Prágai Magyar Hirlap, 1930. november (9. évfolyam, 250-274 / 2471-2495. szám)

1930-11-19 / 264. (2485.) szám

4 'PRA'OU-MAG^APLHínLAP 1030 november 10, Merd*. Németországban az életet kilenc hét alatt 8 százalékkal olcsóbbá teszik Az „árcsökkentési diktatúra*1 működése — Egy bérharc tanul­ságai — Három márka húszon dől el 60 millió német sorsa Berlin, november közepe. (A P. M. H. berlini munkatársától.) Három márka busz ... Csekély összeg. Egy ebéd ára egy közepes berlini ven­déglőben. Es mégis három márka húszon dől el Németország közgazdasági jövője. Három márka buszért a német kormány direktóriumot alakí­tott, a Preissenkungskommissiont és a bizottsá­got valószínűleg — bocsánat a rosszul hangzó kifejezésért — egy árcsökkentési diktátor fogja ikö vetni. Már évekkel ezelőtt fölismerték, hogy a Né­metországra sulyosodó, előre megjósolt és tör­vényszerűen bekövetkezett gazdasági depres­szión csak az általános árleszállítás tud segí­teni, mely egyrészt fokozza a német áruk ver­senyképességét a nemzetközi piacon, másrészt növeli a belföldi piac fölvevőképességét. Úgy a munkaadók, mint a munkásod nem vitatták en­nek a tételnek jogosultságát. De mint már az egyre hevesebb bérharcok alkalmával több íz­ben megirtuk, nem tudtak megegyezésre jutni a legfontosabb kérdésben. Az árcsökkentés és a munkabérleszállitás elválaszthatatlan kapcso­latban állanak egymással. A circulus vitiosus- ból nem találtak kiutat. Az árcsökkentéshez a munkaadók véleménye szerint csak a munka- bérleszáMitás révén lehet eljutni, mig i munká­sok szerint, csupán a már megtörtént árleszál­lítás után következhet be a munkabérek leépí­tése. E körül a kérdés körül forgott a legutóbbi nagy bérharc, a berlini fémipari munkások küzdelme a vállalkozók által elhatározott és végrehajtott bérleszállitás ellen. A mindkét tel számára áldatlan sztrájknak az egyeztető bi­zottság döntése vetett véget. Ebben a három­tagú bizottságban helyet foglalt a szociálde­mokrácia. képviselőjeként Sinsheimef, a köz­gazdaságtan tanára i«?. A döntést értehtőképpen mindkét fél elégedetlenül fogadta. De épp ez a mindkét oldalról megnyilvánuló elégüJetlenség bizonyltja, hogy az immá,r megföllebbezhetet- let határozat sem az egyik, sem a másik érdek- csoport egyoldalú szempontjait nem vette fi­gyelembe, hanem valóban azt az irányt jelölte meg, mely a közösség általános érdekének meg­felel. A 8%-os munkabérleszállitást az egyez­tető bizottság megítélte, de hatályé,t január 18-ig tolta ki, mig azonnali hatállyal életbelép­tette a munkabérek 3%-os csökkentését. Oak meLlesleg jegyezzük meg, hogy a munkaadók azonnali érvénnyel 15%-os redukciót követel­tek .Január 19-ig a német kormány, melynek megbízásából a Schlichtungsausschuss dönté­sét meghozta, az egész vonalon olyan mérték­ben akarja leépíteni az árakat, hogy a munkás­ság 8%-os vesztesége — a fémipart a több! iparág is követni fogja — hiánytalanul megté­rüljön. Kilenc hét alatt Németországban az életnek nyolc százalékkal olcsóbbá kell lennie. A 8%-os bérredukció egy munkás számára átlag heti három márka húsz veszteséget . je­lent. Tehát három márka hússzá! kell január 18-ig a munkásvilág standardjához szükséges fogyasztási cikkek árát az egész vonalon csök­kenten?. Ennek a nagy föladatnak a végrehajtására alakították meg az árcsökkentési bizottságot, mely azonban már a benne helyet foglaló sze­mélyiségek egyéni súlyánál fogva is több, mint­egy egyszerű kommisszió, hanem egyenesen diktatórikus jogokkal fölruházott direktórium­nak nevezhető. Az árleszállitási mozgalom dik­tatórikus jellege még csak jobban ki fog bon­takozni akkor, amikor a sok oldalról megnyil­vánult óhajnak megfelelően, ez a több tagból álló bizottság az alapvonalak meghatározása után a végrehajtó munkát egy személyre — Luther d.r., Schacht dr. és Treviranus neve van kombinációban — fogja ráruházni. Már az első lépéseknél bebizonyosodott, hogy (szórványos intézkedésekkel nem lehet az óhajtott célt elérni. A hús- és kenyérárak leszál­lítása bár minimális mértékben sikerült, de az ipari és kereskedelmi érdekeltségek ellcntállása következtében az óhajtott mértékben nem. volt végrehajtható. A kenyér-, a hús- és a tejárak eddig bekö­vetkezett leszállítása átlag heti 57 Pfennig megtakarítást jelent egy munkáscsalád szá­mára. Tehát még 2.63 márkát kell a lakosság számára megtakarítani. Nem volna szükség bizottságokra és dik­tátorokra, ha a kormány egyszerűen az egyes érdekeltségekre gyakorolna ennek megfelelő pressziót. De még ha ez a presezió eredményes­nek bizonyulna is, a termelők bevételcsökken- tése a gazdasági válságnak csak újabb kiélező­dését provokálná. És Így a német kormány elhatározta, hogy sporádikus kísérletek helyett egy általános árcsökkentési program kidolgozásába és ezt követőleg megvalósításába kezd. Hogy ez a program végrehajtható legyen, ah­hoz a drágaság elemi forrásainak fölkutatása szükséges. Messzebbmenő intézkedések nélkül nem lőhet az egész terhet a termelők vállára hárítani. A birodalmi banknak, a birodalmi pos­tának és a Refchstagnak uj árpolitikát kell inaugurálnia. Németországban a legkonkrétabb komában gondolnak az összes áli&mi «soígili«r tások díjtételeinek leszállítására. A drágaság páncélfalán parittyalövésekkel nem lehet rést ütni. Más fegyverekre van szükség. A most kidolgozás alatt álló programból nem fog hiányozni a Reiehsbank kamatlábcsökken­tése, a vasúti tarifák leszállítása, a postai ille­tékek redukciója sem. A kamatlábleszálliitás- | tói az építkezési költségek és ezzel kaposolat- ! bán a. lakásbérek upasztásának lehetőségét vár­ják. A vasúti tarifák és postai Hété kék leszállí­tása viszont az egész gazdasági életben jóté­konyan éreztetné hatását és posszibilissé tenné a vállalkozás számára a munkabércsökkentés révén, előálló nívóhoz való hozzáilleszkedést. De ugyanígy számításba fogják venni a vil­lany-, gáz- és vizárak újabb szabályozását is. Természetesen a legtöbb helyen csak pfenni­geket lehet letörni. De ezeken a pfennigeken, melyek a kiinduló ponttól kezdve végig fognak vonulni az egész gazdasági életen a Reichs- bauktól a szatócsig, múlik. Németország boldo­gulása. Három márka húsz pfennigért indul meg a heroikus küzdelem, ötvenhét pfennig a győze­lem első tétje. Három márka húsz pfennigtől függ hatvan­millió német sorsa. Ráskay László. Móricz Zsigmond után... Négy nap prágai emlék benne, négy nap uj Móricz-emlék bennünk, igy kisértük az állomásra, amelyik mindig fájdalmas, meri mindig eszünkbe juttatja, hogy milyen inesz- sze estünk hazulról, ahol a szlovenszkói lan­kák közt három éve első nagy találkozásunk volt vele. Itt is szemtanúja voltam egy ilyen átér* zeít. föl érzett találkozónak. Egy költőt, aki semmiképpen nem állítható be a szentimon- talizmus és az idill képviselőjeként, mutat­tam be Móricznak. Móricz szokása szerint mosolygósán, hosszan nézte. A beszélgetés megakadt. A forradalmi dalnokból egyszer­re kitört a szív: Nahát — mondta — ilyet? Mégis csak furcsa, hogy itt ülök a nagy Móricz mellett! Az uj, fiatal művészet lelke tisztelgett ezekben a szavakban, ebben a gyermekes, bűbájos kitörésben a nagy magyar művész lelke előtt, A. pillanat elmúlt. Villanás, de mélyről jött és tiszta volt. A csípős novemberi szélben lassan gyula- keztek a felfctírt galléru diákok, írók, szer­kesztők és persze a lelkes diáklányok. Az állomás kormos falai között izgatottan sii- rögtek, fehér selyempapirban óvott virágo­kat dugdostak. A komor, nyomasztó pályaudvar hangárja alatt eleven, didergő, lázas élet repesett. Móricz egyszerre egy komoly gyülekezet centrumába került s egymásután léptek elő az üdvözlők és búcsúzok, s az iró keze tele lett virággal. Be a pozsonyi kocsiba. Fütty. A kalapok lerepülnek Közel száz inbb emelkedik a magasba s a viszontlátást kiáltó arcok előtt méltóságosan, simán, mint egy lassan forgatott film úszni kezd az iró markáns alakja, villanycsóvák legyeznek el jellegzetes magyar feje fölött, az ablakból integet a csokor... elment. Elment? Nem. Ezt elfelejtettük megmondani neki. Mikor elment, éreztük, hogy akármilyen sok min­denről beszéltünk, semmit se mondtunk meg neki. II tán akiál tjük éti is, hogy nem ment el, itt maradt, a miénk maradt és hogy a sok mindent, amit mégse tudtunk neki el­mondani. rövidesen, egyszer, meg kéül hall­gatnia. Lehet, megint nem sikerül megmonda­nunk neki. De azért jöjjön el. Mielőbb. Megint. Visszavárjuk. gy. ÓL MŰSORON KÍVÜL Ma: MÁRAJ SÁNDOR A SIKER TITKA Sinclair Lewisnek egy tevéiét olvastam, melyben felvilágosítást nyújt a siker tebeni- kájáról. Azt Írja, amit mindenki tud, hogy a sikernek nincsen titka. Egyetlen titka az, ami az aranycsinálásé: hogy munka közben nem szabad a fehér elefántra, illetve a siker­re gondolni. Abban a pillanatban, mikor a si­ker felé dolgozunk, már fel is adhatjuk a mun­kát. Sikere lehet valaminek, amit öntudatla­nul s egyébnek is, amit hideg, absztrakt ma­tematikai spekulációval alkot a szerző: csak annak nem lehet sikere, amit azért csinál, hogy sikere legyen. Azt Írja Lewis, hogy magazinoknál kezdte, el­helyezhető írásművekkel, s szépen megélt, csak éppen semmi olyat nem tudott Írni, ami kielégítette volna. „Sikerei voltak11 ezekkel az n ásókkal, tudniillik megélt és pénzt szerzett. Egy napon, mikor már elmúlt harmincéves, belátta, hogy igy nem viszi semmire, legfel­jebb pénzt fog keresni — s szakított a magazi­nokkal, nekiült í a legsötétebb bizonytalan­ságban megírta, koncessziók nélkül, első olyan könyvét, mely neki tetszett, nem a kiadók­nak, a Main Street-et. Tudta, hogy ©sztelen- ség, amit csinál, a magazinok nélkül éhen fog halni. De a Main Street világsikert hozott neki, éppen, mert nem a siker célzatával ké­szült, hanem én-magáért — s pénzt is hozott, amennyi a függetlenséghez keltett, e nekilát­hatott igazi feladatainak. Abban a kellemes helyzetben vagyok, hogy időnként olyan urak, akik hivatást éreznek az íráshoz, felkeresnek s átnyújtják kézirataikat. E számomra oly kellemes pillanatokban, egé­szen fiatal Íróktól, gyakran, majdnem kivéél nélkül hallottam már ezt a mentegetőző kije­lentést: — Kérem, csak azt ne higyje, hogy az elis­merésért írok . . . engem az irodalom csak •'másodrendűén érdekel. Elsősorban pénzt aka­rok keresni. Legyen szives mentői előbb le­ad®^ mert szükségem van a jtenar*. Ezt nem egyszer hallottam, hanem százszor. Ha ezt egy öreg iró-suszter mondja, megértem. De „kezdő irók" szájából sokáig megdöbben­tett. Büszkén mondják, határozottan, mint olyan emberek, akik kikérik maguknak, hogy naivistáknak tartsák őket, aféle álmodozó fél­bolondoknak, akik önmaguknak s az öncélú alkotás kedvéért írnak. Nem, mondták félre­értést nem tűrő hangon, ők pénzért írnak, ne­hogy összetévesszem őket olyan szamarakkal, akik az Írásért írnak. Azt hiszik, ez szórványos? E ..pénzért irott“ kéziratok között sokszor akad jó is, — nemcsak a „közölhető11 értelem­ben, ami nem jelent sokat, mert minden sza­márság közölhető, hanem öntudatos felké­szültségű, egyéniséget derengő s legtöbbször gyanúsan rutinos írásokat kaptam már ezzel a konferán<*?zal kézhez, öntudatos és tehetsé­ges írásokat, melyek azzal a célzattal készül­tek g nehogy félreértsük őket, hogy szerzőjük pénzt akar keresni. Elsősorban azt . . . Ne értsük félre őket: minden munka értéket képvisel, melyet valamilyen formában át kell váltat; az életre. Eddig a feltevés erkölcsös Ha a költő semmi egyebet nem tud, csak ver­set Írni, akkor megkövetelheti az emberektől, kik verseit élvezik, hogy az élvezetért cipőt, lakást, ruhát adjanak neki cserébe. Másnak a munkáját ellenszolgáltatás nélkül igénybe venni erkölcstelen dolog, akár kapál az illető, akár verse* ir. Az irodalmi produkcióért épen úgy jár neki bér, mint a kefekötésért. Aki ezt másképen látja, az dilettáns. De az, aki „pén­zért ir“, abban az értelemben, hogy az írás eszköz neki a pénzhez, nem pedig fordítva, — nem úgy, hogy a honorárium következménye ugyan a produkciónak, de nem célja, — nos, az okos ember s lehet, hogy írással pénzt fog szerezni. Megsúghatom neki, hogy az ő nyelvén be­széljek: ez a. rosszabb „üzlet". Nemcsak irodalomnak rosszabb, amit (011x41)1 hanem üzletnek is. Mindig csodálom azt a bátorságot, raeJjf lyel kijelentik: „Pénzért írok." Minden iró elvárja, hogy munkáját hono­rálják. De nem tudom elképzelni, hogy tíz, húsa év előtt egv fiatalember azzal mert vol­na beállítani egy könyvkiadóhoz, egy kriti­kushoz: „Ne értsenek félre, nem vagyok én olyan szamár, hogy verseket írjak. De pénzt akarok keresni." Néha megkérdeztem, miért nem keresi * pénzt közvetlenebbül, például bankban, vagy az olajszakmában? S ekkor azt a választ kaptam, hogy ott is keresi, de az, amit írás­sal keres, jó lesz pótléknak. Egy nő egyszer azt mondta: „Jó lesz week- endre.11 Egy másik: „Megkeresem vele a ci­garettámat" Régebben a dilettáns beérte azzal, ha mü­vét nyomtatásban látta, el se jött a, honorá­riumért. A mai dilettáns gyakran mondja: „Nem fontOiS, hogy megjelenjen, de legalább utalják ki a pénzt." Ez nem a nyomor szava. Ez az idő szava, nyiit, őszinte, szemérmetlen. Ezek azok, akik nem hagyják ott egy napon a magazinokat s nem ülnek le megirni azt a könyvet, melyet Lewis megirt, — igaz, a Nobel-dijat se nye­rik meg. „A siker" sohasem tesz az övék. — de el­hihet jiik nekik, hogy „sikereik vannak." Benes öltdicsérete Prága, november 18. Bénes külügyminisz­ter a cseh nemzeti szocialista párt iparos­szakosztályának kongresszusán külpolitikai tartalmú beszédet mondott. A habom előtti külpolitika céljaival és módszereivel főleg a nagyhatalmak politikáját és gazdasági ha- talmát szolgálta — mondotta a külügymi­niszter. — A kis népek ebben a. rendszer­ben csak mint vazallusok foglaltak helyet. Ez a politika a világháború katasztrófájához vezetett. Az uj külpolitika uj eszmék és uj módszerek szerint igazodik. Főcélja a világ és Európa megszervezése. Ennek a politiká­nak kiinduló pontja a demokrácia, amely úgy a népek, mint az államok polgárai szá­mára egyenlő í?) feltételeket teremi Cseh* Szlovákia törekvése a gazdasági együttmű­ködésre irányul a katonai szerződések he­lyett. (!) A hatalom helyett jogot és igazsá­got keres. A konfliktusokat megegyezéssel és nemzetközi IgazságszolgáHatásaal akarja megoldani. E* a népek együttélésének uj koncepciója. Ez a politika megfelel az állam összlakossága érdekeinek. Megfelel Cseh­szlovákia európai központi fekvésének, nagyságának, politikai tradíciójának, gazda^ sági, nemzeti és szociális struktúrájának. Ne«m lehet azt állítani, hogy a külpolitika uj iránya mindenütt győzött. Tanúi vagyunk a modern és a háború előtti rendszer harcá­nak. Átmeneti időben élünk, amikor az uj korszak csak kialakulóban van, de mi har­colunk ezért az uj irányzatért, kompronrsz- szum nélkül követjük és őrt állunk Arány­lag ki6 nemzet vagyunk, éppen ezért tuda­tában kell lennünk annak, hogy a nagv né­pek számbeli ereiét morális erővel kell pó­tolnunk. A morális erő a mi oldalunkon kfll hogy legyen. Ezzel a politikával azon­ban a saját erőnkbe vetett hitet és saját né­pünk hazafiasságát nem gyöngítettük. Szükségtelen, hogy bárki is leckéztessen bennünket a patriotizmusból. Hazánk védel­méről gondoskodunk és gondoskodni fo^ gunk. Mindenkor készek vagvunk támadá­sok ellen védekezni, de mi sohasem fogunk' sem heteié, sem pedig kifelé sovin’szta po­litikát űzni (??). A békenolitika nem az ál­mok és a fantázia politikája, hanem reali­tás, amely a nemzetközi politikában egvre nagyobb súlyt nyer. Arra kell törekednünk, hogy a nemzeti politikában és a békemoz­galomban való pozíciónkat kihasználjuk a magunk javára. A. miniszter kijelentette, hogy mindannak dacára, amit kint a világ­ban látunk, mégsem kell félni attól, hogy valamilyen konfliktusra sor kerülhetne. Be iameri, hogy a helyzet komoly, talán komo­lyabb, mint tavaly volt, de a gazdasági vál­ság következtében komplikálódott. miért i<* megvan a remény, hogy e válság megoldása után az emberek a helyzetet kevésbé sötét­nek fogják látni és kedvező politikai kon­zekvenciák fognak bekövetkezni A bizal­munkat nem szabad elveszíteni, hanem ki kell tartani az egészséges optimizmus mel­lett, amely a saját erőnkbe vetett hitből ered. Az állam az elmúlt tizenkét esztendő­ben megerősilette exiszteneiáját ugv befelé, mint kifelé. Ez a demokrácia és igazságos­ság politikájának érdeme, amellvol meg­szereztük önbizalmunkat és a külföld elis­merését — fejezte be önelégült nyilatkoza­tát Benee,

Next

/
Thumbnails
Contents