Prágai Magyar Hirlap, 1930. október (9. évfolyam, 224-249 / 2445-2470. szám)
1930-10-02 / 225. (2446.) szám
1980 október 2, csütörtök. Hibán a pozsonyi MLSz titkárságának reorganizációja Pozsony, október 1. (Pozsonyi szerkeszt.ősegünk telefoinjelientrése.) A. CsAF-MLSz elnöksége kedd este ülést tartott, amelyen foglalkozott a titkárság működése elleni oanaszok ügyével. Az elnökség a szabadságáról visszatért titkár meghallgatása, után elrendelte, hogy a titkárság köteles az összes hátralévő ügyeket egy hónapon belül feldolgozni és annak eredményéről a határidő letelte után az elnökségnek jelentést tenni. A határidő letelte után fogja az elnökség megtenni a titkárság zavartalan működését biztositó intézkedéseit. Professzionalizmus keíyeti prémium-rendszer A német labdarugó szövetség nagygyűlése Drezda, október 1. A német labdarugó szövetség által egybehívott Bundestag a toééő éjjéli órákban ért véget. Este 11 órakor összeült a költség- megtérités kérdésének megszövegezésére kiküldött külön bizottság. A kongresszus e közben folytatta tanácskozásait és gyc.s egymásutánban tárgyalta le a tilalmi idő, a sportok! aták díjazása és egyéb adminisztratív kérdésekre vonatkozó javaslatokat. A Sokaiké 04 labdarngóegj esiilet felfüggesztését évényben hagyták és ennek az ügynek az elintézését az elnökség hatáskörébe utalták. Ugyancsak az elnök&érnr ruházták az elkövetkező országos kongresszus idejének és helyének megállapítását ás. Éjfélkor belépett a kölitségimegtérités kérdésének tárgyalásával megbízott küllőn bizottság a terembe és megtette javaslatát. Az amatőr l&bdaruarójátékosok részére a következő költségeket Ítélik meg: külföldi mérkőzések esetén lő márka prémium és 10 márka szállásköltség, tréningmérkőzések esetén fejenként 3 márka (legfeljebb kétszer hetenként). A nyári szünet hat hét és évente június 15-én kezdődik. A balti szövetség javaslatát, amely idegen proficsapatok németországi szereplése ellen irányul, elutasították. A professzionalizmus bevezetésének kérdését levették a napirendről. A pozsony-vidéhi II. oszt. válogatott Seláilitása Pozsony II. ellen Galánta, október 1. (Saját tudőeótfoktóL) Pozsony II—Vidék II. o. válogatott mérkőzés október hó 5-én kerül lejátszásra Gálán tán. A vidéki válogatott csapatot Bogár Bertalan vidéki II. o. kerületi kapitány a következőképpen álMtotta össze nagy szakértelemmel és közmegelégedésre: Pol'lák (Vágsetiye), — Hromada (Gálán- ta), Beniacs (Szenei Meteor), — Majernik (Ga- lánta), Stern (Galánta), Piszkos (Diószeg), Horváth (Diószeg), Csánő (Szenei TK), Heideoker I. (Galánta), Heideoker II. (Gálánta). Thám (Szenei Meteor). — Tartalékok: Papanek (Galánta), Gold- becher (VágeeHye), Markó, Kóhári (Galánta). Hozzáértők véleménye szerint ezen csapat 1—2 gólos győzelme valószínű. A mérkőzés vasárnap délután kát órakor kezdődik. Előmérkőzést Vizkelet-Hidaskürt kombinált csapata játszik a Galánba SE I b. csapata ellen. )( Zsarnóczay lemondott az Amatőrszövetség elnökségéről is. Budapestről jelentik: Az MLSz elnökségéből történt kimaradása után előrelátható volt, hogy Zsarnóczay János nem fogja megtartani elnöki tisztségét az Amatőrsxö vétségben sem. Lemondása a mai napon meg ős történt, de nemcsak o BLASz elnökségéről mondott le, hanem az OTT tanácstagságáról és az országos Amatőrzsüri- ben viselt tagságáról is. Zsarnóczay egyelőre megtartotta a MOVÉ-Szövetségben viselt elnöki tisztségét. )( Timmer.' Hollandia legjobb tenniez játékosa Skóciában Lesterrel szemben a bajnokságot nyerte. A íérfiipároet az ujzélandi Fieherrel együtt szerezte meg az ír Sharpé—Leste r kettőssel szemben. )( Matti Járvinncn, a gerelyvetés világrekorderje legutóbb tréningen 74.10 métert dobott, amely teljesitmény csaknem másfél méterrel múlja felül legutóbbi világrekordját. )( A romániai autóverseny, amely ez Európa- hjegyibajmokság zárómeetmgje volt, Haris von Stuck Aufitro Daímleren 2: 1Í8 alaitt nyerte. Második helyen a magyar Iiarlmann, harmadikon a román Vasi Hu dr. végzett. A versenyen megjelent Károly román király is. A ihegyibajnokság klasszifikációját a közeljövőben eszközli a nemzetközi aotószővétség. A győztes Stuck és Caracciola közül kerül ki. )( Dán — a Vasas uj centere. Budapestről jelentik: A Vasas Dánt, a Ferencváros, Újpest, Kispest és Somogy volt csatárát szerződtette. )( A budapesti III. kerüld; Konstantinápolyban a városi kombinálttai 1:1 (1:0) arányban eldöntetlenül mérkőzött.. )( A legjobb magyar amatőrnek, Földessy János dr. által kit,űzött aranyérmet Sárosy. az FTC center hallja nycrle. Sárosy az aranyérmet Földess y dr. beleegyezésével Bokornak, a Postások vállalót! játékosának ajándékozta, aki a tavasszal a lábát törte. A gutái regruták vad tivornyáján emberéletet oltott ki a féltékeny vetéiytárs golyója A gyilkost még a helyszínen letartóztatták Komárom, október 1. (Saját tudósítón kitől.)! Névery revolvert szorongatott a zsebében és Alig pár nap előtt történt Guta községben egy} senki sem sejtette a borgőzös, izzadtságszagyi! kosság, a civil élettől búcsúzó legények} gu teremben, ahol a füst és a por lepte a tán- mnlatása közben egy fiatal életet oltott ki al coló párokat, hogy itt nagy leszámolásra ké- hirés gutái bicsak — máris újabb gyilkosság; szül valaki. tartja izgalomban a kedélyeket ebben a nagyi BSvid keletkezett a két wtélymagyar faluban. Az eset előzményeinek színhelye ismét az egyik gutái kocsmába vezet, ahol vad tivornya folyt a regmdabál alkalmából. Itt is bucsuzkodtak a bevonuló újonc-jelöltek és hajnal felé ádáz mulatság verte fel a falu csendjét. A bálban résztvett Markovies János gutái legény is, aki egyik csinos leánynak udvarolt. A vendégőben azonban megjelent a vetély- társ is, Névery István r aki —úgy látszik — reménytelenül' udvarolt é.s erre megismétlődött a régi tragédia. társ között, revolvert öv és csattant, a leányok sikoltoztak és Markovies Jánosnak a revolvergolyó pont a szivét fúrta keresztül. A csendőrök a helyszínén letartóztatták a tettest és bekísérték a komáromi törvényszék fogházába. Nem tudjuk, hogy nem lenne-e célszerű Guta községben a táncmulatságokat egy ‘dóré beszüntetni, mert ha minden mulatság egy emberéletbe kerül, akkor a község lakossága szomorú tapasztalatokkal lesz gazdagabb és a gutái anyák szüntelen fiaikat sirathatják. SZTOHÁZ-K ÖM^KtlbTtlRA., Pmíeszíimm Ady ja Lévám m előadási Avigdor Hammeeri érdekes közlései a paíeszímm zsidók éleiéről s az ui zsidó művészeiről Léva, október 1. (Saját tudósítónktól.) A i lévai zsidóságnak tegnap érdekes vendége volt. Az Európát járó Avigdor Hammeeri héber költő Palesztinából. A laikus azt gondolja, hogy valami egzotikus formájú ur Hammeeri. Nem, egy csöppet sem. Nincs pájesze, sőt még csak szakálla sem, hanem simára van borotválva az arca s a ruhája is teljesen európai, aminthogy az egész ember az. Hammeeri 40 év előtt a beregmegyei Ádámházán egy kis szatócsbolt melletti szobában látta meg a napvilágot. 14 éves korában már e’jegyezte magát a héber Múzsával, amikor az első verse megjelent egy galíciai újságban. Egy év múlva már felkereste Ady Endrét, hogy elmondja neki, hogy milyen nagy hatást gyaikorlotak rá költeményei. Mikor megmondta neki, hogy verseit héberre akarja fordítani, Ady azt kérdezte tőle: — Be akar vinni a bibliába? És Ady héberül napvilágot látott. Hogy Ady szellemére végtelenül rezonál ez a héber költő, az megállapítható abból a taktikai tónusból, amellyel fel akarja rázni a zsidóságot s ebben sok a gúny, a korholás, a tüzelés, éppen úgy mint Adyban lobogott, mikor a magyar ugar letargiáját ébresztgette biblikus hangokon. Egyébként a héber költő azt mondja, hogy sokat járt Ady körül s látta, hogy Ady asztalán a bor mellett ott feküdt a biblia is, amelyet gyakran forgatott. Hammeeri eredeti neve Feuerstein volt, de kétszáz éves családja egyik ősének héber nevét vette fel, amint az Palesztinában szokásban van. Az is érdekes, mint került ki Palesztinába. A 65. gyalogezredben szolgált a világháború alatt s fogságba esett. Később Oroszországból 12 zsidó család Gorkij Maxim segélyével kijutott Palesztinába, köztük Hammeeri is, aki közben Oroszországban megnősült. Palesztinában kezdetben követ tört az uj ország utjain . . . Most hosszas kapacitálásra eljött, hogy proTTT^T'töMH ff W IBM*—«gU )( Gelbai iijabb győzelme Amerikában. Az United Press jelenti: Gelbai Miklós tegnap nyolc menetes küzdelemben a newyorki Frankié Albánét pontozással legyőzte. Gelbai végig technikai fö lényben volt. )( Magyarországon rendezik meg a* asztali ten- nisz 1931. évi világbajnokságát. A budapesti városligeti sportcsarnok lesz a jelentős sportesemény színhelye. A magyar ping-pong csapat kapitánya Meehlovife Zoltán lett újra. )( Újpest—Kispest ,3:1 (1:0). Bajnoki mérkőzés N-ivótlan, csapkodó játék jellemezte a mérkőzést. Az Újpest góllövői voltak: Spiitz é P. Szabó, aki két 11-est értékesített góllá. . )( Tapolcsáuyi SK—Bazini SK 3:0 (2:0). Bajnoki mérkőzés. A TSK góljait Optitz II. rúgta. Moesáry bíró nem tudta megfékezni a baziiniak túlságosan durva játékát. )( Magyar amatőrök mint profik. Budapestről jelentik: Az utóbbi hetekben négy kitűnő magyar sportember lépett át a hivatásos sportolók státuszába. Szabó Sándor Euróna-b1 ik o zóbajnok. Pet- sch.au er Attila, a vívás világbajnoka Amerikába utaztak, mini profim nőnek. Szóból evszikyt most Fát Imre követi a profiboxolók sorába. pagaudát csináljon a zsidó államnak. Előadását azzal kezdi, hogy felhívja a zsidóságot, hogy ne higyjen annak, amit Palesztináról Írnak és beszélnek, mert ez mind hamis képzet s csak kárára van az uj országnak. Amikor Palesztinái viszonylatban valami fogalomról beszélnek, az merőben más, mint Európában. Pl. ott is van szocializmus, kommunizmus, tőke, meg osztályharc, de ez mind más, mint itt. Palesztinában a munkás karaktere is más, mert ő őrzi Legjobban a tradíciót, amely ott nem csak vallási, hanem faji is. A zsidó államban a munkás érzi, hogy hazát alapit s osztályharcát ennek a hazának keretei között vívja meg. Az ottani kommunizmus pedig a zsidó haza felépítésén dolgozik, a haza javára mond le munkájának hasznáról. A zsidó tőke az egész világon nemzetközi, csak egyedül Palesztinában nemzeti, a kisebb profit árán is, mert a hazának szolgálnak vele. A legutóbbi vérengzésekről azt mondja, hogy az nem volt pogrom, nem is lehetett, mert ott hiányzik a pogromanyag, nevezetesen az a zsidó, aki folyton búvik a társadalom elől, búvik önmaga elől, pajeszt visel azért, hogy tudják, hogy ő zsidó, de a kalapja alá rejti, miikor meggazdagszik, hogy ne ismerjenek rá. hogy zsidó. Ez a viselkedés szerinte szinte kihívja maga ellen a pogromot. Harcok voltak, de erről rossz információt adtaik a sajtóügynökségek. Arról beszámoltak, hogy 142 zsidó elesett, de arról nem, hogy 3000 arab is meghalt a zsidók fegyvereitől, még pedig alig 100 fegyvertől, akik védték Tel-Avinot a rabló araboktól. A Makabeusok óta nem történt ilyesmi! Hammeeri a zsidóság tragédiáját abban látja, hogy 2000 év óta nem alkotott semmit, csak közvetítette más népek kultúráját, de abszolút-,zsidó kultúrát nem csinált. Ma már — mondja — a zsidóság államot épít és a zsidó anya a fiát elküldi ezt a hazát védeni. Majd arról számol he. hogy a tavalyi harcok után még intenzivebb a bevándorlás Palesztinába. Tagadhatatlan szugg'esztivitás árad ebből az emberből, aki nagyszerű kezelője a beszédnek, látszik, hogy költő. Előadás után alkalmunk volt beszélgetést folytatni a kifogástalan magyarsággal beszélő héber költővel, aki elmondta, hogy Tel- Avitiban egy szatirikus színháza van, amelyben a politikai és társadalmi ferdeségeket kari kínozzák ki á la Nagy Endre módjára. Ám a színészek nappal más munkát is végeznek, igy a primadonna az uccán újságot árul. A leghíresebb drámai szinész: Amisaj, mázoló s kerékpáron siklik lova egyik munkahelyről a másikra festékes bögréivel és ecsetjeivel. Tel-Avinban három staggione működik, meg egy oipera, ebben két keresztény énekes is van s nagyszerű hóberségge! énekelnek. Az egyik színházban Stefan Zvéig Jeremiását jákszák mos!, melyet Hammeeri fordított héberre. Véleménye szerint a Palesztinái zsidó kommunizmus gazdasági tekintetben nem fog beválni, mert az individualizmusl az emberi pszichéből nem lehet kiirtaná s az az ember, aki megszereti a földjét, a®t alkarja, hogy az a sajátja is legyen. Vannak dolgok, melyek soha sem lehetnek közösek, — mondja — ennek igazságát Lunacsarezkij népbiztos is elismerte beszélgetésük alkalmával. A zsidó telepesek túlnyomó része orosz zsidó, igy az orosz irodalomnak van a Legnagyobb fogyasztása, de Hammeeri a magyar irodalomnak fordításai révén jelentékeny propagandát csinál. (*) Kolostorba vonul egy kiváló francia sainmii- vésznő. Parisból jelentik: Négy feltűnést kelt a művészvilágban, hogy Yvenne Hantin, a Comédáe Framcaiee kitűnő fiatal művésznője bejelentette az igazgatóságnak a színház kötelékéből való kiválását, mert lemond a szinészpáb :vrói és belép egy kolostorba apácának. Senki sem tudja, hogy mi Indította a művésznőt erre a lépésre. Hozzátartozói tudják, hogy 'vaikran ment apácák társaságában a külváros nyomortanyáira, hogy piénzt és élelmiszert vigyen nyomorgó családoknak. Többször zarándokolt el Lourdesbe is és most is odautazott, hogy ott egy hónapig lelkigyakorlatot végezzen a kolostorba vonulás előtt. (*) Athennenm könyvtár 11: Bíbó Lajos: Kétlelkű szerelem. Ebben a pillanatban eldöntetlen a kérdés, hol állapodik meg az alkotó művészet, hogy véglegesen meghatározza az uj regény hangját, formáját, szerkezetét ée jellemét. Kérdés nyugvópontra jutnak-e a közeljövőben azok a kísérletek, melyek forradalmi tempót akarnak parancsolni a fejlődésnek, vagy pedig m egh kisü l - nafc, mielőtt célt érnének. Kérdés, valóság lesz-e az eredmény vagy csupán látszat; el tudnak-e szakítani az uj utat kereső regényírók a tradícióktól vagy kénytelenek elismerni, hogy vannak értékek, amik megváltoztatlbatatlanak, mert örökké élnek. Ezekre a kérdésekre felel Bibó Lajosnak, a fiatalabb író-nemzedék egyik leghatalmasabb tehetségű tagjának, Kétlelkű szerelem című regénye. Bibó. aki eddigi műveiben, drámában és regényeiben éppen úgy. mint elbeszéléseiben lenyűgöző erővel tört uj utat, ebben a páratlanul izgalmas meséjü müvében utánozhatatlan művészettel békiti ki a jelent a múlttal. Egy végsőkig átfűtött szerelmi történet keretében mutatja meg a mát, az uj viszonyok, az uj világ, az uj lehetőségek embereit, de meseszövésében, szín-festésében , jellemzésében, stílusában a regényes kötészet nemes eszközeivel dolgozik. Szele Miklós nem leli helyét ebben a mostanvaló világban, minthogy idegennek érzi itt magát annak az Amerikából ff jobb szabóságban^ bapÁabá. j | a bessoft' oádfegyrm/ ^mm^memmasméisssam^ssumwssz^gB^ismKSBees^S'f.' hazatért magyarnak lánya is, aki Szeléék ősi birtoka mellett vásárolt magának földet. Szele Miklós végül is visszatér a földhöz és a szerelemhez, a férfi örök sorsához. De dacos lélek, harcot kezd a föld ellen és ugyanakkor harcot kezd a szerelem ellen is. A föld mély és titokzatos, a szerelem titokzatos és mély s két olyan nagyszerű ember, mint Kovács Ellen és Szele Miklós, szenvedélyes jóságukban és határtalan szerelmükben önmagukkal kelnek harcra, amikor engedelmes szolgájukká akarják tenni a. földet és szereimet. Mi lesz a vég, miképpen szolgáltat az író igazságot, legalább annyit, amennyit az élet megenged, — ez a kérdés fűti át a mesteri ügyességgel és művészi tökéletességgel megirt bonyodalmas fordulatokban gazdag, izgatóan érdekes regény minden sorát. Forrró. lüktető stílus, rohanó dTámaias- ság, egyre jobban bonyolódó szövevényesség, szinte brutális őszinteség, hév és szenvedély még < csak fokozza az olvasó érdeklődését, e Bibónak éppen abban van az ereje, hogy biztos lábakkal halad különös művészete meredekének szélén. Mélységesen magyar ez a regény, mint Bibónak minden müve. Magyar föld, magyar levegő, magyar lélek dobog, izzik és szól hozzánk a különös, rendkívüli történetben, amely regény és mégis színes, változatos, lebilincselő, tiszta és megnyugtató, mint maga az élet. Az uj Bibó-regény az Atihenaeum könyvtár közismert pompás kiállításában jelent meg. Ára fűzve 9.60 kor., egész vászonkötésben 14.40 korona; kapható a Prágai Magyar Hírlap könyvesboltjában. IVÁN SZÍNTÁRSULATÁNAK műsora KASSÁN: Csütörtök: Ifjú pásztor. (Faragó Ödön vendégbe llépt ével.) Péntek: Ifjú pásztor. Szombat d. u.: Fruska, este: Csókos regiment. Vasárnap d. e.: Szerelem vására d. u.: Első tavass, este: Sárga csíkó. A POZSONYI MOZIK MŰSORA. ÁTLÓN: A varsói citadella. A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ADRIA: A Marsaüliese. (Laura la Plante.) ALFA: Mikor a hurok megpendiilnek. (2. hét.) AV10N: Diómén tanár titka. (M. Albani.) BERNNEK: Akasztófa Tonesi. (Ilangosf.) Ha Rína. KOTVA: A szeszélyes szerelő. (Bes6Ío Lőve.) LUCERNA- Szerelmi parádé (M. Chevalicr.) 10. h. METRÓ: A csók. (Gréta Garbó.) Hangosban. PASSAGE: A nők paradicsoma. (Diia Parlo.) _______9