Prágai Magyar Hirlap, 1930. november (9. évfolyam, 250-274 / 2471-2495. szám)
1930-11-27 / 271. (2492.) szám
6 1930 november 27, csütörtök. KB—MBBPMBWM————■ az egész világgal való ellentétbe hozza saját országát. Ha még ma i« a szerződések megváltez- tathatatlanságára esküszik, akkor ő egy hamisan éneklő tenor és eajátezerü, hogy a csehek, akik egyébként jó muzsikusok, nem veszik észre, hogy külügyminiszteri tenoristájuk hamisan énekel. A gondolatok nem szoktak megállni és ezért az ország érdekében való volna foglalkozni a békeszerződések megváltozhatóságának gondolatával és erre alapítani az elhatározásokat. Ebben az irányban az egyetlen józanul gondolkozó fő Masaryk, aki már évek óta fáradozik azon, hogy a békés revízió mellett lándzsát törjön. A tudománnyal való sok évi foglalkozás folytán megmaradt logikus gondolkodásmódja és ez képe-siti őt arra, hogy á la long gondolkodjék. Egész biztos, hogy őt ismételten hangoztatott nézetére azon veszélyek fölismerése vezette, amelyek országát a békeszerződések érintet-, fenségéhez való merev ragaszkodásból érhetik. Ö ezenfelül az egyedüli is, aki a csehek között bátorságot vett arra, hogy kimondja, miszerint hajlandó volna Magyarországgal határváltoztatásokról tárgyalni. Éppen nem egyetemi tanárokból álló kormányának nyomása alatt ugyan mindig kénytelen volt saját magát helyreigazítani, de abból a körülményből, hogy ennek dacára ismételten adott kifejezést hasonló törekvéseknek, arra kell következtetni, hogy ennél a pontnál nála logikai következtetésről van szó. Nswmans őrsiagy , Konkréten különösen ebben az esztendőben nyilatkozott az állam elnöke erről, és habár Masaryk egyetemi tanárnak ezt a nyilatkozatát is Udrzsal főegyetemi tanár helyreigazította, ezzel szemben áll az interjúvoló Newmans őrnagynak nyilatkozata, aki Udrzsallal szemben a következőképp nyilatkozott a nyilvánosság előtt: „Azon interjúra nézve, amelyet nekem Masaryk elnök augusztus 13-án a kistapol- csányi kastélyban szives volt adni, hangsúlyoznom kell, hogy azon szöveg, amelyet én a London General Pressnek közlésre átadtam, az én legjobb tudásom és lelkiismeretem szerint hiien adta vissza azon véleményt, amelyet Masaryk elnök kifogástalan angol nyelven előttem kinyilatkoztatott. Az elnök nem követelte, hogy az interjút előbb jóváhagyásra előterjesszem. A csehszlovák köztársaság által nyilvánosságra hozott helyreigazításban nincs helyesen visszaadva az a vélemény, amelyet az elnök a lengyel korridor és Magyarország fölött kinyilvánított. Még azt szeretném hozzáfűzni, hogy mindig a legkomolyabb törekvésem volt és ma is az, hogy olvasóimmal az igazságot annak legszigorúbb értelme szerint közöljem, aminthogy hiszem is, hogy úgy a sajtó célját, valamint valamennyi ország politikáját általában ezzel a móddal lehet szolgálni/* Igen, Newmans ur, önnek tökéletesen igaza van! Newmans őrnagynak ezen férfias és hitelt érdemlő nyilatkozata abszolúte nem irányul Masaryk ellen, csak kormányának hamis külpolitikai horizontja ellen. Masaryk nem akar hábomt. Mi polgári gondolkodású nemzeti kisebbségek szintén nem, mert ebben a háborúban előreláthatólag nekünk kellene a legtöbbet áldozni. Természetesen külpolitikai kérdések fölötti döntés nem függ tőlünk, kisebbségektől, de kötelességünk követelni, hogy minden megtörténjék, ami által a szomszédokhoz és természetesen a Magyarországhoz való viszony is meg- . javuljon. A ftéüssgnüségének klasszikus esete Benes külügyminiszter a Magyarországgal szemben való föladatát abban látta, hogy a Magyarországhoz való viszonyt állandóan a feszültség állapotában tartsa és ehhez jó volt neki minden eszköz, még a tyúkszemekre való hágás politikája is. Amidőn nemrég Magyarország kormányzója tízéves kormányzói jubileumát ünnepelte, Benes külügyminiszter cseh sajtója Horthy admirális ellen a legbecsmérlőbb személyi sértésekben tobzódott annyira, hogy Magyarországnak prá- gai diplomáciai képviselője kötelességének tar- ' tóttá a külügyminisztériumban ez irányban közbelépni, de csak azzal az eredménnyel — amint azt az újságok közölték —, hogy ott azt a föl- világosítáet kapta, hogy a külügyminiszternek semmi befolyása sincs a sajtóra. Ezt a fölvilágositást hamisnak kell megjelölni, amit az alábbi tények igazolnak: 1. Amidőn a máhrisch-ostraui olasz konzul közvetlen elődje a cseh nemzetiség elleni súlyos támadások miatt a csehszlovák kormány kívánságára el lett mozdítva, a csehszlovák igazságügyminisztérium az államügyészségeknél működő cenzúra hivatalai által az összes belföldi lapoknak elkobzás terhe mellett megtiltotta, hogy ezen Ordkds puccshírek Spanyolországból Teneriffán kitört az általános sztrájk - Madridot újból katonaság szállotta meg? - Berenguer cáfol Madrid, november 26. Tegnap este íiz órakor a rendőrség és a csendőrség újra megszállotta a város fontosabb sztratégiai pontjait, az uccákat, tereket és a középületeket. Éjfélkor a rendőrparancsnokság épületében titokzatos tanácskozás folyt, amelyen a főváros tábornokai is részt vettek. A válogatott legénységből álló őrségek napközben is az uccán maradtak. Santa Cruz de Teneriffán az elmúlt napokban többször véres uccai zavargásokra került a sor, mivel a spanyol hajóstársaságok gőzösei nem kötnek ki többé a szigeten s ezáltal súlyosan megkárosítják a sziget lakóit. A nép főleg a közlekedésügyi miniszter ellen tüntet. A rendőrök tegnap megtámadták a tömeget s amikor a diákokkal és a vidékről érkezett parasztokkal megerősödött tömeg kőlavinát zúdított támadóira, a csendőrök és Brüniug német kancellár egyik legutóbb tartott beszédében a háziasszonyokhoz fordult és azt mondotta, hogy az ország gazdasági helyzetének a kulcsa tulajdonképpen az ő kezükben van. Huszonöt milliárd márka megy át az ő kezükön egy év alatt. Hatalmas összeg, óriási hatalom és takarékos- sági offenziva esetén biztos siker. Elég különös, hogy az államférfiak és a történetírók csak most kezdenek rájönni arra, hogy mekkora szerepet játszik a háziasszony és a tűzhely egyrészt egy nemzet, másrészt a nemzet vezetői életében. Mennyire kiaknázatlan a nemzetgazdaság és a pszichológia ama fejezete, amelynek ezt a elmet lehetne adni: Májgombóc és világtörténet! A legzseniálisabb vezéralakjai az emberiségnek milyen szorosan függtek össze a májgombóccal — mondjuk kibővítve a háztartással és a filiszteri, békés családi otthonnal ... A májgombóccal például Danton, a francia forradalom gigásza. Melyik bio- gráfusa foglalkozott ezzel a májgombóc- kompilexummal? Pedig házassága feltűnő és csakis a májgombóeos családi béke szerété tével magyarázható meg, mért vette feleségül a kerekdedül, kedvesen jelentéktelen Gábriellé Charpeútiért, a „Café Par- nass" tulajdonosának leányát a már akkor híres vezér, akit éppen abban az időben neveztek ki „advocat aux Conseits“-nek és hamarosan igazságügyminiszternek. Danton rendkívül boldog lehetett, amikor politikai, verekedésdus cigányélet után bevonult a szépen berendezett polgári lakásba. Felesége boldogan jelenti, hogy nagy férje miilyen nagyon megelégedett... boldog, ha lábát kinyújthatja a szépen terített asztal alatt, amelyen a saját levében főtt tyuk párolog... boldog, hogy milyen tiszta a rendőrök több soríüzet adtak le. Három munkás meghalt, többen megsebesültek. A szigeten kitört az általános sztrájk. P á r i s, november 26. Berenguer spanyol miniszterelnök a Journalnak adott interjújában energikusan megcáfolja azt a hirt, hogy a kormány többezerfőnyi megbízható katonaságot hozott Madridba, mert a forradalom kitörésétől tart. A hivatalos jelentés szerint mindössze néhány száz kiképzett katona érkezett a városba, hogy megerősítse a csendőrséget és a rendőrséget. A kormány minden évben elküldi a vidékre a madridi újoncokat, mig kintről kiképzett katonákat hoz a fővárosba. Berenguer tábornok megcáfolja azt a hirt is, hogy néhány ezredet megbízhatatlansága miatt lefegyvereztet. A hadsereg hű a királyhoz és sértésnek tartja, ha hűségében valaki kételkedik. minden itt, a szalonban és a hálóban... szerelmes még a kreléntakarókba is, szerelmes a sztórokba, a függönyökbe, a kényelmes ágyba, a szobatapéták arany arabeszk- jeiibe... dicséri és minden alkalommal újra mondja, hogy mennyire illenek a tapéták a bútorzathoz és az áthuzatokhoz... még a könyvespolcába is szerelmes, Plutarchosba, Lucretiusba, Rabelaisba, Voitairebe, az en- ciklopedistákba — de nem olvas, csak százszor is elnézi, milyen jól festenek a polcon és a polc milyen jól fest a szobában... szerelmes mindenbe, még — a feleségébe is. Nagy, nehézkes, mozdulatlan szerelemmel, valóságos kispolgári, „filiszteri" szerelemmel szereti a jelenféktelen asszonykát, aki hamarosan sok hajat szed magára, de Danton azzal vigasztalja, hogy a reneszánsz legnagyobb festői ezeket a női aktokat szerették. Mindent szerel a francia forradalom rettegett vezére, ami a májgombóc köré csoportosul és szenvedélyesen szereti mindezt, ami az ő igazi világa. Itt, a májgombóeos Gábriellé háztartásában gyökerezik és abban a pillanatban, amikor innen elszakad, elveszti az egyensúlyát és bukik. Gábriellé fehér kis női keze fékezi Danton fékevesztett életét. A forradalmi vezér nem tudja a maga eszméit vele megbeszélni, ehhez Gábriellé nem ért, de Danton a politizáló nőket „tévelygő lovagoknak" nevezte el és messze elkerült minden női gyülekezetei, ahol politikáról és nem háztartásról volt szó. Szóval a májgombóc... De májgombóc is, amikor a kor legkitűnőbb asszonyai rajongják körül. Demailli asszony, az ünnepelt művésznő, Susanne de Morocy, aki férfi ruhában és bubifrizurásan kacérkodik a forradalommal, Marguérite- Erancoise de Bulffon, az orléansi herceg barátnője, akit maga a herceg küld el Dantonhoz, mert meg akarja nyerni tervei számára ... Danton, a 9ansculotte birodalom kényura, nem akar róluk tudni. Minden gondolata a feleségéé és ha mint a konvent teljhatalmú kamiszáriusa inspekciós utón van, elhat mozzia Gaíbriellet levelekkel, bennük vallomásokkal. Van egy kis birtokuk az Aub« mentén. Erre a birtokra gondol szüntelen és egyre azt hajtogatja szóban és Írásban, milyen szép lesz itt a nyár, ha elmúlt a forradalom.,.. milyen szép lesz itt Gabrielle-el és a gyerekekkel... sétálni fognak kettesben, vagy halászni... és Gábriellé ezt, azt, amazt fogja főzni... májgombócot... Májgombócot, amit olyan nagyon szeretett. Nem igy történt, ügy történt, hogy Gábriellé váratlanul meghalt. Danton száguldott haza és a szomszédok állati üvöltést hallottak éjszakákon át abban a lakásban, ahol Danton már nem találta a feleségét, amikor egy útjáról hazatért. A nagy férfi ott térdelt Gábriellé szekrénye előtt és sorban becézte az asszony ruháit, kalapjait, fehérneműjét ... vadul vetette bele magát a halott asszony ruháiból még kicsapó illatba és dehogy is törődött a forradalommal, Robes- pierre-el... Kirohant a temetőbe, ásót ragadott és kiásta a holttestet, hogy még egyszer zokogva megölelhesse... Claude-An- drée Deseine, a nagy süketnéma francia szobrász, ott a helyszínen megmintázta Ga- brieölet. Nem elégedett meg halotti maszkkal, szobrot csinált róla ... Még ma is ott látható ez a szobor a párisi Louvre-ben: Danton polgártársnő szobra ezzel a felirattal: „Kiásva és megmintázva két nappal a halála után." Májgombóc: rész az egész helyett. De a rész megérteti az egészet. Megérteti, hogy a világ sora valóban kis dolgokon múlik, dolgokon, amelyek lehetnek olyan kicsinyek, mint egy májgombóc és a köréje csoportosuló szerelem. Ez az, amit Biründng német kancellár felismert, amikor a májgombóegyurő háziasz- szonyokhoz fordult segítségért. Huszonöt milliárd márka még a reparációs összegekkel szemben is jelentős összeg és aki eny- nyit forgat meg egy év alatt, sokat eltehet, sokat takaríthat meg. A világgazdasági válság igy függ össze a májgombóccal és a jelek szerint még egy reformzsem politikai é's erkölcsi alkotásai is. Danton életéiben igen fontos tényező volt: belőle merítette az erőt iminden uj küzdelmére. Ilyen kicsi a nagy ember világa, vagy ilyen — nagy. Az értékelés relatív, embere válogatja. Illetve a 'történetíró kapacitása és belátása. Carlyle például, a francia forradalom nagyeszű történeti rója közel járt a májgombóc pragmatikájához, de nem mert hozzányúlni. Kissé szégyellő magát és előítéletesen mégis félt 'attól, hogy mit mondanak majd a komoly ‘tudósok? Mit is mondanak, ha valaki, aki komoly ember hírében áll, rámutat a világtörténelem és a májgombóc kapcsolatára? Lenézik, •nem veszik komolyan, ők, akik rendszerint milyen nagyon szeretik és milyen nagyon komolyan veszik a májgombócot! Sokkal komolyabban, mint a világtörténelmet... Májgombóc és világtörténet Irta: Neubauer Pál esetről egyáltalán Írjanak. És tényleg egyetlenegy belföldi újság nem hozott erről semmit. 2. Ugyanez a parancs ment az újságokhoz akkor, amikor Masaryknak Newmans őrnaggyal való interjúját Udrzal miniszter- elnök helyreigazította. És tényleg egyetlenegy belföldi újság sem merészelt kommentárokat fűzni ehhez a kérdéshez. Ha Benes ur ezer külpolitikai kérdésekben olyan könnyen megtalálta az utat, hogy a belföldi újságokra szájkosarakat adjon, akkor a Horthy-féle esetben tudatosain nem tartotta magát a valósághoz. De a külföldön is tudják, hogy a külügyminisztérium igenis rendelkezik az újságok hangja felett és meg is jegyeznek maguknak a fentiekhez hasonló felvilágosításokat. Mégis mindennek dacára a köztársaságnak eminens közgazdasági érdeke is, hogy Magyarországgal jobb politikai viszonyba jusson. Nagyon könnyű megállapítani, hogy ez a viszony ma, hála a külügyminiszter fáradozásainak, nem jő. Németországgal különösen a cseh Prágának háromnapi gyülöletkitöiróse óla, mely a német nyelv ellen irányult, szintén nem sokkal jobb a viszony, habár a külügyminiszternek majdnem szolgai kimagyarázkodása a hivatalos viszonyt annyira- amennyire összefoldozta, azonban a német lelkekben tovább tart a háborgás. Auztriát Benes az ottani szociáldemokraták >ós az Orbis konszernnek összevásárolt bécsi újságjai révén gondolta sakkban tartani, de most úgy látszik, mintha Ausztria szívesebben vagy Németország, vagy Mussolini felé orientálódnék. Hogy Olaszországot a cseh sajtónak és közvéleménynek Olaszország belügyeibe való teljesen alaptalan beavatkozása a köztársaságtól politikailag elidegenítette, az ma kétségen- kivül álló tény. Lengyelország ma még egy be nem irt lap, de feltűnik, hogy nem akar a kisantantért a felelősségiben osztozni. Ezekből tehát kétség telén, hogy a közt ár saságnak politikai köriilzárása és izolálása sztratégiai szempontból mérve a dolgot, teljesen végrehajtottunk tekintendő s ennélfogva a köztársaság érdekében itt a legfőbb ideje, hogy a köztársaság ebből a körülzárásból az eddigi külpolitikai irány megváltoztatásával és elsősorban az eddigi külügyminiszter kibajőzásával kimeneküljön. Mennél előbb, annál jobb a köztársaság részére. Mi polgári gondolkodású kisebbségek igazi békét és barátságot követelünk minden szomszéddal, kivétel nélkül, de ezt csak egy olyan külügyminiszter létesítheti, aki nincs örökletesen megterhelve a múltnak mentalitásával s aki nincs megterhelve az 1920. évi stilizált memoárok ballasztjával. Ennek olyan férfinak kell lennie, akiről a külföldön és nevezetesen a szomszédoknál is meg lesznek győződve, hogy a hangoztatott béke és barátsági vallomások nála becsületes meggyőződésen alapulnak. Miután az elrendelt klotiir arra kényszerít, hogy befejezzem beszédemet, mielőtt a belállupotokat és a pénzügyi helyzetet kritikának alávethettem volna, kényte- I len vagyok beszédemet be is fejezni. A párt, amelyhez tartozom, a kormány ellen bizalmatlansággal viseltetvén, nem fogja megsza- I vazni a költségvetést. raosn A tizénőtős rovat felirata: Nemzetiséi, anyanyelvi Magyar nemzetiségűek! Magyar anyanyelvűek! Figyeljetek, hogy a biztos ebbe a rovatba vallomásotokat irja-e be!