Prágai Magyar Hirlap, 1930. november (9. évfolyam, 250-274 / 2471-2495. szám)

1930-11-30 / 274. (2495.) szám

8 <PRKGMr * Wg^AR-HTKLSP MW no**mil>»r 80, vasárnap. Erich Maria Remarque ui müve a Prágai Magyar Hírlapban bóL, Cerny dr.-tól és Ivánka dr.-tól s meg kell jegyeznem, hogy meglepett engem az a konciüiáns és nyugodt hang, amellyel Iván­ka dr. beszélt erről a kérdésről. Én csak azt kívánom, hogy mindaz teljesedjék, amit a két szónok mondott. Azonban erre csekély a remény, mert hiszen Ivánka dr. klubtársa, a nemzeti demokrata Hajm dr. és Ivánka dr. kifliibeInöke, Kramár dr., a csehek vezére, a nemzeti kisebbségek kérdéséről olyan hang­nemben nyilatkoztak, hogy azon igazán cso­dálkozni kell és teljes ellentétbe helyezked­tek klubtársukkal. Kramár dr. beszédében repülőgépek után kiáltott, a repülőgép pe­dig annyi, mint a fegyverkezés. A lefegyverzés meséjében már senki sem íisz többé, de annak a közmondásnak iám: Si vis pacem, para belliim, mert aki fegyverkezik, az háborút akar. Jfct mutatkozik meg az éles ellentét Masaryk elnök és Kramár dr. felfogása között. Amíg Masaryk egy angol újságírónak adott inter­júja szerint is a bonyolult európai kérdést békés utón és a nemzetek közeledésével kí­vánja megoldani, addig Kramár dr. a hábo­rús készülődést és a fegyverkezést hirdeti. A kisebbségi kérdés Ugyanilyen éles az ellentét közöttük a ki­sebbségi kérdésben is. Kramár dr. kirohanásokat intézett a né­met külügyminiszter ellen, mert az védelmébe vette a kisebbségeket. Kramár dr. ur elfelejtette, hogy mit csinál­tak a szlovák a háború előtt. Vájjon a nagy szláv államok nem voltak-e a protektorai az európai szláv enklávéknak? Hát Oroszország nem azon cim alatt ment a háborúba, hogy Szerbiát védi? Ha Kramár- mak és Masaryknak a régi osztrák parla­mentiben elmondott beszédeit olvassuk, azokban látjuk, hogy milyen erélyesen léptek föl a szláv nem­zetiségek érdekében s ezek jogait köve­telték. Miért nem akarják megadni ma ugyanazt a jogot a német birodalmi külügyminiszter­nek? 6 csak a kötelességét teljesiti, mert minden anyának gondoskodnia kell a gyer­mekeiről. Minden nemzetnek, amelynek nemzet­testvérei kisebbségi sorsban élnek egy máa ország területén, joga és kötelessége ezek sorsa felett őrködni. Mi, ennek az államnak a német kisebbsége, hálásak vagyunk a birodalmi külügyminisz­ternek, hogy érdekünkben a népszövetség­nél közbenjár éfi hogy ott pártunkat fogfja, mert a valóságban nálunk a kisebbségi kér­dés megoldva még egyáltalában nincsen. Sajnos, a rövidre szabott idő nem engedi meg, hogy azt a számtalan sérelmet, amely főleg bennünket szlovénszkői kisebbségeket szinte lépien-nyoimon ér, felsorolhassam, tény azonban az, hogy bennünket mésod- és harmadrendű polgároknak tekintenek és akként is kezelnek, amit bizonyít az, hogy ugyanúgy, mint a történelmi orszá­gokban a Národni Jednofák, nálunk a Slovenská Ligák mellékkormányokként uralkodnak. Eklatáns példája ez uralom kinövéseinek a mostani népszámlálás, amelynek számláié biztosait a Slovenská Ligák javaslatai alapján nevezik ki. Mit jelent a szabadság! Nemrégiben a Szepességen üdvözölhettük a köztársaság elnökét. A szepesi német nép tisztelettel fogadta az államfőt. Ez alkalom­mal sok szó esett a szabadságról. Különösen Masaryk elnök hangsúlyozta több ízben ezt a szabadságot és kimerítő­en beszélt róla. Többek között azt mondot­ta, hogy ez a szabadság nem csupán egyetlen nemzetnek, hanem az állam min­den népének szél, amit Kramár dr. urnák különös figyelmébe ajánlok. Mit jelent a szabadság? A szabadság függetlenséget jelent. És ha az államot tényleg az elnök által oly sokszor hangoztatott értelemben kívánják kormányozni, akkor adják meg a kisebbségeknek az igazi szabadságot, az igazi független szabadságot. Ránk kisebb­ségekre ebben az államban az a feladat háramlik, hogy kulturális, gazdasági és politikai téren, a közigazgatás és az igaz­ságszolgáltatás minden terén a független szabadságot ne csak követeljük, hanem ki is vívjuk és ezért a parlamentben az ősz­ben kisebbségi képviselőknek egyesül­niük és egységfrontot alkotniuk kell, en­nek az egységes frontnak pedig az az egyetlen feladata, hogy a kisebbségek számára a független szabadságot minden rendelkezésre álló parlamentáris eszköz­zel kivívja. (Általános helyeslés a kisebb­ségek padsorain.) „Nyugaton a helyzet változatlan." — Nincs ember, aki ezt a könyvet nem ismerné. Ez a könyv volt az, ameily a háborút más oldalról mutatta be, mint ahogy ismerték azok, aíkik nem vették részt benne és azok, akik min­den borzalmát átélték: más oldalról, mert ön- tudatositotta a széles néprétegeket, akik e könyv megjelenéséig még csak gondolkozni sem tudtak arról, hogy mi volt a háború. Va­lami száz százalékosan frappáns realizmus tört elő ebből a könyvből és ez az óriási ha­tás, amelyet kiváltott, csak annak tulajdo­nítható, hogy ez a könyv a háborús kor egyet­len nagy reprezentánsa. Remarque könyve húsz nyelvre van lefordítva és tízmillió pél­dányban fogyott. Feszült várakozással nézték Remarque uj könyvének megjelenése elé, már, csak azért is, mert a legsikeresebb német Író maga is úgy nyilatkozóit, hogy valószínüleg nem fog' uj könyvet Írni. Mindazonáltal megírta uj könyvét. .Egy teljes évig távol volt Németor­szágtól, külföldön eldugott falvakban élt és éjjel-nappal tartó szakadatlan munkával Remarque megírta a Nyugaton a helyzet változatlan “ folytatását. Ezt a második Remarque-könyvkéziratot sze­rezte meg a Prágai Magyar Hírlap közlésre. Az uj Remarque-írás, mielőtt könyvalakban megjelenne a világ összes nyelvén, a Vossische Zeitungban németül és ezzel egyidejűleg az egész világsajtóban decemberben jelenik meg folytatásokban. A könyvet Európában, Ame­rikában és Japánban, szóval mindenütt egy­szerre fogják olvasni, Szlovenszkón elsőnek a.Prágai Magyar Hír­lapban lát napvilágot és ez a magyar közlés egész Csehszlovákiában megelőzi Remar­que uj könyvének más nyelven való meg­jelenését is. Ebben az uj könyvben Remarque azt írja meg, hogy egy, a háború kataklizmájából megmeneküli ember ho­gyan taták vissza az újonnan kialakult tár­sadalmi rendbe, hogy a békében miként megy át ugyanazokon a szörnyűségeken, amelyeket a háborúban megélt, habár fizi­kai élete nincs oly értelemben veszélyeztet­ve, mint a háborúban volt. Remarque magát írja meg ebben az uj könyv­ben is, mert mikor visszajött a háborúból, belekapaszkodott a roskadozó világ minden gerendájába, csakhogy megélhessen. Volt há- zitanitó, szolga, egy kis sportláp legkisebb szerkesztője, volt minden és megküzdőit mindennel. Híres könyvének nagy sikere előtt egy másik legényt és egy színdarabot akart Írni, de bárhogy is erőlködött, ez néni sikerült neki. Az öntudat küszöbe alatt any- nyira benne élt a háború élménye, hogy vég­re is inkább a maga megnyugtatására és ide­ged rendbehozatalára hat hét alatt feljegyzé­sek formájában kiöntötte magából, a „Nyu­gaton a helyzet változatlan1* című könyvét. A kéziratot hónapokig tartották vissza a kiadók és végül is mindenünnen azzal a megjegy­zéssel kapta vissza, hogy nem alkalmas a közlésre, míg Ullstein, a nagy berlini kiadó megvásárolta. A könyv utjának története is­meretes: Remarque világhírű, lett, sőt a No- bel-dáijra is már őt jelölték a németek. Nem kevésbé szenzációs a szó legnemesebb értelmében ez az uj könyve is, amely a békével foglalko­zik, azzal a békével azonban, amely a háború folytatása. Pusztulások mindenfelé, de a pusztulások közepette látja a szabadulás útját. A Prágai Magyar Hírlap igen nagy áldozatot hozott olvasóinak, amikor megvásárolta első közlési jogát ennek az uj Remarque-könyv­nek, amely „Vissza a. háborúból“ címmel december 14.-től kezdődően fog folytatásokban meg­jelenni a Prágai Magyar Hírlapban. Nyakkendő-újdonságok, fehérnemű mér­ték után Bálek & Tetófnál, Pozsony- Bra- tislava, Zemská Banka-palota. — Ki vannak a mali fiataíMgotk már nagyon tanulva, — legyint lemondóan s gyanakodva teeot hozzá: — Netalán a régi dolgokat kérdi és rémi törté­netet kérdez? Teszek, mintha nem tudnám az ügyet — Váci dolgok? Milyenek? Mihály bácsi felélénkül. — No, azért, mert ártatlan vőtaan, csak éppen próbálkozni vittek. De semmi próbálkozni való neon volt az erkölcseimen. Régen ié volt az! Hát igazán nem adó miatt jött? — Hát igazán neon ... Ez mégis tetszik neki. Elégedetten bólint s hir­telen előzékeny lese. — Hát miiről beezélTyek? — Régi dolgokról. Tűnődve rázza a fejót. — Kösségi ügyekről még beszélhetnék. sokáig vótajm tanácsba, a szegény parasztról ite beszélhet­nék, meg a niiueeetten emberről. Ez a sző, hogy min esetlen ember", ez uj jel­szava a flalliumiaik. Az utolsó tíz évben tanulták, szónokoktól és újságból. Tetszetős szó nagyon, szociális értelme van neki és a végén pénzt és segélyt, jeleni — Mert minden ág a nincseHen embert húzza.- Megdnbcsak elhallgat. Sehogysem akar a beszél­getés már megindulni, gyanúit fogott. Falun nincs beszélgetés, ami a végéin akár politiíkiai, akár gazdasági vágányra ne kerülne. V vége mind­egyiknek pedig a pénz. Ülünk csali tehetetlenül egymás mellett « el­gondolom az elgondolindvalókat, mint már annyi­szor. Két ember: városi és faluéi, nincs más össze­kötője, csak az édes magyar nyelv. S nem tudnak beszédre indulni- Hol az egyik gyanakszik, hol a mások. Tiszta szándékaimat nem érti s ha neki vannak szándékai, az bizonyosan előttem idegen. Itt élünk egymáson ellett ezer éve már, harcoltunk egymással, egyimá&órt s egymás ellen s a ©ok harc vége az lett, hogy a bizalom elszállít, élfogyott, el­repült. Nincs szavunk, amely ezt a bizalmatlansá­got feloldja az első pillanat bán, nincs gondolatunk, amely a megismerkedés percében ugyanaz volna. Én az ő búzáját eszem, ő az én vonatomon utazik. Ha megismerkedem egy párisi festővel, az első pilHamatban van témánk, az első pillanatban ud­variasságot tudok mondani a berlini vigécneh és a színházban, ismeretlen szomszédommal kedveseb­ben elbeszélgetek, mint Mihály bácsival Hitt. aki mogorván és tűnődve pipázik, saortyog, nyög s közöttünk egy egész világ, erkölcsnek, kultúrának, fölfogásnak, életszemléletnek egész világa. Pedig ugyanazon a nyelven gügyögött, miint én. Ugyan­úgy tanult imi, ugyanazon mondta valaha egy Marisnak, hogy: „szeretlek ám, Mari", mint ami­lyenen ón követtem el verset egyszer bizonyos Annának, ugyanazon becézi kutyáját s ugyanazon hallgatja a pergyikáöiőt... A rádiónk gombja is ugyanazt a hullámhosszt keresi, imádkozni, károm­kodni nem tudunk szebben más nyelven, ő a „föld romlatlan népe“ s én e romilatlanság admi­nisztrátora. Hát hol a híd közöttünk? ül Mihály bácsi és a gyanakvás gyökere szivében. Kifigurázta már őt ezer írás és csinált tragédiát paraszti mivoltából újabb ezer. Lett Göre Gábor és Túri Dani, lett „nemzetünk törzsöké", lett a „föld éhes és kimzsorázott, népe" és akasztották, miint gazdag, kevély parasztot... Mihály bácsi, falu esze, tanácstag, szólj!! Zama­tot várnak tóled és Török Rezső, a pesti házi- szerző, egyí elvonásotokat ir rólad egy kabaréban, amiin hasát fogja a városik ember, ő kabaréban is­mer meg téged, aki soha nem fogod megtudni, mi a kabaré. Para&zfcbragéddét várnak tőled és lengessed csak fokosodat és villogó csárdásodat! A földet szereted, Mihály bácsi, ez az egy biztos a te életedben. Ez a .halálos biztos. Nem a pénzt, nem a bútort, csak a földet: Most is félsz, hogy adóügyben jöttem. A földel szereted és ebben a nagy szeretedben hát ráma radtál a műveltség országutján, hiába jó felfogásod és talpraesett intelligenciád. Szólj, Mihály bácsi. Mihály bácsi csak ül és nézi az úri vendéget. Nem tudunk 'beszélgetni. Tudom, miért: mert a tanító olyan nagyon beharangozott egymásnak. Tálán másnap, harmadnap, megindulnának a nyelv lezárt zsilipéi, őszintén és gyanakvás nél­kül, de mo6t már minden hiába. Mihály bácsi még erőlködik, akar valami érdekeset mondani s hir­telen hevülettel a jegyzőt szidja. Nincsen megelé­gedve vele. Az egész községi gazdálkodás ellen kifogása van, olyan most, mintha ő volna a helyi sajtó képviselője. Még kétszer-háromszor nekilen­düli s egyre reménytelenebbűl. hagyogatja abba. dön a jegyző is éppen. — No, sikerült? — kérdi boldogan, mint egy jól bevált attrakció után. — Sikerült, — mondom s azt gondolom, hogy sokkal többet mondott igy, hangtalanul Mihály bácsi, mintha egész délután beszélt volna. 'így igazabbat mondott. Az alkony takarékoskodott, ma valahogy a szí­nekkel. Szűkmarkú és fösvény volt. Egyszeribe lehullott, ránkesett e csak néhány apró csillag gyulladt ki az égen. Batitagiinik hazafelé a A nos düilőuton At. Valami nem hagy nyugton. Bgy kérdés- Mihály bácsi kérdezte az imént, csak úgy futtában, több más, sokkal! érdekesebb kérdés között, ami a világ mostani dolgairól való beszélgetés pillanatnyi hevében elfogta. Azt kérdezte Mihály bácsit, egy percig tűnődve, csavaros esze dolgozott azonban: — Most lesz a népszámlálás. Hát minek is vall jóim magáim, ha jönnek? ,11 !■ JV.ML 1 J. HWU'I Az ősi lélek felé Írja: SZOMBATHY VIKTOR — Mihály bácsi nem beszél — Sajnos, a bevezetés elég rossz volt. Csőétől ro­hantunk a házba. A tanffitő ur, nagy jóindulatában elfeledkezett a diplomáciáról, ami pedig falun ven olyan fontos, mint Genfiben, ha csupán paraszti diplomácia is az. Azzal vitt be az öreg Csikós Mihályhoz: — Mihály bácsi, itt ez az ur az újságba ir, mond­jon neki valami jókat, ő gyűjti és kiírja ez újságba. Mihály bácsi különben is gyanakvó a nadrágo- sakfcal szemben, ha aztán ilyen a bevezetés, nem sokra becsülhető az eredmény. Mihály bácsi az úgynevezett „nyilbeszü paraszt", ahogy irodaflmii- lag a Mihály bácsi-fajtákat meghatározni szokták, ami annyit jelent, hogy Mihály bácsi igenis meg­mondja a véleményéi mindenről, akár hatás­köréibe tartozik, akár nem. A hatáskörébe tarto­zókról csak tudomása van, a rajta kívüli állókról I>edig véleménye le. ő az őrök ellenzék, tanácsiban és egyházban, olvas könyveket és háborút is járt, mint népfelkelő. Szóbanforgó Mihály bácsi váci fogházat is, de ez nem vet árnyékot személyére*, mert verekedés miatti késelésből kifolyólag tör­tént s mint utóbb kiderült, ártatlanul* Félévi fog­ház után nagy becsületben szabadon is enged tiék, de ez a félév elég volt arra, — még naigyon fiatal­korban, — hogy Mihály bácsinak egész világ- szemlélete és műveltsége nagyot forduljon. Ül tehát feutemlitett Mihály bácsi (a Forgató Csikósok fajtájából, akik egyszer a szénát urhait- námságból rézmálakkal forgatták), üíl a lócán, a gangon és kényelmetlenül nézeget maga éllé. Mi­hály bácsival való beszélgetésemet már napok óta terveztük a tanitó urnái, aki helyi nevezetessége­ket akart szállítani és, mint a jómondások apját, Mihály bácsit póoézte ki. Két óra hosszat’gyalogol­tunk Mihály bácsi miatt a szomszéd faluba, mivel most a menyénél lakik, felszedtük a jegyzőt is, aki utálja már egész életét itten s igy áliitottunk be Mihály bácsihoz, bárhogy ie ellenkeztem a láto­gatásnak ilyen ailfra fajtája ellen. Természetes, hogy Mihály bácsi gyanút fogott s amint előrelát­ható volt, nem akart „zamatosán beszélni", aho­gyan azt a tanító, alti mindössze három hónapja kisegít, lelkendezve állította. Nagy baj, ha a falusi parasztitól mindig csupa „zamatot" és jeles kiszó- 1 ásókat várnak. Nem zamatot akarok, hanem értel­mes embert. Errenózve azonban fenteimlitett Mihály bácsi befagyott, csak ült a gangon és köp­ködött időnkint. Körülöttünk a palóc ég borult alkonyba. Lágyan furauftoi Bar I Prága I., Na Mústku 3. Magyarok találkozóhelye. Magyar kiszolgálás. Eredeti magyar és külföldi borok. (hajló dombok égtek a napban, a határban egy kocavadász puffogtatott nyutakra, tilalmi idő után volt már. Egy gémestül csikorog s az istállóban beteg mairha bőg. Most várják az állatorvost. A tanitó türelmetlen és szállítani akarja az etnográfiai szenzációt. — No, mondjon valamit, Mihály bácsi! Mihály 'bácsinak idegen az egész história. Hát mit mondjon? Jelenleg nincs semmi mondanivaló­ja. Különös, hogy ezek az urak igy megrohanták. — Hát... — kezdi, de abbamarad. Kezd a história valóban kényelmetlen lenni. Úgy várjuk Mihály bácsi megszólalását, mint a néget törzsi önök szavát. Az is éppen ilyen távol van mi tőlünk lélekben, e pillanatban, 6Őt « test­ben is, miig Mihály bácsi jelenleg legalább testben van jelen. Fokhagymaszaggal és bagóval. Régen volt ilyen kényelmetlen a helyzet. Feszengünk. Mihály bácsi úgy néz ránk, mint a vailílatókra. Bi­zonyos értelemben azok is vagyunk. Megtöröm a csendet, valamit kell mondani a vendégnek is. — Hogy van, Mihály bácsi? — Mint a borsó a karón, — sóhajtja s újra pök. A jegyző diadalmasan int és szól is, a szeren­csétlen: — No, látja! — kiáltja dicsekedve, hogy Mihály bácsi ilyen zamatot mondott. Mihály bácsi erre bizalmatlanul pislog, sóhajt és az Istennek se folytatja. El van rontva az egész interjú. A tanitó meglát egy gyereket az uccán és utá­Basedov és golyvánál kérje az otthoni csizi jód- kura használati utasítását. Csizfürdő. nakiált, ki is megy. A jegyző nem bírja a feláradé fokhagymaszagot., ő is elsétál a hervadó virágos- kert felé. Egyedül maradunk. Mihály bácsi sokáig nem szól. Vörthenyeges ha­ját meg-ntiegborzolija az esti szellő, keeefeÓk sze­mei szaporán pillognak. Ráncos a nyaka, mint egy kopott elefánté. Kezeit sehogysem tudja ütőén el­helyezni. S váratlanul megtöri a csendet. Adóügyben jött, ugy-e? — kérdi nagyon csendesem. Mit mondjak neki? — Dehogy adóügyben, dehogy! Csak beszélget­ni jöttem. — Ismerem éu az ilyen beszélgetéseket, végre­hajtás a vége! — Rosszul gondolja most az egyszer! Régi dol­gokról jöttem beszélgetni. Mert hulló!Inon, hogy milyen eszes ember, hátha tudna valami Iámul- Ságon dolgokat mondani, nekem, a fiatalnak, No, ez jobb kezdet volt.

Next

/
Thumbnails
Contents