Prágai Magyar Hirlap, 1930. szeptember (9. évfolyam, 199-223 / 2420-2444. szám)
1930-09-13 / 209. (2430.) szám
■+*•*** klán síi la alapján bizonyos félreértésekre adott okot, de figyelmeztette a plénumot, hogy a legtöbb kedvenmény jogét biztosító szerződések keresztülvitelének korlátozásával, amit a tarifákat emelni szándékozó hatalmak akarnak bevezetni, veszedelmes bizonytalanság keletkezik a nemzetközi gazdasági életben és a nemzetközi szerződések megkötését megnehezítő általános bizalmatlanság. A most divatban levő módszerekkel Európa gazdasági anarchiáját lehetetlen megszüntetni. Beeiaerts van Blokland Hollandia külügyminiszterének beszéde még kevésbé volt optimista. Beeiaerts van Blokland véleménye szerint a protekcionizmus ellen más eszközökkel kell küzdeni, mint eddig történt, mert különben a nép- szövetség jelentéktelen eredményeit ösz- szehasoíniitotta a népszövetségi palota építésének lassúságával, mert az utóbbit a nép- szövetség vontatott munkameneté szimbólumának tekinti. így nem mehet tovább — kiáltotta a terembe — s a gyülekezet hangos elismeréssel jutalmazta határozottságát. Briand terve is csak abban az esetben valósulhat meg, ha a népek gondolkozásmódja végre teljesen el fog térni a háboruelőtti mentalitástól és fokozott mértékben belátja a nemzetközi kapcsolatok szükségességét A népszövetségi paktum 19. paragrafusához, amely a kivihetetlenné vált nemzetközi szerződések revíziójáról szól, további fejezeteket kell fűzni a kivihetetlenné vált nacionalizmus és a régóta használhatatlan gazdasági módszerek revíziója érdekébén. Hertzog délafrikai miniszterelnök kijelentette, hogy Délafrikában rendkívül • nagy az érdeklődés a népszövetség iránt, mert ott az intézményt az emberiség tanítómesterének tekintik. Szavaiból kitűnt, hogy a népszövetséget lényegében európai berendezésnek tartja, amely nem igen érdekli a többi kontinens lakóit. Végiül Ferrara, Kanada washingtoni nagykövete emelkedett szólásra és kijelentette, hogy a pánamerikai unió országai megértik az európai államok összefogására irányuló törekvéseket. Amerika érdekelve van az európai népek prosperitásában. Ferrara szerint az ooeánon túl csodálkozva vették tudomásul egyes európai lapok állításait, amelyek arról szóltak, hogy az európai unió esetleg a pánamerikai államok ellen irányulhatna. Az óceán nem választhatja ed a világot, sót a kontinensek összekötésére kell szolgálnia. IDEGEN EMBEREK legény IRTA: MARA! SÁNDOR Ccpyri^űt by Panifieon (12) Beváltott néhány dollárt és élni kezdett Parisban. Az amerikai pénzért sistergő francia selyempapirosokat kapott, nem sokat, dé eleget ahhoz, hogy gyanakvással nézze az egyetlen ezres s a néhány százas számjegyeit. A számok korlátlan világából jött, s mint egy csillagász, nem ismerte ki magát ebben a kis egységekkel dolgozó világban. A francia pénzre a szobrász tanította meg, az egyetlen ember, akit hazulról ismert s véletlenül találkozott vele első párisi napjai egyikén. A szobrász meghívta atelierjébe. Tanácsokat adott és ezt mondta: — Ezt a pénzt meg kell tanulni. Ez nem olyan pénz, mint más közönséges pénz. Itt vannak vendéglők, ahol nincs áraz étlapon. Meg fog ismerkedni hölgyekkel, akik két frank ára aperot isznak magával egy bistró- ban, s ha lakásukra kiséri őket, inas nyit ajtót s egy óra múlva mellékesen megkérik, hogy fizessen ki egy húszezer frankos kalapszámlát, melyet éppen az elébb hoztak. Ha- tép nincsen. Ezek a legjózanabb emberek, akik józanságukban kiszámíthatatlanabbak, mint mifelénk egy részeg. Tíz frankot kéri, kölcsön. Mindig zavarba jött, ha pénzt kérlek tőle. Idegesen nyújtotta át a pénzt, szégyenkezve. Végtelen fantázia bugyogoM a kölcsönkérő honfitársakból. Senkinek nem volt gyökere, aki ma nem akart pénzt, az holnap már beáll! lót | valamilyen bonyolult történettel, melynek p óin tje a pénz volt, csak a pénz. Füle finnyásan és érzékenyen ismerte már az árnyalatokat, ha valaki Picassón s a képzőművészet válságán kezdte, az nagyon szépen végezhette még az "'frankos kölcsönnél. ^Bizalmatlanul éltek., A piéntuan legközelebbi ülését délután tartja. A német-francia megegyezés PáriSj szeptember 12. A párisi lapok jelentése szerint Briand és Ourtius dr. tegnap végérvényes kouuproinis szamot kötöttek a Saar-kérdésben. A Saar1-vidék kormánybiztosa megállapította, hogy a Saar-teriilet vasútvonalainak katonai védőimé fölöslegessé vált, mert katonai szállítmányok neon közlekednek többé ezen a vidéken. A szükséges ellenőrzést a rendőrség is elláthatja, természetesen abban az esetben, ha a csend őrséget megerősítik. Egy-két hónap múlva az utolsó 250 katona is elhagyhatja a Saar területét. Ha sztrájk ütne Jri, vagy egyéb nehézségek in erűimének föl, a Saar-terület kormány- biztosa a lotharingiai francia helyőrségeiktől segítséget kérhet. Páris ünnepli Briand-t Paris, szeptember 12. A német, az angol és a középeurópai lapokkal ellentétben a francia lapok a tegnapi genfi napot az európai szövetség gondolata nagy győzelmeként ünnepük. Briand-t valamennyi lap égig magasztalja. Sauerwein a Maiimban a külügyminiszter „apostoli rábeszélő képességéről" beszél s megállapítja, hogy a gondolatot tegnap mélyen beágyazták a realitásokba. Az Ere Nouvelle szerint azt, ami tegnap történt, nem lehet többé visz- szacsinálni. A Petit Párisién megállapítja, hogy Páneurópa létrejötte nem kétséges s csak a módszer és az idő problematikus gyanakvással telítve. Minden problémának, társalgásnak, ártatlan együttléínek aljáról felbugyogott egy váratlan pillanatban a pénz. A szobrász zsebretebte a pénzt, s nagylelkűen mondta: — Megtanítom erre a pénzre. Frank, az már nincsen. Meghalt, elesett a háborúban. Mindegy, hogy mi lesz vele egyszer, talán feltámad Phönixként poraiból. Most halott. De a sou él! Idenézzen! Kopott soudarabot kaparászott elő mel- lényzsebóből, tenyerére fektette és áhítattal nézte: — Tanulja meg: ez a francia pénz. Az igazi, a halhatatlan. Hogy a frankkal mit csinálnak Newyorkban, vagy Berlinben, egészen mindegy. A farnk meghalt, de a frankban húsz sou van, s mindegyik sou külön él, szinte teljes értékében, elpusztithatatlanul. Például akar valamit franciáktól. Szolgálatot, szívességet, — egy hordárnak adhat tiz frankot, káromkodni fog. De ha azt mondja: „Akar húsz sout keresni? ..— felugrik és készségesen szalad maga után. A nagy boulevard sarkán álltak, egy váltó- üzlet előtt, ahonnan frissen váltott frankjaival lépett ki, mikor a honfitárs útjába akadt. A váltóüzlet rézrácsos kirakatában aranypénzek csillogtak a zöld posztón, vastag zsiros papi- rosu külföldi bankjegyek hevertek, s züllött nyomtatványok a csillagászati, számjegyekkel. Látni lehetett, melyik pénz hazudik s melyik az őszinte. Amelyik nagyot mondott, azt mondta: 5000, 10.000, az hazudott, fennhéjázott, üres volt belül. Amelyik szerényen ezt mondta: 1, az be is yáltotta szaval. A szobrász ködös, tűnődő szemmel nézte a kirakatot: — Elárulom magának — mondta —, hogy nem véletlenül jártam erre. Gyakran sétálok itt. Ez a legnagyobb váltó-üzlet a városban- Már a kirakatot is szeretem nézni. Szórakoztál, ha nézem a pénzt. Egyszer IáIlám egy ezerdollárost. Félóráig cl Indiám nézni. Kiszámítottam, hogy mi van benne, benézem azokat, akik lenézik a pénzt. Egy ezerdollárosban több fantázia van, mint egy közepes íróban vagy festőben. Nagy utazás van benNégyszázmillióval Ifibb kiadást tartalmaz Englis uj kfiltségvetáse 1 kisebbségi tisztviselők és a nyelvvizsgán megbízottak is megkapják a tizenbarmadikhavi fizetést — Útban a söradó emelése Prága, szeptember 12. A tegnaipesti minisztertanács, mint már jelentettük, foglalkozott a jövő évi költségvetési előirányzattal és a pénzügyi törvénnyel, amelyet a pénzügyminiszter expozéjának keretében szeptember végén nyújt be a képviselőházr- nak. A minisztertanács jóváhagyta a költség- vetési előirányzatot, amelynek kiadási tételei 9840 millió koronát tesznek, vagyis a kiadás négyszáz millióval több lesz az ezévi- nél. A bevételek úgy vannak preliminálva, hogy a kormány a jövő évi büdzsét is akElvűm mai fogja a nemzetgyűlésnek benyújtani. A képviselőház szociálpolitikai bizottsága hosszas ellőtanácskozások után elfogadta a köztisztviselők tizenharmadik havifizetéséről szóló törvényjavaslatot azokkal a módosításokkal, amelyeket a kormány tegnap délelőtt jóváhagyott. A német szociáldemokratáknak sikerült még az utolsó pillanatban a törvényjavaslatból töröltetni azt a rendelkezést, amely szerint a nyelvvizsgán megbukott közalkalmazottak nem részesülhetnek karácsonyi remunerációban. Eszerint tehát még. Henderson legalább lényegileg azonosította magát az eszmével és az angol külügyminiszter a plénuim előtt sokkal konciliánsabbnak bizonyult, mint a hétfő délutáni páneurópai konferencián. Marcell Ray szerint Henderson beszédével időt akart nyerni és konfúziót kelteni. A Petit Párisién csalódott Hendersómban, mert az angol külügyminiszter, aki ugyan elvileg nem ellenezte Briand tervét és belátta annak teoretikus lehetőségiét, olyan tételekkel támadta meg Briand-t, amelyeket Franciaország sohasem fogadhat el. A Journal szerint Hendensou egyenesen a német tétel mellett nyilatkozott, ameuy- nyiben határozottan magáévá tette a lefegyverzés gondolatát. Bethlen Curtiusnál Géni, szeptember 12, Onrtins német külügyminiszter tegnap délután meglátogatta Bethlen minis ztereinököt s ezzel visszaadta Bethlennek a hágai kotnferena tizenharmadik havifizetést csak azok a közalkalmazottak neon kapják meg, akiket fegyelmi eljárás következtében mellőztek az ölő lépésnél és igy a tizenharmadik havifizetést megkapják a kisebbségi köztisztviselők is. A kormány azonkívül ígéretet tett a vasúti alkalmazottak küldöttségének, hogy adminisztratív utón meg fogija engedni a tizenharmadik haviíizetés kiutalását olyan köz- alkalmazottaknak is, akikre a fizetési törvény nem vonatkozik, azaz napidijasoknak is. Azonkívül a végrehajtási rendeletben úgy fog majd intézkedni a kormány, hogy a tizenharmadik havifizetés minimuma 450 korona legyen. A gazdasági miniszterek a tegnapi tanácskozáson elvben megegyeztek a söradó kérdésében. A söradója vaslatot most egy tárcaközi bizottság fogja véglegesen megszövegezni s ezután a javaslat rövidesen a minisztertanács elé kerül Egyes lapok értesülései szerint a sörgyárak söradóját 1960-ra hektoliterenként 8 koronában állapítják meg, 1931-re pedig 14 koronában. nr—mroninffii m ■!» ■mhii un i cián tett látogatását, ügy hírlik, hogy a magyar delegáció támogatni fogja a németeket a kisebbségi kérdésben elfoglalt álláspontjukban. A tegnapi találkozó eredményeképpen Bethlen miniszterelnök még ez év novemberében Berlinben meglátogatja a német birodalmi kormányt. Géni, szeptember 12. Ma érkezett Génibe Nickl Alfréd meghatalmazott miniszter, a magyar szakértőcsoport vezetője, bizonyos gazdasági tárgyalásoknak ai osztrák delegációval való folytatására. Ezek a tárgyalások azoknak az elveiknek megfelelően fognak lefolyni, amelyek Bethlen és Sohoiber néhány nap előtt folytatott tárgyalásain kialakultak. Géni, szeptember 12. Bethlen ma délelőtt Belaerts van Blokland holland külügyminiszterrel folytatott hosszas megbeszélést. A magyar miniszterelnök ma délután Flandin francia kereskedelemügyi miniszterrel, este Briand-nal s holnap délelőtt Heíndensouual találkozik. ne. Ha akarom, jó művészet Bizonyos határon belül mindem Szeme kéjesen fényiéit, mintha ellenállást kellene legyűrnie, nehezen fordította el fejét a kirakattól. Mentegetőzve mondta: — Azért jöjjön el hozzám. Elég jó szobrokat csinálok. A lakásomon, vendégeimtől nem kérek pénzt — mondta lovaglásán, lebilincselő mosollyal. — De ide gyakran eljárok. Megvallom, nemcsak ez a kiállítás érdekel. A pénz esztétikáján túl vagyok. Ide sok magyar jár pénzt váltani, s az ember talál néha ismerőst. Fürkészve nézett reá, cinkos egyetértéssel hunyorított: — Jegyezze meg, amit mondtam. Még szüksége lehet rá. Nem lesz szükségem rá, gondolta. Ehhez nem értett. A pénzt nem nézte le, de nem nézte le azokat sem, akik a pénzt lenézik. Még száznegyven dollárja volt. Nem tudta pontosan, mennyi idő futja ebből Párisban? Valami szeszélyes és kiszámíthatatlan volt itt a pénzben is. Napokon át csak filléreket adott ki. A szobrásznak igaza volt a sou-val. A sou sokat ért, az élet értékmérője volt, aki sou- ban számolt, az odahaza volt s megtalálta a számítását. Akadtak napok, mikor megijedt attól, milyen sok pénze szaladt el. Egy igénytelen külsejű vendéglő többet vitt el egy szerény ebédért, mint amennyibe máskor három-négy napon át került az élei. Nem lehetett kiszámítani Parist. Nem tudta, hetekig, hónapokig maradhat-e itt, vagy holnap már csomagolnia kell? Az első napokban teljes, boldog tájékozatlanságban élt. Óvatosai) szagolta, tapintom a városi, néha ulánanyull, megijedi, visszakapta kezét. Úgy élt, mint egy kéjulazó. A nap huszonnégy órája tele volt esepiéunyel és közben nem történt semmi, heggel lement a Luxembourg-kertbe, leült a Medici-forr ás melle egy púdra, nézte a forrást, a napot, egy kínai diák kenyérmorzsával etette a verebeket. A szenátus előtt a nagy szűkökül medencéjében gyerekek úsztatlak papidiajókul. Ili még diabolől játszottak a gyerekek nevelőikkel, komoly, sohasena hangos, kíasé ma-, gányos gyermekok. Mint egy fürdőhelyen, úgy ült itt, a gyógyparkban. öreg urak tén- feregtek, szürke zsakettben, halványsárga everlastingcipőkben, hónuk alatt a „Temps" vagy a „Débats", a gomblyukban virág és vörös szalag. A levegő nyájas volt, a virágágyakból üvegházakra emlékeztető, meleg föld- és ápolt virágszag szállott fel, pápaszemes amerikai lányok ültek le melléje, finom, kellemes, lábukat keresztbevetették s gondtalanul mutogatták combjukat, egészséges nyugalommal és előítéletek nélkül, makacs .festőnők állták el a kilátást a nyírott alléek előtt, de kifesaitett vásznaikra nem vetett pillantást senki, valami nyárias és vidékies volt a nagy park levegőjében. Lement a rue Tournot-n, a keskeny uccákon a Szajna felé, megbámulta a házakon a tilalmakat, melyek a törvény szigorával „Dófense d‘afíicher“-t s „Défense d‘uriner“-t hirdettek klasszikus kőbe metszett betűiekéi, különös üzletek előtt bámészkodott, a Saint Sulpice mögött pompás kegyszereket árultak, s hosszan eltűnődött az egyházi divatüzlet kirakata előtt, ahol csattos cipőket, jager-nadrágot, kaucsuk kézelőket kínáltak az abbé uraknak, s egy különösen kényelmetlen, alacsony, szóleskari- máju abbé-kalapot, mely kemény filcből készült s hátul zöld bojt lógott át karimáján, a tulajdonos ezzel a címkével hirdetett: „Pour le voyage". A hosszú, szürkezsalus ablakokat nézte, a zöld olajjal lakkozott kapukat, a Saint-Germain-negyed mindig csukott kapus palotáit, ezeket a szürke fellegvárakat „entre cour et jardin", egy bistróban elkérte a telefonkönyvet s összeszámolta, hány gróf és herceg lakik a környéken? Sok gróf és herceg lakott a környéken, s mindegyiknek legalább négy (teve volt, s mindegyik név Ugv visszhangzott, mintha valahol tanulta volna már, az iskolában, vagy az egyetemen. D éj elől! kecskenyájat hajtottak át az uccukon, s a grófok és hercegek házmesterei a kecskenyáj pásztorának kürtjeiére sajtárral léptek ki a zöld olajjal lakkozott kapukon s a pásztor az uccu közepén mcfejlc a kér. kékei, az autók tülköltek és kitérlek. (Foiyfeatjukj