Prágai Magyar Hirlap, 1930. október (9. évfolyam, 224-249 / 2445-2470. szám)
1930-10-11 / 233. (2454.) szám
I ^RAX5Aiyv\AO^AR*HIRIiAP l»öO uKoober lA, szombat bombavető repülőgépeket vásárolhasson és szállíthasson ki. Páris, október 10. A brazíliai forradaloméról érkező hírek nagyon ellentmondóak. A Rio de Janeiroból küldött összes táviratot szigorú cenzúra alá vetik. A hivatalos jelentések azt mondják, hogy a kormány helyzete rendkívül kedvező. Beszámolnak arról, hogy a kormánycsapatok a fölkelőket Mines Deraes államában leverték. Rio de Janeiro, Sao Paolo és Amasosas államban a lakosság hü maradt a kormányhoz. Ezekkel a kormányjelentésekkel szemben Buenos Airesből és más délamerikai városokból a távirati ügynökségek állandóan a forradalmárok eredményeiről tesznek jelentést. A többi délamerikai köztársaság forradalmi viszonyaival szemben a brazíliai helyzet komolyságát mi sem bizonyítja jobban, mint az a tény, hogy a forradalmi mozgalom néni korlátozódik a fővárosra, hanem csaknem az összes őrazi- j fiai szövetségi államokra kiterjed. Az Associated Press tudósítója azon aggodalmát fejezi ki, hogy Brazíliában a legrövidebb időn bellii a legnagyobb vérontásra kerül a sor. A forradalmárok még mindig Pernan- bucco birtokában vannak és komolyan fenyegetik Rio de Janeirot. Azt a hirt, hogy a köztársaság elnöke de- misszionált, megcáfolják. A francia főváros diplomáciai köreiben azon a nézeten vannak, hogy a forradalmi mozgalomnak nem vethet véget az élelmiszerekben való hiány, mert a forradalmároknak nagy készleteik vannak, s ezért lehetséges, hogy uj harcok következnek be és hosszú ideig tartó belső háborúra kell elkészülni. Senki sem láthatja előre, mint végződik a felkelők mozgalma. Hironesoi kormánya folytatni fogja Maniii munkáját A kormányváítozást Maolu egészségi állapotának rosszabbodása tette szükségessé? — A parlamenti többség tanácskozása Bukarest, október 10. Tegnap délután a parlament többsége ülést tartott, amely a késő esti órákban ért véget. Maniu, a lemondott miniszterelnök részletes nyilatkozatot tett, amelyben kifejtette azokat a körülményeket, melyek demissziójának benyújtására birták. Kijelentette, hogy hosz- szu közéleti működése egészségi állapotát nagyon megrongálta és ezért már három hónappal ezelőtt kérte a királyt, hogy fogadja el dernisszióját. Az uralkodó azonban bizonyos fontos szempontokra való tekintettel és különösen azért, hogy az októberben megtartandó koronázási ünnepségeket Maniu vezesse végig, kérte őt, hogy a lehetőség szerint maradjon a kormány élén. Amikor a legfontosabb kérdéseket elintézték és a királyi koronázási ünnepek határidejét elhalasztották, Maniu kijelentette a királynak, hogy nem maradhat tovább hivatalában. A párt képviselőinek audienciái megerősítették Mamut abban a meggyőződésben, hogy a király teljes egészében magáévá teszi a kormány programját, hogy meggyőződései bive az alkotmányos életnek és helyesli azokat az elveket, amelyeket a kormány képvisel. A király azt is kijelentette, hogy teljes bizalmat érez Michalake A francia hadügyminiszter kielégítőnél* tartja a határvédő erődvonalat Paris, október 10. Mágiáét hadügyminiszter a francia műszaki csapatok vezérinspektorához iné- I aett köszönő iratában a legnagyobb megelégedést fejezi ki elzászi és Lotliaringiai inspekcióé utján j szerzett benyomásai következtében. A hadügyimi niszter az erődmüveket vizsgálta felül s megelégedéssel állapította meg, hogy a knemfivek már teljesen készen vannak ée a határvédelemnek első értékes támaszaiul szolgálhatnak. A nagymüvek munkálatai annyira előrehaladtaik, hogy a kivárni batáridőre való ehvéswi'téeükhöz kétség nem férhet. >>'2 zz ő n £ ® •C2 C fi ^ P CC m 0 .. 0 "g '5-§“3 *58 ® oá tw 3 tá - c a .a 4B.S £.8|j£ >»:§ Ti £ Ofl >* íj §“|S is « ö 1 fis a ® g. J iránt, akit Maniu ajánlott neki. Mironefsou megbízását nem személyi okokra, hanem politikai megfontolásokra kell visszavezetni. A pártfegyelem szemelő tt-tartásával Miro- nescu kikérte a pártvezetőség véleményét és a pártvezetőség feljogosította őt a kor- mányalakitásra. Maniu ezután a parlamenti többség tagjait kérte fel Mironescu támogatására. Maniu megcáfolta azokat a híreket, mintha a király nem bíznék a nemzeti pára sztpártban, rendszerváltozást kívánna és hogy a kormányválságot más okok idézték volna elő, mint a miniszterelnök megrendült egészségi állapota. Az uj kormány a király kívánságára egyenes folytatása lesz elődjének. Maniu ezután beszédének további részében összefoglalta két éves kormányelnökségének eredményeit. Különösen a pénzügyi kormányzás reorganizációjára, a valuta stabilizálására, a gazdasági törvényalkotásokra, a közszabadságok biztosítására, a cenzúra kiküszöbölésére, a nemzeti egységre, a választási szabadságra és a kisebbségi jogok terén tett előhal adásra mutatott rá. Utalt arra a feladatra is, amelyet a nemzeti parasztpártnak Károly herceg királlyá való kiáltásánál kellett betöltenie. Olyan aktus volt ez, amely teljesen megfelelt, az egész nép kívánságának. Beszédének végein Maniu felszólította á parlamenti többségei Mironescu kormányának támogatására. Ezután Mironescu emelkedett szólásra és bejelentette, hogy átvállalta a megbízást a kormány kiegészítésére, azonban soha nem gondolt arra, hogy teljesen nj kormányt alakítson. Amint Maniu egészségi állapota megjavul és pártjában újra megkezdi aktív tevékenységét, számítani fog Maniu munkákészségére is, mert csak ő vele érheti el a párt céljait. Hasonló értelemben beszélt Michalake és Pop kamarai elnök is, aki Mironescunak megígérte a parlamenti többség teljes értékű támogatását. fiz hí kormány átmeneti lesz Bukarest, október 10. Az Avarescu-párt tegnapi ülésén éles támadások hangzottak el a megalakuló kormánnyal szemben. A párt elhatározta, hogy az uj kormány ellen megindítja a legélesebb harcot és a kormányhatalmat magának követeli, minthogy a jelenlegi kormány csak átmeneti jellegű lehet. Bukarest, október 10. Az Athénből hazatérő Jorga professzor érdekes nyilatkozatot tett a lapok tudósítói előtt a kormányválto- zással kapcsolatban. Jorga szerint Mironescu csak a költségvetés tervezetét készíti ok ami után benyújtja lemondását. A válság iőoka az ókirályság és a tartományok közt egyre fokozódó ellentét. fiz u! kormány listája Bukarest, október 10. A király ma délben elfogadta a benyújtott kormánylistát, amely a következő: Miniszterelnök és kül- ügy Mironescu, belügy Michalace, pénzügy Popovic, igazságügy Junian, földművelés- iigy Madgearu, közlekedésügy Voicunites- eu, közoktatásügy Costacescu, ipar és kereskedelem Manoilescu, munka- és egészségügy Hadiegan Emil, tárcanélküli miniszter Pan Ckalupa. Az államtitkárságok közül hir szerint csak a belügyit és a külügyit, esetleg a közlekedésügyit tartják fenn, a többit megszüntetik, ami az uj kormány első takarékossági intézkedése lesz. Az uj kormány ma délután egy órakor teszi le az esküt. .jpá—ama———» Inéi is franiía kammimFsták iisrii i Yositg-ferv ellen Páris, október 10. A kommunista Humana tó jelentése szerint a német birodalmi gyűlés és a francia kamara kommunista frakciói legközelebb együttes konferenciát tartanak, amelyen elhatározzák a két frakciónak közös harcát a Young-terv ellen. . — A szovjet kétmillió pengő értékű megrendelést akar tenni a különböző magyarországi gyárakban? Budapesti szerkesztőségünk telefonálja: Nemrégiben a szovjet két megbízottja, a bécsi ée 'berlini szovjet kereskedelmi kirendeltség vezető tisztviselői Budapesten jártak és tárgyalásokat folytattak különböző ipari és mezőgazdasági termékek exportjáról és ianportjáróL A Nemzeti Újság úgy értesül, hogy az oroszok megbízottai & napokban újból Budapestre érkeznek és különböző gyáraknál mintegy kétmillió pengő értékű megrendeléseket fognak eszközölni. Copyr tgfit b$ Paniúeon (34) ügy tetszett, hogy valamilyen különös szama- ritanizmus él Párisban az idegenek között, hasonlatos a szabadkőművességre, melynek helybeli történetét még mindig nem olvasta el, a veszély, az egymásrautaltság íratlan törvénye. De a néger nem lépett be, s ezt egy pillanatig félre is értette, — a néger vonakodott belépni, nem, mintha túlzott tisztességnek tartotta volna, hogy egy fehér ember szobájában helyet foglaljon, hanem féltette a torkát, amelyben kincs volt. Most is nagyon puha, fehér selyemzsebkendő csavarodott nyakára, s aggodalmas arckifejezéssel bámult be a szobába, mintha a betegség gonosz szellemei után fürkészne. Egy papírzacskóban orvosságot hozott, melyet két ujjal óvatosan benyújtott az ajtón s az asztal szélére helyezte, — egy orvosságot, mely „minden betegség ellen jó, különösen nagy fájdalmak ellen11, mondotta. Később felnyitotta a zsacskót. s szalmiákcukrot talált benne. így beszélgettek, a néger az ajtó küszöbéről, ő az ágyból. A néger elfogulatlanul csevegett, de Marin úrról s a Bastilíe-mögötti -találkozásról ő sem tett említést. Fiatalember volt, amennyire ezt egy négerről meg tudta állapítani, égő, fekete szemekkel, melyeknek fehérje mulatságosan villant elő, s rövid, feltűnően göndör, kemény és fekete . gyapjakkal fején. Finom, inunkátlan kezeit néha szája elé emelte s halkan köhécselt. Hanyag mozdulattal, az ajtófélfának dűlve, könnyen s elegánsan állott ilt, kissé oldalt, hajtva fejét, s rövid mondatokkal társalgót!. Udvarias, de energikus kijelentő hangon, éppen csak a lényegét sűrítve össze néhány szóban annak, amit mondani akart. Gondolatvilágát a gyakorlati élet problémái izgatták, megmutatta a távolból kesztyűjét, csakugyan kiváló minőségű, puha és sárga szarvas bőrke szívüket, s dicsekvés nélkül, de elégedetten állapította meg, hogy a boulevard Sóba stopokra vásárolta, párját hatvan frankért. Becsavarta nyakáról a selyemkendőt is, s aztán éppen olyan gondos és gyakorlott mozdulatokkal visszacsavarta. Ezzel eltelt kis idő. Aztán fejére tette sporísapkáját, rágyújtott pipájára, néhány különösen választékos kifejezéssel, melyek úgy hangzottak, mint egy francia levél búcsúszavai, örömét fejezte ki a beteg közérzete fölött, megmutatta harminckét fogót, megvillantotta szeme fehérjét és elment. Két napon át nem jött senki, s ez a két nap szinte tökéletes alkalmat nyújtott arra, amit ő úgy nevezett, hogy „szembenézni a jövővel". Monsieur szabályos időközökben megjelent, feltört ingujjakkal, seprővel és lapáttal a kezében, s boszorkányos gyorsasággal esett túl a szobában egy eljáráson, melyet napról-napra gyanakvóbban figyelt meg s melyet a nagy kézügyességü ember vigasztaló és bátorító szavakkal csökönyösen „petit menage“-nak nevezett. A betegszoba óráinak lassú és t egyenletes ritmusa vitte e napokon át, Páris közepén, szinte magaslati levegőben, kilátással a háztetőkre s a kéményekre, oly távol Paristól, a múlttól, mindentől, ami és aki valaha volt, —- egyforma lengésével múltnak és jelennek, hogy szinte időin ér léknek tetszett, szemben a kandallón, a megbénult óramutató, mely üvegbura alatt őrzött, a tárgyak ájtatos következetességével, egy spirituszba tett másodpercet, öt perccel félti zenkettő előtt. Föl is lehetett volna öltözni, le is lehetett volna menni az uecára, ahol valószínűleg sok minden történt e napokban is, s végül be is lehetett volna csomagolni a négy ruhát, a kinőtt frakkot, a kaktuszt és a könyveket s e pillanatban még telt volna arra is, hogy egy harmadosztályú jegyei váltson és hazautazzon, magyar nyelvre és irodalomra oktatni a gyermekeket Gyarmaton. 8 a családnak, kik két hónapja nem hallottak felőle, beszámoljon Párásról, rendkívüli ismeretségeiről s mindarról a nagyszerűségről, amit itt megélt. Mindezt e pillanatban lehetett volna még. Igaz, hogy nem járt még a Louvre-ban, nem látta belülről a Mi Asszonyunk-templomát, se a Cluny- muzeumot, Napóleon sírját se látta még és színházban sem volt, mert a színházak ebben az évadban még nem játszottak. Mindezt eltette magának későbbre, mint aki nagyon ráér. Erőltette az agyát, hogy merre is járt az elmúlt hetekben, de egyelőre néni igen tudott más eredményre ebből az időből visszaemlékezni, mint hogy polgárjogot nyert a Dóméban, ahol leült délelőtt, egy könyvvel a kezében, hogy csak estefelé szánja rá magát az éghajlatváltozásra, s átkeljen az úttesten és bemen jen a svéd kocsmába, ahol hosszú, feli órszőke svéd fiatalemberek ültek teritetlen 'asztaloknál s elképesztő mennyiségű alkoholt fogyasztottak, s norvég és svéd leányok, világos színekben, akik mind vidéki polgár- mesterek s városi tanácsosok leányai voltak, nem használtak púdert, sokat ittak s szívesen vállaltak arra az átmeneti időre, amit Párisban töltöttek, jobb uriháznál szobalányi állást, hogy aztán visszatérve Norvégiába vágj* Svédországba, férjhez menjenek egy polgármesterhez, vagy városi tanácsoshoz. Néha megállt az uccán és körülnézett, már voltak ismerősei, akik ,.helló“-val, „nazdar"- ral és „buona sera"-val és „Grüss Got tál" és „Gjtn tog"-gal siettek üdvözlésére, s a nap csodálatos gyorsan telt ©1, s néha úgy tetszett, e szorgalmas semmittevésben, mintha valamennyiüknek sürgős dolga lenne. Sorravet- te, amije van és amije volt. A villanyt nézte, sajnálkozva gondolt arra, hogy nem tud villanyt szerelni, se asztalosmunkához nem ért, s általában nagyon keveset ért. mindahhoz, ami korát megkülönbözteti primitívebb koroktól, s ha az időgép hirtelen visszaszállítaná a középkorba, csak mesélni tudna a jelen csodáiról, telefonról, villamosságról, rádióról, repülőgépről, de például egy száraz elemet már nem tudna összeállítani. • 8 ezt megállapította, s tovább nem is jutott. Vaszilietf ur visszaérkezett vidéki kéjutjjáról, mely a csokoládészinü, zöldturbános nő társaságában a Jura hegységeibe vezette, s értesült a Dome-ban az uj magyar betegségéről és tiszteletét tette. Kalapját forgatta kezében. igy ült az ággyal szemközt, s hajzata, hála a csokoládé szinü nő jótékony befolyásának, nem volt e pillanatban túlságosan elhanyagolt. Miután néhány általános filozófiai gondolatnak a betegségről, s a test és a lélek dualisztikus kölcsönhatásáról töredezett franciasággal kifejezést adott, szokása szerint felemelte mutatóujját s átmenet nélkül mondta: — Tegnap láttam. Most rajta volt a sor, hogy ne lepődjön meg. — Hol? — kérdezte és felült. — Az opera előtt, — mondta Vaszilieff s a szépmüvészetek tanárához csak feltételesen illő tájékozottsággal mondta: — Az autóbuszra várt. Olyan kötött rékli volt rajta, amilyet most hordanak. Jumper. És világos- barna szoknya. — A mérnök vele volt? — kérdezte. — Nem volt vele, — mondta az orosz halkan, s előrehajolt, ujját szája elé illet szive, mintha valami titokzatos dolgot mondana. 9. Szeptember huszonhetedikón, délután hat óra tizennyolc perckor elfogyott a pénze. Ezt azért tudta ilyen pontosan, szinte másodpercre, mert abban a pillanatban, mikor elfogyott a pénze, a földalatti vasút jegykiadó pénztára előtt állt, s míg ujjal gépiesen átvették és szorongatták a tickefet, egy villanyos órát bámult, mely szemközt vele, a lépcsők fölött mutatta az időt. Modern óra volt, számjegyek nélkül, csak vörös és fekete vo- nalkák jelezték a tejüveglapon az órákal és perceiket, s néhány pillanatig gondolkoznia kellelt, mig összeadta az idol. A nagy történelmen belül, melynek ősz* szege az emberiség élete, minden ölelnek külön akadnak történelmi pillanata! mintha az idő egy pillanatra megzökken ne hogy aztán annál gáttahmabbul áradjon tovább. .(-Folytatjuk-) IDEfSEM EMBEitEK Rt G É N F IRTH: MARA! SOMBOR