust, aki .sohasem tett olyat, ami a köz­társaságban politikai kifogás tárgyát ké­pezhetné. Mindenki tudja, hogy a premontrei rend ma Mdyos gazdasági gondok között él, mint minden földbirtokos a mai gazdasági vál­ságban. Jövedelmei a közterhek viselésére <V, itteni egyházi intézményei fönntartására em elégségeseik, nem hogy a UBe olfáhn tott külföldi rendi tagozatok segítségére gondolhatna. Azt is tudja mindenki, aki a rend egyházi szervezetét ismeri, hogy a pre- látus se nem kezelője, se nem haszonélvező­je a gondjaira bízott egyházi javadalomnak; hogy a premontrei rend vagyoni ügyeinek gondos kezelése a külső és belső gazdaságot vezető rendi tényezőkre van bízva a gazda­sági tanács ellenőrzése mellett és a prelá- tusnak tartozó szigorú felelősséggel, s hogy maga a prelátus minden kiadást és minden kiutalást házi káptalanjának javaslatai alap­ján rendi tanácsban eszközöl a leggondo­sabb takarékossággal. Olyan kiadások, amelyekkel a cikkíró a prelátust meggyanúsítani merészkedik, csak az ö elfogultságtól lázas agyában lé­teznek. A leg'bántóbb .azonban ebben az egész orv­támadásban az, bogy a katolicizmus köpe­nyébe burkoltan követtetett el, sőt nyíltan bevallott ártó szándékkal. Egy közönséges denunciációvaj állunk szemben, melynek motívumai szembeszökők. Vagy mi másnak minősítsük azt a lelkiismeretlanséget, hogy a hamis vádló a maga rágalmaira a „Mo- űus vivendi“-bizottság figyelmét is föl­hívja és hozzá panaszolja a maga keserveit afö­lött, hogy a jászói préposti székben nem szlovák ember ül? Azt hitte a jámbor, hogy ez a bizottság főképp a magyar nemzetiségű főpapok elüld özése céljából alakíttatott meg! <rr.-vr.i « mft-wiMLuiu Ezzel azután levizsgázott a szlovák katoliku­sok előtt is, akik minden bizonnyal oda fog­ják sorozni, ahová való: a messziről elkerü­lendő „szykofanták" közé. A katolikus Slovák nem tett jo szolgálatot a katolikus testvériségnek, amikor ezt az inkriminált cikket kiadta. Kár ilyen politi­kai sületlenségek közrebocsátásával a kato- Jikusság lelki egységét megzavarni, mert tudvalévő dolog, hogy itt nemcsak a jászóvári prépost-prelátus főpapi személye van méltatlanul megbánt­va, nemcsak a premontrei rend van fölhá- boritva, de meg van sértve az egész kato­likus közvélemény is, amely nem enged­heti meg, hogy egyházi intézményeinek vezetői minden ok nélkül, tisztán nemzeti­ségi sovinizmusból politikai rágalmaknak és méltatlan meggyanusitásnafe legyenek kiszolgáltatva. A jászóvári prépost-prelátust pedig biztosí­tani kívánjuk, hogy az ő nemes és önzetlen 'egyénisége osztatlan tiszteletnek és biza­lomnak örvend a sok százezrek előtt, akik egyházi érdemeit, alkotó munkásságát, tu­dományos és irodalmi sikereit ismerik, akik meghajolnak szenvedésekkel megpróbált nagy lelke előtt, akik csendes elvonultságá­ban szereteíükkel kisérik és őt megvédeni készek minden bánfalom ellen, mellyel őt „a megismert igazság ellen való vakmerő tusakodás" hiábavaló módon megkeseríteni próbálkozik. Miért bocsátották el lölmondás nélkül Persián Adámot a pozsonyi A Naptól? A bíróság etrende*ie a valódiság bizonyítását s a tárgyalást elnapolta Pozsony, november 5. (Pozsonyi szerkesz­tőségünktől.) Persián Ádám budapesti újság­írót, a Károlyi-kormány volt vallásügyi kor­mánybiztosát a Nap cimü pozsonyi napilap ez év elején leszerződ tette munkatársául. Per­sián mindössze három-négy hónapig volt a Nap munkatársa. Ekkor összekiilönbözöít kiadójával, aki felmondás nélkül rögtöni hatállyal elbocsátotta azzal az indokkal, hogy megtagadta az engedel­mességet. Persián mintegy hatvanezer korona erejéig polgári keresetet indított Zay Károly dr., a Nap kiadója ellen. Ezt a keresetet tegnap tárgyalta folytatólagosan Subák dr. járás bíró. Persián Ádámot, aki Becsben él s aki szemé­lyesen megjelent, Roth dr., a Nap kiadóját pedig Rudas Simon dr. képviselte. A bíró elrendelte a bizonyítást és elsőnek Báró Lajost, a Nap helyettes szerkesztőjét hallgatta ki. A biró: Felperes Persián azt állítja kere­setében, hogy a szerződésről szóló levél, amit ide becsa­tolt az alperes A Nap, csak amolyan szinle- ges levél, amit azért írtak, hogy a betegsegélyzőt és a nyugdíjintézetet A Napnak ne kelljen fizetnie utána. Igaz ez? Tanú: Azt én nem tudom, mert nem vol­tam jelen a szerződés megkötésénél. Biró: Mit tud az egész ügyről, mondja el. Tanú: Én régebb idő óta ismertem Persián urat, aki Budapestről tudósításokat küldött nekünk. Miután Budapesten nehezek a viszo­nyok és arról is panaszkodott, hogy a rendőr­ség politikai cikkei miatt üldözi, Írtam neki, hogy talán Pozsonyba jöhetne állandó munka­társnak. Biró: ön szerződtethet szerkesztőt? Tanú: Nem, én csak közvetítettem. Megír­tam azt is, hogy két, két és félezer koronát kereshet havonta. Persián erre egy ízben telefonált, hogy Savanyukutnál át akarja lépni a határt, mert nincs útlevele, legyünk segítségére. Mi Köpésényig eléje küldtük az egyik szer­kesztőségi tagot, de nem találkoztak. Egyszer csak telefonált, hogy megjött. Biró: Erről ne beszéljen, miért ez tulajdon­képpen büntetendő cselekmény és nekem je­lentést kéne tennem a határrendőrségnek. Tanú és Persián (egyszerre): Ez a dolog már elintéződött szabályszerű tartózkodási engedéllyel. Tanú (egyedül folytatja): Pemánt öröm­mel fogadtuk. A kiadóhivatal részéről Klein mr fArnynlt i*e&e. Biró: ön milyen minőségben működik a lapnál? ’ rt Tanú: Úgynevezett „Sitzaedakteiur" vagyok. Biró: Mi az, hogy Sitzredakteur? Talán, aki ülni szokott? (Derültség.) Tanú: Aki a szerkesztőségben ülve végzi a munkát, átnézi a kéziratokat ?tb. Biró: Persián felperes ur milyen működést fejtett ki a lapnál? Tanú: Először egy színházi kritikát irt. Mi­után nem ismerte a helyi viszonyokat, én in­formáltam, hogy milyen irányban dolgozzék. Biró: Ezt. már neki is kellett tudni. Tanú: Én informáltam és mindig én szignál­tam a cikkeit. Átolvastam és ami nem tetszett, kihúztam, javítottam. Persián: De mindig? Tanú: Nem mindig. Roth dr.: De lényeges javítást csinált-e raj­ta? Szóval megváltozott ezáltal a cikk lényege? Tanu: Nem. Persián: A Berchtold-féle cikkemről van fő­ként szó, amelyben a volt monarchia elleni tá­madást láttak és nem engedték úgy közölni, ahogy akartam. Tanu: Mikor Persián már pár ilyen cikket irt, a szerkesztőség és a kiadóhivatal azt az utasí­tást adta, hogy Persián csak cikkíró, aki ötven cikket irhát egy hónapban és ha nincs elég té­mája, én adjak neki. Biró: Ki volt a lapnál a főszerkesztő? Mert Persián azt állítja, hogy ő volt az. Tanu: Kifejezetten nincs nálunk főszerkesztő. Antal Sándor a vezető szerkesztő. Bíró: Mint legfőbb szuverén ő állapítja meg a cikk tartalmát? Tanu: Igen. Biró: Igaz-e az, hogy Persián utasítást ka­pott, hogy Magyarország ellen írjon cikkeket? Tanu: ő legtöbbször a magyarországi rezsim ellen irt. Emiatt olvasóinktól több panasz ér­kezett hozzánk, hogy ezek a cikkek tuierősek. Erre a kiadómtól Írásos utasítást kaptunk, hogy ilyen erős cikkeket nem szabad leadni Magyar- ország ellen. Biró: Magyarország ellen, vagy a magyar re­zsim ellen? Mert ezt nehéz kettéválasztani... Das ist sehr schwere Distmktion ... Hosszas eszmecsere után a biró úgy dönt, hogy szlovák fordításban bekéri Persián cikkeit, vájjon azok tényleg csak a magyrr rezsim, vagy egyáltalán Magyarország ellen Íród­tak-e? Biró: Kire vonatkozott az írásos utasítás, hogy ne írjanak Magyarország ellen? Minden­kire, vagy csak Persián urra? Tanu: Csak Persiánra. Kizárólag az ö szemé­lyére. 1 Bíró: És hogy történt a tndomáeáraadá'S? Tana: Antal Sándor adta tudtára. Biró: Proteetált-e ez ellen Persián? Tanu: Másnap azt mondta, hogy csak írásban veszi ezt tudomásul, azaz, ha a kiadó ezt neki Írásban adja. Biró: írásbeliieg megkapta-e? Tanu: Nem. Biró: Ennek dacára adott-e Persián ezután is cikkeket? Tanu: Igen, de azok nagy változtatáson men­tek át és csak azután közöltük le azokat. Ezt már Antal csinálta. Báró Lajos tanúvallomása után Katona Nán­dor dr.-t, Klein kiadóhivatali igazgatót, majd Antal Sándort hallgatták ki. Antal Sándor kir. hallgatását a biró félbeszakította és a tárgyalás folytatását 1931 február 7-ére halasztotta. A Kneipp-hura, mint legjobb előkészület a télhez Köbölkút, november eleje. E lap ezévi január 3-iki számában „Kneipp-ku* rám“ cároméi megjelent cikkemre az eljárásom iránt behatóbban érdeklődők szép száma keresett fel levélbe]ileg, részben személyesen, hogy megad­jam a további felvilágosításokat. Természetesen, mindenkinek az egészségi állapota szerint adtain meg a követendő instrukciót a Wőrishofenben 1910-ben tanultak alapján. Az én eljárásom azonban nem annyira a Wö- rishofenben 1910-ben látottak és • elsajátítottak utánzásában nyilvánul, hanem annak mindenki által könnyen és eredményesen keresztülvihető pótlásában áll. Mert az- az eljárás, amiben ott ró* szesül az ember, otthon hacsak nincs helyben hi- degvizgyógyintézet, nem teljesíthető. De még ha volna is. dolgozó ember idő hiánya miatt nem ve­hetné hasznát. Mert a tulajdonképpeni Kueipp- kurához a napnak két legfőbb szakaszára van szükség, a délelőtti 9—10 óra és a délutáni 3—-1 óra közötti időre, vagyis a nagyobb étkezések kö­zötti időpontokra, amellyel dolgozó ember, kivé- vén a nyári háromheti kis szabadság idejét, nem rendelkezik. Jóllehet éppen a dolgozó emberek nagy hányada szorul rá legjobban egy kis felfris­sülésre, idegeinek megerősítésére, munkaképessé­gének stabilizálására. Minthogy nekem sem állott módomban a wö- rishofeni kúrát a boldogult Kneipp atya által előirt módon folytatni, addig-addig próbáltam annak mindenféleképp való pótlását, mígnem rá­jöttem a legegyszerűbb és legkönnyebben keresz­tülvihető kneippolás módozatára, amelyben úgy* szólván kivétel nélkül minden embernek van ide* je és lehetséges is, csak — erős akarata legyen. A sok és különféle módon alkalmazott öntése* két ugyanis leegyszerűsítettem egy mosdótál, fi* iekre, hogy teljes legyen a kúra, egy kis féldézsa ▼ízig. Még pedig akként, mint azt a fentebb em* Mtett ezám'ban részletesen tárgyaltam, hogy reg* gél 5 érakor kiugro-m a* ágyból, lehetőleg ru* ha nélküli tornát végzek, testemet elől-hátul pusz­ta kézzel végigdörzsölöm, hogy kimelegedjók, amelynek azonban nem kei öt percnél tovább tar­tania, de már elégséges ahhoz, hogy az előtte való estén mosdóedénybe bekészitett vizet hideg* nek ne erezzem. Neki is esem s előbb karjaimat, majd mellemet, aztán fejemet mosom, locsolom öt- ször-tizszer, amint jól esik, majd a mosdótá;hoz állva alapos hasmosást végzek, végül beleállok e akkor gumiszivaccsal mosom le lábaimat, hasa­mat s a hátamról, majd a fejem tetejéről csurga­tom le a vizet. Mindez azonban nem tart tovább 1—2 percnél. Most csupán a talpamat és fejem búbját törlőm le, mig a többi részt törletlenül hagyom, az alsó ruhát magamra öltöm s be az ágyba, ahol dunyhába burkoltan a rajtam maradt kevé6 víz gőzkamrát idéz elő, amely a legkelle­mesebb érzésbe ringatja testemet. A kneipp* kúra-pótlásnak teljessége okából, ha van időm, megteszem, hogy este félhatkor félóráig mezítláb* ra húzott szandálban sétálok, amely után a dé* zsában előkészített állott vízben egy percig tapo­sok. Utána úgy mint előtte, ismét félórai sétát teszek, amely elmaradhatlan feltétele a vizta- posásnak. A miértjét itt nem ismételhetem. Aki közben legalább háromheti szabadsághoz jut, az megteheti, hogy valódi Kneipp-kurát végezzen, esek legyen, aki leönti, öntés előtt és után okvet* lenül fél órát sétáljon .Az öntés kezdetben térd-, majd comböntés lehet, olyképpen, hogy egy öntö- zőkannánvi állott vízzel másodperces tempóban sugárban föl-le hordozva önti, majd ugyanazt teszi hátulról is szintén egy kannányi vízzel. De aztán, aki ezeket teszi, annak nem kell tél­hez való készületre holmi alsó trikóingeket és nadrágokat, Bálokat, bélelt cipőket, meleg ka- máslikat beszereznie és viselnie, mert az már feí van vértezve a tél hidege s az azzal járó nátha, influenza, köhögés és mindenféle huzat, főleg pe­dig az idegek kimerülése, munkabírásának meg* fogyatkozása ellen. De megőrzi ifjúságát is. Október, november pedig a legalkalmasabb idő a kneippolásra, épp úgy, mint a március a tavaszi átmenetre. Ismétlem, nem szükséges, hogy valaki egész éven át kneippoljon. Elegendő abból éven­ként két hónap is, hogy meghűlések ellen vér­tezve legyen. Csak azt ne feledje el senki, hogy izzadt állapotban soha ne vegyen vizet. Aztán ami jó nekünk, az okkal-móddal jó a gyermekeknek is. Sőt! Hogy ne mondjak többet, fél órával föl­kelésük előtt állott vízbe mártott ruhával az ágy­ban derekukat és karjaikat csak egyszer lemosni s törletlenül visszafektetni, ki sem mondható áldás a gyermekek egészségére. . . Én már négy hét óta végzem az edzőkurái. 1>q miattam aztán jöhet a tél. Télen hóban fürdőm, Stampay János, j

Next

/
Thumbnails
Contents