Prágai Magyar Hirlap, 1930. november (9. évfolyam, 250-274 / 2471-2495. szám)
1930-11-12 / 258. (2479.) szám
2 Prágában voltam éppen a német választások után és láttam Hitler sikerének reakcióját Csehországban. (A cikkíró itt a prágai uccai tüntetésekre utal.) Csehországban nem szívesen beszélnek németül, azonban, ha az ember franciául kérdez valamit, miután nem tudnak franciául, kénytelenek az idegenek németül válaszolni. — A kisantanl államai hozzászoktak, hogy Franciaországban lássák fő védelmezőjüket. Franciaország viszont ezért a bizalomért támogatja a kisautantot. Érdemes megemlíteni, hogy Prágában éppen olyan olcsón lehet burgundi bort kapni, mint Franciaországban, viszo-nt a magyar bort drágán kell megfizetni. Nem lehet várni, hogy a régi kellemetlenségek gyorsan feledésbe menjenek. A rági időkben a magyarok, akik bár jól kormányozták országukat, kisebbségeikhez tatán nem voltak olyanok, mint ahogy azok szerették volna. M adez azonban nem igazolja azt, hogv az uj nemzeti államok kibújjanak éppen ama szerződésekből folyó kötelezettségek alól, melyek őket a hatalomhoz segítették. A népszövetség ülésein állandóan szobáké:’ülnek a kisebbségek pana szai és ilyen alkalmakkor lehetetlen észie nem venni, hogy a francia politika türelmetlen e panaszokkal szemben. Franciaország a raison d'état álláspontjára helyezkedik: ezek az államok gondoskodjanak elsősorban saját biztonságukról. így az angol kormányra hárul a feladat, hogy amennyiben a versaillesi és a trianoni békeszerződést szentnek és sértetlennek mondják, úgy e szerződésekben foglalt kötelezettségeket egyformán tartsa is be mindenki. , Ezekben a szerződésekben garantálva lenne annak a négymillió magyarnak vallási és nem zeti szbadsága, akiket Magyrországtól elcsatoltak. A magyarok panaszkodnak, hogy ezeket á kötelezettségeket az illető államok nem tel jesitik. A magyar nép valóban ■ ittebetos mértékben szenved. A gazdasági bajok is sn lyosak, de a magyar kisebbségek legsu.yo- sabb sérelme nem gazdasági, hanem u amzeti és vallási szabadságunknak f»z utódállamot részéről való megsértése. Nagyon természetes, ha Magyarország azt Kívánja, hogy az ország határain kiviU élő négymillió argyar az idegen uralmak alatt is magyar maradhasson. Való. hogy a bókeszfrződés érié'műben a ki sebb*égek nyelve és vallása tiszteletben tartandó volna. Csak Franciaország és Anglia, helyesebbeu Franc.'(országnak Anglia á’tal su galmázott intervenciója tudná e kötelezetné gek megvalósítású* biztosítani. 1930 november 12, szerda. —wriBaaaywiwuBMiiujti wiiwiwmi—— Az osztrák választások mérlege Államcsínytől nem kell félni — Általános kijózanodás — A számszerű adatok — A műit és jövő emberei — A munkanélküliség egyre nő | Pécs, november 11. Az általános vélemény szerint a vasárnapi választások eredménye bizonyos tekintet ben megnyugtatólág fog hatni az osztrák közvéleményre s eloszlatja a puccs kireket, véget vei a puccs\árasoknak Hétfőn reggel az általános vélemény még az volt, j hogy az uj párámén et nem hívják össze, ha- • nem azonnal feloszhitják és a Vaugoin-Star- j hemberg kormány diktatórikus módon iiralko-1 dik tovább. A rémhírek máig teljesen elcsitul-1 tak s a lapok, a közvélemény kifejezői, inkább az eljövendő kormány összetételét latolgatják. | Egyedül a Neues Wiener Journal szólítja föl a j kancellárt, hogy ír mondjon le és kisebbségi kormányával lépjen bátran a parlament elé, amely kénytelen lesz a költségvetést, megszavazni. Ha Vaugoin megbukna, az uj Lázat föl kell oszlatni, vágj’ a kormány a parlamentarizmus csődjének nyilvánvaló kifejezésekor kén jő elen lesz az uralmat a képviselők megkérdezése nélkül tovább megtartani és foganatosítani azokat az intézkedése eket, amelyek gazdasági szempontból föltétlenül szükségesek. A pártok vezérei sorban megköszönik azt a bizalmat, amelyben választóik részesítették őket. Sta-rhemberg nagy kiáltvánnyal fordul a választóihoz és örömmel állapítja meg, Rogy a Hehnwehrek pártja megtízszereződött s a legutóbbi választások óta rengeteg választó győződött meg politikájának helyességéről. Az Arbeiterzeitung a választások eredményét természetesen az antimarxizmus csődjeként kommentálja. A szociáldemokrata lap is megköszöni választóinak a bizalmat és felszólítja az elvtársakat, hogy holnap vegyenek részt a szociáldemokraták körúti győzelmi menetében. A nagy fölvonulással ünnepük az osztrák köztársaságiak egyúttal az államünnepet is. Az Arbeiterzeitung vezércikkében kijelenti, hogy a polgári pártok előtt csu- j pán két lehetőség áll, vagy- a Helmatsblokkal haladnak együtt, vagy’ pedig újból létrejön a keresztényszocialista-szociáldemokrata koalíció. A keresztényszoeialieta Reichfepoet véleménye szerint a választások jelentősége abban rejlik, hogy a Heimwehr-blokkal végre egy olyan párt vonul be a parlamentbe, amely a kereeztényszo- cialistáktól jobb felé áll s igv sok tekintetben tehermentesíti a keresztény munkáspártot. A keresztónyezocialisták eddig kénytelenek voltak a. jobboldal érdekeit védelmezni, hogy a politika bal felé csapódásit meggátolják. A Wiener Neueste Nachrichten közli, hogy a Schober-blokk megvárja, milyen ajánlatokat kap és végesvégig hü marad Schober mottójához, amely így hangzik: „Mint régi osztrák hivatalnok a törvény, a jog, a tisztaság, az igazság és az őszinteség útját járomé A polgáriak több, a szocialisták kevesebb szavazatot kaptak, mint 1$27-ben Becs, november 11. A választások hivatalos számszerű adatait ma délelőtt hozták nyilvánosságra. A számokból kitűnik, hogy a polgári pártok 48.165 szavazatot nyertek ax 1927 áprilisában megtartott választásokkal szemben, a marxisták, azaz a szociáldemokraták és a kommunisták együtt, 26.815 szavazatot vesztettek, de ennek a veszteségnek nagy része a szociáldemokratákra esik, mert a kommunisták körülbelül tízezer szavazattal megerősödtek. A szociáldemokraták szavazatszámuk csökkenése ellenére egy mandátumot nyertek elsősorban azért, mert a polgári pártok széttagoltsága egy maradékmandátumot biztosított számukra Ausztriában a szavazatok szétior- gáesolódása következtében összesen 215.000 szavazat veszett el, ebből 200.000 a polgári pártokra esik, a többi kommunista. A legnagyobb párt, amely nem jutott szavazatodhoz, a Heimwehrcktöl függetlenül induló nemzeti szocialista párt, amelyre 105.175 szavazat esett, mig 1927-ben ugyanez a párt 26.991 szavazatot kapott. A polgári pártokra összesen 2,128.737 szavazat esett, mig 1927- ben csak 2,085.772. A szocialista pártok vasárnap 1.529.439 szavazatot kaptak, mig 1927-ben 1.555.754-et. A keresztényszocialisták szavazatszáma 1,306.121. a Schober- blokké 422,141, a Heimwehreké 228.229, & szociáldemokratáké 1,509.755. Az uj parlamentbe számos régi bevált politikus nem tér vissza. A keresztényszocialisták közül kimaradt a súlyosan beteg Mataja dr. volt külügyminiszter, továbbá Gerzabek dr., a hires antiszemita vezér, Bu- chinger volt fóldmivelésügyi miniszter és több más képviselő. A szociáldemokraták közül nem tőr vissza az uj parlamentbe Ansterlitz. az Arbeiterzeitung főszerkesztője és Skaret szakszervezeti vezér. A Land- btind részéről kimarad Ilartieb volt vicckancellár és Schönbauer dr. tanár. Nemcsak a keresztényszocialista pártot, hanem az egész osztrák politikai közéletet érzékenyen érinti Giirtler dr. volt keresztény- szocialista pénzügyminiszter távolmaradása, akit általában Ausztria egyik legkiválóbb szaktekintélyeként tisztelnek. A választásokon kibukott Weber dr. volt nagynémet alkancellár és Rintelen dr. Stáiero-rsság keresztén vszócialista íartományfönöké. Szomorít statisztika Bécs, november 11. Október közepe óta a munkanélküliek sziáma Ausztriában újból emelkedett. Október második felében 17.800 munkanélkülivel több van, mint az előző hetekben. A segélyezed n unka nélküliek száma 192.670, azaz 80.000-rel több, mint az elmúlt évnek ugyanebben a szakában. A szám egyre nő és november közepén föltétlenül eléri a 200.000-et. Még nincsen megegyezés i lakévéűelmi kérdéskén Prága, november 11. A német szociáldemokrata párt vezetősége tegnap délután tanácskozott b ez alkalommal Czeoh népjóléti miniszter referált a politikai helyzetről. A legaktuálisabb kérdés volt a lakóvédelmi kérdés, de ebben a pártvezetőség nem tudott határozatot hozni, úgy hogy a ■tanácskozásokat még folytatják. A többi kormánypárt reméli, hogy a német szociáldemokraták az eddigi politikai irányelvektől nem fognak eltérni és ebben a kérdésben ie hajlandók lesznek kompromisszumot kötni. A két azociáldemőkrata párt ebben a kérdésben is teljesen egységesen fog eljárni. IDEGEN EMBEREM R £ (5 £ N F ÍRTÁL: MARÁI SÁNDOR Cop$r cgfit bs. Pan/óeon (59) A vonat zakatolását hallom. Nem merek megmozdulni, végre elhelyezkedett, biztosan s nyugodtan fekszik itt, nem merek felülni, nem merek rágyújtani. A 1 élekzetvételét hallom, szó sincs róla, hogy a fogait esi korgatná. Talán csak Emilé fogta rá, gondolom, hogy befeketítse, kitelik tőle, mert kistermetű. A matrózok beszédét hallom, kikkel utaztunk. Sapkájukon piros pompont viseltek s állandóan köpködtek. Mind ugyan- egy hajón szolgáltak, páncélos cirkálón, melynek elfelejtettem a nevét. Morlaix előtt énekeltek is. Nem tudok visszaemlékezni, mit beszéltünk útközben. Azt hiszem, semmit. Indulás után sokáig álltunk a folyosón. Egy ember jött s egy csokrot adott át, a Matin-be cső magolva, a osokrot az étkezőben felejtette. Aztán bementünk az étkezőbe. Később azt mondta: — Át kell szállni. De nem kell várni sokat. —- Egyebet nem is beszéltünk. Most nem látom az arcát, s nem is tudom elképzelni, milyen lehet. Tudom, hogy a szeme szürke, az arca is eszembe jut, s az is, hogy kissé nagyok az orrlyukai. Erről nem tehet, gondolom. A lába nagyon szép, talán valamivel keskenyebb, mint illene, de ez ki Osinyesség. Azt kérdezte, hogy adnak-e nálunk játékot a gyerekeknek? Nem tudom, hogy képzelte ezt, én nem ismerem a vidéket, ahonnan Durand, a néger, Párisba .jött, de uneg vagyok győződve róla. hogy ott is adnak játékot a gyerekeknek. Egyenletesen lélek zik. oly<an nyugodtan, mintha nem íj először aludna egy idegen férfivel egy szobában. Nem fél, hogy megverem. Én vagyok • harmadik. Nem merem megmozdítani a karom. Nyaka a kai^m hajtásában fekszik, ha megmozdulok, el kell vonni a feje alól a karomat. Ha jól meggondolom, nem zavar. Szalámyval kényelmetlenebbül aludtam a közös ágyban. Most itt vagyok a Bretagnebán, gondolom, ahová Szaiámy küldött, hogy feldolgozzam a nagy enciklopédia számára a városokat. Le- roy este zárva találta az üzletet, talán lement a rendőrségre. A kulcsok még itt vannak a nadrágzsebemben. Leroynák is van kulcsa, bizonyára izgatottan felnyitotta az üzletet, s meggyőződött róla. hogy nem adtam el semmit. Talán elmegy a lakásomra is, megtudja, hogy még nem jöttem haza. Metéque, gondolja. IljTen jó állásom nem akad egyhamar. De aztán nem gondolok többé rá. A vonat zakatolását hallom, hangokat, egy viadukton megyünk át, egy városban leszállónk. Esik a köd. Most itt vagyok, reggelre talán elvonul a köd, akkor meglátom a tengert. 8 hallom a tengert, csapkodja a mólót. A nagy fügefát is látni fogom, mert még nem láttam semmit. Semmit, gondolom, s óvatosan elnyújtotok, behunyom a szemem, aludni akarok. Hétszáz frankom van. Az apja pénzbeszedő St. Maiéban, de egy napon örököltek negyvenezer frankot, s akkor előlépett pénztárosnak. Holnap jó idő ltesz, vásárolnom kell egy fogkefét, inget is, talán írni kellene Páriába, hogy küldjék utánam a holmimat. Otthon van még egy biciklim, s a teljes Ibsen. De mindez most már már nem jön számításba, körül kell itt néznem a Bretegneban. Holnap megnézem azt a helyet az öbölben, ahol rákot lehet fogni. Szeretném felnyitni az ablakot, hogy erősebben halljam a tengert. A zugás vad és erőszakos, s most már felszállott a köd, a zsalu résein át szabályos időközökben látom a világi tótorony átszitáló fénj’ét. Most aludni fogok. ügy érzem, hogy nagyon régen nem aludtam. Egyszerre nyugodt leszek, a tengert hallgatom, a meleg test lélegzését hallgatom, homályt és biztonságot érzek magam körülÚgy érzem, hogy otthon vagyok, reggel majd felébredek, ismerősök kefl találkozom. Már alszom, de még áthallom az álomba a tengert. A zugás ismerős, nagyapa szobájában az asztalon nagy kagyló állott, ha fülünkhöz illesztettük, azt mondták, a tenger zug belőle. Délelőtt a városba utártunk, mert vásárolni kell egyes tárgyakat. A tájat nem ismerem meg a vicinális ablakából, különös árnyalata van, szürke a szürkében, s mindenfelé sziklák a földek közepén, mint ittfelejtett Lamertetőjelek. Mikor a városba beérünk, még tart a vásár. A halpiacon megyünk át, hegyes homloku, keskeny házak között. Brotagnei Anna háza előtt megállunk, be akarunk lépni, de az őr elment a piacra, várni kell. Ezért nem is látjuk belülről Bretagmei Anna házát. Éva azt mondja, hogy egyetlen nagy terem az egész, mélyből falépcso vezet fel az emeletre s agyagtálakat lehet benn vásárolni, Nincs szükségünk egyelőre agyagtálakra s igy könnyű szívvel odébb megyünk. De a halpiacon sokáig állunk, Éva látható elégedettséggel szimatolja a nyers halsza got, sokat nevet. Neki ez olyasmi, gondolom, a halpiac, mint nekem otthon a Muze- um-köruto.n az antikváriusok, Nagy a lárma s a házak ‘szögletes, fekete árnyékot vetnek a napban. Táviratozok Parisba, hogy küldjék utánam a holmimat, Point du Primel, Hotel de la Poste. Addig is megvásároljuk a felszerelésemet , Éva mondja igy: „a felszerelést“, -r s ez a kifejezés megdöbbent, nem tudom, milyen tervei vaunak velem, különös és szokatlan mesterségre keTl-e felkészülnöm, talán a halászatot szánta nekem, vagy az asztalosságot. A levegő tele van kátrányé zuggal, halbüz- zel, s a szűk ‘sikátoruocálk erjedő, nem kellemetlen, dohos szagot terjesztenek. Ezek az uceák homályosak, s pörkölt olajszag is úszik a. levegőben. Egy sülödé fehérfüggö- nyös ablakában kanári lóg, s nagy fazékban párolognak a frissen kirántott, apró halak. S óriási rákokat is látunk, fékéi és-kékes homard-okat - sic a nlálszi nii 1 angou sle-o-kaf. Minden bőséges és díszes, mintha ünnep lenne. A piac közepén egy homályos konfekció- üzletben megalkuazunk. Éva alkuszik, ón csak felpróbáüom, átveszem és kifizetem a kialkudott ruhadarabokat. Vastag gyapjúból sötétkék sweatert vásárlunk, amilyet a matr rézokon láttam, a blúz alatt viselték. S vá- torlavászonból egy nadrágot. Veszek még egy tenniszci.pőí, két tenniszinget, zsebkendőket és lábbelit s egy fürdőruhát. — Avee oa... — mondja Éva, mikor megrakodva elhagyjuk az üzletet — beállhatsz két hétre rákhalásznak s edmehetsz egészen az angoi partokig. A napos téren váüdónlunk, gazdagnak és ellátottnak érzem magam, apró üzletek előtt állunk meg és tanácskozunk. Egy áruházban veszek neki zöld kövekből egy nyakláncot Felkapcsolja s gyönyörködik benne. — Az a jó — mondja — hogy a maga irtést élen Bégében is tökéletes. — Nagyon elégedett. A városban eszünk, a vonat csak kettőkor indul, egy levegős udvaron ülünk, téri tét len asztalnál, olajfák alatt Az étel erősen olajos, haliakat eszünk és csípős, fanyar vörösbort iszunk hozzá. Néha felnézek rá, a szeme világit és a fehér arc szint kapott. Talán azért, mert otthon van. Minden mozdulata, a hangja is biztosabb, s ahogy az emberekkel beszél, sok szavát nem értem. Mozdulatából és szavából nyugalom és jókedvű melegség árad. Egy kissé olyan, mint egy háziasszony, akiinek vendége van, mutogatja a lakást s iparkodik, hogy a vendég jól érezze magát. Ezek az ismerkedés órái. Minden mozdulatnál felfedezek rajta valamit. A hangja most tisztább, melegebb. Azt a világos, ujjatlan ruhát hordja, mint a kiránduláson, a Srtijna mellett. Elfogulatlan és nyugodt. Megbeszéljük a délelőtti vásárt, elégedetlen számítjuk ki, hogy olcsón vásároltunk. Éva kibontja a csomagot s megmagyarázza, hogy minderre itt feltétlen szükségem van... Magam is úgy érzem, hogy minderre feltétlen szükségem van, megelégedéseméi fejezem ki a vásárolt áru minősége felett. Ez láthatóan boldoggá teszi. Székroket/és # FELNŐTTEKNEK XggfP^' és GYERMEKEKNEK Minden dobozban van 20 bonbon és az ára csak 70 Ke.