Prágai Magyar Hirlap, 1930. október (9. évfolyam, 224-249 / 2445-2470. szám)

1930-10-05 / 228. (2449.) szám

^m^-MAGton-HinLar lf30 október ö, vasárnap. Fiatalok, előre... Irta: Schöpflin Aladár Úgy látszik, kezdődik, aminek előfob-utóbb meg kellett kezdődni. A fiatalok, a háború utá­ni nemzedék, amelyről annyit beszéltek és ír­tak s amely nem látszott sehol, legföljebb ma­lomalatti megbeszéléseken, ábrándozó program- osinálás közben, most előretörnek itt is, ott is, a kezükbe ragadják a volánt, hogy most már ők fogják vezetni a gépet jobb utakon, szebb távolokba. Németországban mégis csak a fia­talság fordította át a közélet útirányát, a német példa kezd átragadni Ausztriára, s ki tudja, hol fognak a fiatalok legközelebb az asztalra csap­ni: félre, öregek, most mi következünk. Ma .ez a legérdekesebb jelensége a világnak: van-e csakugyan olyan ifjúság, amely mást akar és mást csinál, mint az öregek, amelynek megvan­nak a maga uj eszméi és programjai, uj alkotó­módszerei a közéleti munkára s ha van ilyen ifjúság, miben más az öregeknél, mit tud job­bat a nemzetek, a világ számára? Csakugyan megvan-e az a nagy cezúra a háború előttiek és háború utániak között, megáll-e az a generá- c.ióelmélet, melyet az ifjak velünk, öregekkel szemben és ellenünk fölállítottak? Olaszország a maga módja szerint már rég megfelelt a kérdésre. Ott a programokkal és módszerekkel félreháritották azokat is, akik a programokat és módszereket fölállították és csaknem teljesen uj személyzettel töltötték be a közéletet. Giovinezza... ez ma az olasz ideál. Ez a példa mindenütt izgatta a fiatalságot, amely türelmetlenebb, nyugtalanabb és követe­li őbb, mint a régi ifjúságok voltak, mert na­gyobb nyomás alatt van, kevesebb a levegője, nehezebben — majdnem mondhatni, sehogyan sem — tud érvényesülni, mert ketrecben érzi magát, amelyben hiába jár türelmetlen ideges­séggel föl és alá, nem talál belőle kivezető ajtót. Az a fiatal ember, aki itt nem tud egy nyomorúságos álilást sem kapni, akinek min­denfelé elzárja a boldogulás útját a szegény­ség, emberekkel telítettség, kilátástal&nság, aki harmincéves korában sincs tovább egy lépéssel sem, mint hu&zonkétéves korában volt, — ez a fiatal ember hogyne nézne sóvárogva az olasz határon át, ahol kortársai a vezető réteg, ame­lyen az uj államrendszer föiépüi! Hogvne gon­dolna. arra, hogy a régiek diktálta rend, mód­szer, élettempó a hibás, hogy uj világot kell teremteni, amely uj embereket tesz szükséges­sé, uj életfilozófiát, amelyet csak uj lelkek tudnak átérteni! Ha csakugyan át kell fogal­maznia az egész életet, akkor ezt a fogalmazói munkát nem az öregek dolga elvégezni, akik ■még nyakig benne ülnek a légiben, agyuk még a háborúéi#tti ideológiákban mohosodik. S ha uj tempó kell, nem az öregek fogják diktálni, nem az ő dolguk rákapcsolni az uj sebességre, akik még a konflis-tempót hordják idegeikben * nem érzik az autó, sőt a repülőgép tempóját. Az idő mintha kezükre játszana ezeknek a fiataloknak. Nem lehet tagadni, a mai világ mintha a csőd felé menne. A háború után föl­vetődött politikai, gazdasági, társadalmi pro­blémák egyikét sem tudták megoldani. A leg­égetőbbeket bekaparták hamuval, hogy ne le­hessen látni a parázslásnkat. A többit hagyták tovább égni, hátha megint elhamvadnak ma­guktól. A világ egy soha nem látott gazdasági válság felé rohan. A társadalom ide-oda billeg, sohase tudni, mikor dől el a ibolsevizmus, vagy a reakció felé, a háború okai közül egy sem szűnik, a nemzetek most is zsebükbe rejtett revolverrel állnak szemben egymással, az em­berek létbiztonsága folytonos ingásban van, mindenütt elégedetlenség, elégedetlenség, elé­gedetlenség, az atmoszféra tele nyugtalanság­gal. És sehol remény arra, hogy ez másképp is lesz, sehol egy megváltó, vagy legalább biztató gondolat, sehol egy ember — csak a reményte­lenség. Jön hát most a fiatalság: én majd meg­un utalom, hogy lehet- másképp is, én jobban tu­dom. én akarom intézni a magam és a világ sorsát. Mi. öregek többé-kevésbé kételkedve, többé- kevésbé ijedten nézzük ezt az előretörést. Le­het, hogy aggodalmaskodók vagyunk, hogy kelleténél többet hoztunk át magunkkal hábo­rú előttről a szkepszisből, a nagy szavak és nagy gesztuso-k elleni gyanakvásból, lehet, hogy túlságosan analitikusok vagyunk s meg­látjuk az energikus feleletek alatt rejtőző, fele­let nélkül maradt kérdéseket is. Lehet, hogy van bennünk valami ösztönös huzódozás a fia­talságtól, amely annyira más, mint mi. De egy­ben alighanem biztosak vagyunk: nem látjuk az uj mozgalom fölött a megváltó eszmék bolto­zatát. Csak a nagy akarást látjuk, de nem a nagy tartalmat. Menjünk Németországba, mert most az az aktuális. Ott a fiatal, úgynevezett szélsőség két részre van szakadva. Az egyik az agresz- ftziv nacionalizmus, a másik a kommunizmus. Nyilvánvaló: mindegyik a meglévő, az öregek által megkonstruált gondolatvilág túlzása egy bizonyos irányban. Az egyik a háboruelőtti és alatti német nacionalista-militarista szenemből leíkezett, a másik a szociáldemokrata, marxista eszmemenetet fűzi tovább. A német polgárság nagy része, a katonatisztek és hivatalnokok nag) többsége már a háború előtt is volt olyan nacionalista és militarista, mint ma Hitler, a mai kommunista fiatalság nincs sokkal több forradalmi vággyal eltöltve, mint a ez o cl ál de­mokrata ifjúság volt bismarcki hőskorában. Akármelyik akarná megvalósítani terveit, szemben találná magát egy át nem törhetően erős fallal: a nacionalisták a szociáldemokrata munkássággal, a kommunisták az erősen meg­szervezett, polgársággal . Mi lehet ebből? Pol­gár hábórn? Az' aligha lesz, egyelőre egyik fél wm, elég erős. Kompromisszum Tesz?. Kompro­misszumokat az öregek is tudtak kötni s nekik legalább rutinjuk is volt hozzá. Az egész német fordulat egy kérdésre megy vissza: a német nép nyakát egyre jobban sebesiti a rettenetes hadi­sarc járma s ezért mindenkiért hajlandó lelke­sedni, aki azt ígéri, hogy ettől megszabadítja. Hitlerék és kommunistáók egyaránt ígérik, de hogy tudják, az Ígéretet megtartani? Á hogyan kérdésére nincs felelet. Csak egyet lehet gon­dolni: a munka tempójában és stílusában lesz változás és munka közben fog kialakulni a po­zitív program. A fiatalok meg fogják tanulni, hogy más a légüres térben kieszelt program és más a megvalósítható program. De mire meg­tanulják, nem lesznek-e olyanokká, mint a le­becsmérelt és háttéréeszoTitott öregek. Olyan ma a világ, hogy csak kérdezni lehet benne, felelni nem, csak problémák vannak, megoldások nélkül. A mai nap is bizonytalan, hogy ne volna bizonytalan a holnap? Akik 8 amik vannak, azokban már nem tudunk bízni. Várunk és nem tudjuk, mire. Mozgunk és nem tudjuk, hova. A legnagyobb bajunk, hogy nincs már hitünk. A fiataloknak legalább ez van. ők r—*---------------------------í S A&ftpitva 18*3. feMoa fOL ! ti S > * _ * jj iOSICE, Fffi-saf ©m Hagy vsílasat&h. AdAatpím krafc. ■mim.*v*mxKxr**.*ww*- —"“—***"*"**——*■—«T' ’i -írr r n ■■■Mmmi iwhimii i még tudnak hinni önmagukban, céljaikban, akarásukban. Hát üljenek a volánhoz, hátha csakugyan ki tudnak vezetni a végtelen, sík szabad mezőre? MÉCS LÁSZLÓ: BŰNBEESÉS ELŐTT Zárdista lány. Mieggiöltt. Szivárvány áll a ház fölött. Kész Éva már s még nagy szeles kölyök, * A materek mannával etetik. Arany kanári. Édesen énekel nekik. Fehér, átlátszó e 1 etfántcson11orony, nem tapadt még rá földi por, korom, átlátszik szive, a piros üveghAratng, ha szól, megioonpaen körülötte átok ég harag. Aliabásirom kancsó: karámosomyíák gyümölcse öröm-izét vérezte, hogy beléje íölose, csak szent-olajok voltak benne: ima, kacagás, öröm, méregbogyót nem sajtolt még belé ördög-köröm. A fceste-lelke jóízű varázslatos hamvas gyümölcs, ha ránéz, a paradicsomra gondol az ostoba s a bök ily hamvason járt Éva édes sejtésektől égve, mielőtt Ádáin belemart szép ízes gyümölcsébe. Most húsvét van. De valahol, mint hetyke Mágus, duhaj kalappal, kalandor-arccal jön a Május, egyik zsebében majálisok, másik Gebében bálok. A Szent-Szűz óvjom tégedet, maradnál ilyen áldott. ó tiszta ka/ncsó! A Május mögött lépeget a Sátán, a nyál szájéban összefut, szűz imás lelked láttán » izgul, hogy teletöltséfeí mámorral, szerelemmel, tudás borával, unalommal, átokkal, könnyel, gyötrelemmel. ■mwwa.yí!Pi;a8atjHwi PESTI N trfa Mérni Sándor Egy ismerősöm megdöbbenve meséli, hogy az egyik budapesti könyvesboltban, ahová be­lépett és egy újonnan megjelent magyar köny­vet kért, ezt a választ adták: „Még nem hoz­ták be." Nem értem — felelte —, tessék talán meghozatni? A segéd végigmérte s oktató han­gon felelte: „Csak három példányban tartjuk, uraságod kedvéért nem vásárolhatunk negye­dik példányt." A félreértés már operette-szi- tuációkra emlékeztetett s végre a megoldás: a könyvkereskedés kölosönkönyvtá.rat is tart és a segéd föl sem tételezte, hogy valaki meg akar vásárolni egy könyvet... Eszébe sem jutott, hogy valaki bejöhet az uocáról a könyv- kereskedésbe, s készpénzért, négy vagy öt pen­gőért, meg akar vásárolni egy magyar regényt. Aminthogy nem is fordul ez gyakran elő, s az a meghatározása a helyzetnek, hogy „köny­vet már nem vesznek, csak eladnak", odamó- dosult, hogy már el sem adnak. Hivatalok, üz­letek, irodák ajtain méteres figyelmeztető táb­lák óvják a könyvügynököket a belépéstől, mérges kutyák és szigorú tilalmak űzik' el a magyar könyv szegény vigéoét*-.A közönség szaturálva van a könyvvel — éppen az a réteg közönség. ímely vásárolt, még egy-két év előtt, intelligens hivatalnokok, latéin erek. akik „vigye ördög, nyolc pengő havonta" kiál­tással megrendeltek részletre egy sorozat könyvet, szóval nem az a néhány könyvbarát, akinek életszükséglet, nem a néhány sznob, akinek divatszükséglet, hogy egy uj könyvet elolvasson, hanem „az" olvasó van tele könyv­vel, részlettel, melyen keresztül megutálja minden elsején nemcsak a könyvei, aki eladta, hanem azt is, aki irta. Határozottan könyvügy­nökei lenes ma a hangulat, s az ügynökön ke­resztül könyvellenes is. Nem igaz, hogy a könyv drága, mert köztudomású, hogy a könyv általánosan nem drágább egy közepes színház-; vagy egy elsőrangú mozijegynél, nem igaz az sem, hogy a publikum, az igazi, a nagy tömeg, szegénységből nem vásárol könyvet, mert a ..Zwei Herzen im %, Takt," című beszélőfilmet kétszázezer ember nézte meg Budapesten, tehát 200.000 embernek volt átlagosan egy pengője, hogy megnézzen egy filmet, de arra még nem volt példa, hogy 50.000 embernek akadt volna négy pengője megvenni ugyanúgy könyvet. De igaz. hogy a „részlet", ez a veszedelmes talál­mány. tuietette a publikumot, legtöbbször nem is elsőrangú táplálékkal, « most. itt van a csö­möre. A magámhivatalíuok csöndes undorral nézi könyvespolcán azt a négy-öt sorozat könyvet, melyek megrendelését három év előtt irta alá, egy nyáron át elolvasta, s azóta fizeti és szurkolja még egy-két éven át, minden else­jén. Magamról tudom, aki soha könyvre még pénzt nem sajnáltam, hogy lelkiismeretfurda- íással nézem néha a könyvespolcon a méreg­drága, Ízléstelenül kötött „sorozatok"-at, me­lyeket egy-egy hajdani barát „ezúttal mint könyvügynök jövök hozzád “-kiáltással vásárol­tatott velem. S még mindig a „diszmü" a kiadók kedven­ce — a legalább 40 pengős áru, melyet, hara­pós kutyák s figyelmeztető táblák dacára, nyolc havi részletre, hivatkozással baráti ösz- szeköttetésekre, rokonságokra és az ügynök éhező gyermekeire, hamarább lebet ma i« el­adni. mint a négypengős könyvet „az uccán át". Valahogy eldöcög ez az üzlet is, a könyv­kiadó, mert az élet erős és a kiadó szívós. Csak éppen az az ember veszett ki. akinek talán egyedül volt érdemes könyvet írni. 8 aki be­állított a kereskedőhöz és szólt: „Láttam a ki­rakatban egy könyvet. Szeretném megvenni." A Nem titok, hogv a favorit — még mindig — Jókai. A „teljes Jókai" még ma is a közönség kegyemre. s ennek örülni, ezen vigasztalódni lehet. Mikszáth — egv kissé — meghalt. Gár­donyinak múló posthumuis sikere volt, aztán s azóta talpal vele az ügynök. Tömörkényi, Lö­vik. — mily finom, nemes művészeti! irók vol­tak ezek, igaz, hogv keveset. írtak —• elkallód­tak nyomtalanul. Nagyon keresettek és alisr kaphatók az Akadémia, résrébhi kiadványai. Mily különös csakugyan, a könyvek sorsa! Év­tizedeken át. pihennek antikvárium-sírokban egyes könyvek, s egvszerre érthetetlenül, busz. harminc év távolságából odafordul az érdeklő­dés egy-egy könyv-múmia félé, elfelejtett köny­vek újra élni kezdenek. Jókai magvobb „for­galmat. csinál" ma. mint akármelyik élő ma- gvar iró. Fa már erről a furcsa börzéről beszélünk, ahol a. halhatatlanság értékeit jegyzik, egy-két ponttal magasabban, vasrv alacsonyabban, ahogy egv különös divat diktálja, jegyezzük föl, hogy „keresetiek" Arany é* Petőfi is —» csak a teljes kiadások —< s nekeren kaphatók. Petőfi még akad, de a telje* Arany ma ritka­ság, — talán, mert halálának közeledő harmin­cadik évfordulójakor szabadulnak csak föl a szerzői jogok. Emlékeznek a „Magyar remekírók" arany- iiiiomoB, violaszinkötéses köteteire? Ezek is ki­veszőben és kézről-kézre járnak, naiv s pató- tikus illusztrációikkal, finom papíron nyomva, a béke rossz polgári ízlésével, g mégis gazda­gon, jómóduan állítva ki... Észlelhetjük, mily nyugtalan a modem könyv külsejében is, mily „sachlich" és reklámszerüen felöltöztetett:, mintha szerző, kiadó se számitana arra, hogy könyvtárban fog porosodni. Lassan a könyv is konfekció lett, s trustök diktálják tartalmát, külsejét, árát. * Kétórás példányban, a legnagyobb csöndben, kétszáz barát részére jelent meg Osváth Ernő hagyatéka, Ignotus előszavával: az „Elégedet­lenség könyve*. Egy élet tartalma, benne, ter­jedelme néhány, talán hetven oldal. „Van az irodalom" — irta Osváth s idézi Ignotus — „s vannak a nagy irók ..." A kettő nem ugyanaz. Ezt senki nem tudta olyan mély égés meggyő­ződéssel, mint Osváth. Egy sorát idézem: „Hányszor álmodtam, hogy egy egészséges si­ma meggyógyított egy kosárravaió rotha- dót..." A magyar irodalomnak ő volt ez as egészséges egyetüene, de a rothadással, mely körülötte áradt, az ő szívós életereje se búrt megbirkózni Ez a könyv csak szimbólum: Osváth hagya­téka más, sokkal több kötet, mint a finom és nemes kiállítású néhány könyvoldal. Hány könyvet eugallt, javított, akart, kénysseritett ki Osváth. Az ő igazi hagyatéka az, amit nem ő irt meg, de nélküle soseszületett volna. A könyv egyébként a pusztuló magyar könyvnyomtatómüvé szét egyik ritka és utolsó dokumentuma. A gyű mai Kn er-testvérek nyom­tatták, a magyar könyvnek ezek a középkori áhitatu kézművesei. A betűk, a papir, a kötés, szinte ájtatos és magasztos hangulatot adnak. Csöndesen tartjuk a kézben, érezzük, hogy több, mint anyag: a lélek formája ez a könyv. Korláth szeiii!@r; „titkosan eröic a filisfsster rendeSkezésénsfc végrehajtasd! issag- aka<3S!#@ssdkM Prága, október 4. Különös fényt vet Ru- szinszkó közigazgatására Korláih Endre dr. szenátornak az igazságügyi miniszterhez be­adott, alább szószé cint közölt mterpellációjá- bam ismertetett eset. Az interpelláció a kö­vetkezőképpen hangzik: Miniszter Ur! A sztovenszíkói és rusxinszkói állami erdők, bányák és kohók telepeseinek jogviszonyát rendező 1925. évi 224. számú törvénynek Aknász! at ina és Kereishegy köz­ségekben való végrehajtása tárgyában ismé­telten adott' Miniszter Ur rendeletét az ille­tékes igazságügyi hatóságoknak arra.’ hogy a nevezett községek lakói által benyújtott igé­nyeket szabályszerűen tárgyalja le és érde­mileg döntse el. Ez az évek óta húzódó nagy- fontosságú kérdés végérvényes elintézése ér­dekében Miniszter Ur intézkedett akkor, amikor Pulovec Vacláv dr. téosői járásbirót ez ügyek kizárólagos elintézésére delegálta ® e célból öt állandó rendes bécsői munkakö­rétől hat hónap tartamára beibe!yetteeitéssel felmentette. Miniszter Ur ezen intézkedése fenére * te&epesüg&ek letér gratása Akmt**laHna községben még mindig leégik, mert titkosan működő erők Miniszter Ur rendelkezést* rvek végrehajtásét mindeddig sikerrel meg* akadályozták. » Kérdem a Miniszter Urait: Hajlandód sür­gősen intézkedni, hogy a telepeeügyek Akrwt- szlatin.a és Kerekihegy községekben sürgősen biróilag elintéztessenek ? Hajlandó-e intés­kedni, hogy egy tételes törvény végrehajtását alantas hatósági szerveik nemcsak évekig, de a központi kormány rendelkezésével ellen­tétben talán évtizedekig ne szabotálhassák. i

Next

/
Thumbnails
Contents