Prágai Magyar Hirlap, 1930. augusztus (9. évfolyam, 173-198 / 2394-2419. szám)

1930-08-09 / 180. (2401.) szám

1930 augusztus 9, szombat. TKXUMMaGÁARHIRLAP 7 rilXREK^ POZSONYI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 2787. Grössling-ucca J6/I. KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 945. Fő-ucca 69., I. em. jobbra. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Pavlovics-ucca 2. NYITRAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Method-tér 3. * VASÁRNAP is megkapják a „Prágai Magyar Hir- lap“-ot előfizetőink Pozsonyban, Kassán, Nyit- rán, Losoncon, Léván, Komáromban, Ungváron, Rimaszombatban, Érsekújváron, Iglón, Eperjesen, Beregszászon, Besztercebányán, Selmecbányán, Zsolnán, Ipolyságon, Nagyszőlősön, Poprádon, Késmárkon, Dobsinán, Rozsnyón, Tornaiján, Füleken, Zselizen, Párkányban, Pöstyénben, Vágujhelyen, Nagytapolcsányban, Nagymihá- lyon, Gálszécsen, Dunaszerdahelyen, inért a lapot nem postán, hanem kihordó utján kézbe­sítjük. * VÍZUMOT Magyarországba, Romániába. Olaszor­szágba, Lengyelországba még ugyanaznap megszerez a „Prágai Magyar Hírlap11 pozso­nyi kiadóhivatala, Pozsony, Grössling-ucca 36, I. Nem szükséges a pénzt előre bekül­deni, az összeget utánvételezzük. A többi államokba szolgáló vizumok megszerzését a prágai kiadóhivatal: Prága II., Panská ul. 12, III. em. eszközli. — A pozsonyi magyar konzul visszaérke­zett szabadságáról. Bartók László dr. pozso­nyi magyar kir. konzul szabadságáról visz- szaérkez-ett és átvette a konzulátus vezeté­sét. — Kettó's sajtójabileum. A Rimaszombatban Rábely Károly kiadásában megjelenő „Gömör“ cirnü hetilap most érte el fönnállásának 10 éves jubileumát. A mindenkor az igaz magyar ügyért küzdő és nívós tartalmú hetilap Márkus László szerkesztésében jutott el a mai viszo­nyok között nagy utat jelző határkőhöz. A Gö- mör jubileuma azonban egy másik jelentős év­fordulóhoz is kapcsolódik, amennyiben Márkus László főszerkesztő most ünnepli újságírói mű­ködésének harmincadik évfordulóját. A magyar kisebbségi újságírásban jelentős szerepet betöl­tő hírlapíró kollégánk érdemeit ma külön cikk­ben méltatjuk és a két sajtójubilánsnak a to­vábbi sikeres működéséhez őszinte szeretettel sok szerencsét kívánunk. — A székesfehérvári püspök gyásza. Budapest­ről jelentik: Idősb Shvoy Kálmán nyugalmazott MÁV felügyelő tegnap reggel 87 éve6 korában meghalt. Az öreg urat biz hónappal ezelőtt súlyos baleset érte. Lakásán elcsúszott és lábát törte. Beezá'liii tolták a kórháziba, ahol az utóbbi napokban már jól érezte magát. Tegnap reggel azután vá­ratlanul meghalt. Végelgyengülés következtében beállott szivszélihüdés ölte meg. Az elhunytban Shvoy Lajos székesfehérvári megyéspüspök, Shvoy István altábornagy, szombathelyi dandár­parancsnok és Shvoy Kálmán tábornok, szege-di dandárparancsnok, édesapjukat gyászolják. — Húszéves plébánosi jubileum Nyitrán. Nyitrai tudósítónk jelenti: A napokban ülte meg húszéves jubileumát nyitrai plébánosi mű­ködésének Szmida Kálmán prépost-plébános, mely alkalomból pályatársai és barátai jókíván­ságokkal halmozták el. Szmida Kálmánt 1887- ben szentelték pappá 23 éves korában és 1891-ig mint káplán működött Vágbeszteroén, 1899-ben plébánossá nevezték ki Kisuccaujhelyre, ahol évekig működött, majd mint esperes-plébános 1010-ben a nyitrai plébániát kapta meg. Szmida ebben az időben kerületi tanfelügyelő is volt. A jubileum alkalmából meghívta összes volt káplánjait, akik Kmetyko Károly dr. nyitrai püspökkel az élükön megjelentek és meleg ün­neplésben részesítették. Szmida magas koTa da­cára nagy buzgalommal látja el papi teendőit és a városvezetés nehéz munkájából is alapo­san kiveszi a részét, mint az országos keresz­tényszocialista. párt által delegált képviselőtes­tületi tag. — Esküvé. Folyó hó 3-án a korláthelmeci r. kát. templomiban örök hűséget esküdött Dem var esek Szál. Ferenc korláthelmeci róm. kát. iskolai igazg.-tanitó Tóth Ilonka bereg­szászi urleánynak. Az esketési szertartást és a hatásos szentbeszédet a menyasszony fivére, Tóth József munkácsi róm. kát. se­gédei kész végezte. — Eljegyzés. Enten Anna Nemeskürt és Salzer Sándor ógyalla jegyesek. (Minden külön értesítés nélkül.) — Babits Mihály regénye nyerte az eszpe­rantó akadémia ezért első diját. Az Eszpe- rantista Akadémia, mely minden évben a legjobb eszperantó könyveket díjazásra ajánlja ez évben magyar müvet ajánlott első helyen: Bodó Károlynak, a fiatal magyar műfordítónak Babits Mihály „Gólyakalifa“ című regényének eszperantó kiadását. A há­ború óta ez a harmadik magyar könyv, me­lyet az Eszperantista Akadémia első díjjal ■tüntet ki, az első kettő Baghy Gyula egy eredeti müve és Kalocsa Kálmán dr. „János vitéz“ fordítása volt. — Kinnlevőségeit folyósítja Urania Bankház, Nové-Zámky. Kérjen ajánlatot. Páratlan nyelvészeti vita egy nyitrai becsületsértésé per keretében Sértő-e az „ansi domim umirmu“ héber Mtétel? — A bíróság a rabbik ellentmondó szakvéleménye után felmentő ítéletet hozott Nyitra, augusztus 8. (Saját tudósítónktól.) 1 A maga nemében páratlan becsületsértési ügy foglalkoztatta a napokban a nyitrai já­rásbíróságot. A pert Adler Kobi, a myitrai ortodox zsidó hitközség elnöke indította tiz hitközségi vezetőségi tag ellen, akik Adler egy intézkedését kifogás tárgyává téve, hébernyelvii Levélben fordultak a szlorem- szkói rabbikhoz és abban éles hangon kri­tizálták Adler cselekedetét. Adler tudomást szerzett az ellene irányuló akcióról és perbe vonta a levél elküldőit. Érdekes, hogy a neológ hitközség elnöke, Jelűnek Miksa dr. is pert indított, amikor azonban a levélírók kijelentették, hogy őt, mint a neológ hitközség elnökét, nem érint­hetik a levélben foglaltak, Jelűnek vissza­vonta a feljelentést. A hosszú ideig tartó előkészítés után végre tárgyalásra került az érdekes ügy. Még évekkel ezelőtt történt, hogy Adler Kóbi, mint az ortodox zsidó hitközség elnöke, hozzájárult ahhoz, hogy a neológ templom­ban orgonát szereljenek fel. Az orgona felszerelése meg is történt. Ami­kor emiatt az ortodox zsidók szemrehányást tettek Adlemek, az vállvonogatással felelt, mire Weisz Jakab és kilenc társa elküldték a hébernyelvü le­velet a szlovenszkói rabbiknak. A levélben többek között azt hozták fel, hogy Adler Kóbi ezzel a cselekedetével mélyen megsértette az ortodox zsidók vallásos ér­zületét, majd azt írták, hogy ez a cselekedet olyan, mint amilyen Siimris ben Suri cselekedete volt. A hébernyelvü levélben az a kitétel is ♦benne volt, hogy „ansi domim umirmu“, amit Adler szintén sértőinek talált. Az eljá­rás rorán főleg arra törekedtek, hogy a le­■ vél tulajdonképpeni értelmét kihámozzák, amennyiben tudvalevő, hogy a héber nyelv bizonyos kitételei a mai európai nyelvekre nehezen fordíthatók le és fordítás esetén nehezen adható vissza a tulajdonképpeni ér­telem. A penbevont hitközségi tagok kihall­gatásuk során azzal védekeztek, hogy a levél nem foglal magában olyan sértése­ket, melyekért büntető utóm felelősségre lehetne vonni őket. Tanúként szerepelt számos szlovenszkói rabbi, akiknek véleménye a levélben foglal­tak sértő voltáról nagyon különböző volt. Egyes rabbik határozottan kijelentették, hogy a szóbaniorgó kitételek nem sértők, mig többen sértőnek találták azokat. A vádlottak nevében Malitus dr. védő szak­értőként Brody prágai ortodox főrabbit kér­te kihallgatni, a bíróság azonban csupán Schweiger Lázár dr. nyitrai neológ rabbit hallgatta ki szakértő gyanánt. A tárgyalás során a rabbik nem voltak hajlandók felvilágosítással szolgálni arra vonatkozólag, hogy mi is volt Simris ben Suri cselekedete és az erre vonatkozólag feltett kérdésekre egyenesen megtagadták a választ. Végül is az egyik tanú kifejtette, hogy Simris egy alkalommal Mózeshez for­dult és provokatív módon azt kérdezte, hogy bizonyos cselekedetével sértené-e a tör­vényt. Amikor erre Mózes igenlően vála­szolt, Simris kijelentette, hogy azért is meg fogja tenni, amit tervibe vett. A levélírók Így azért hasonlították Adlert (akit. azonban nem neveztek meg a levélben) Simrishez, mert amikor a hitközségi gyűlésen figyelmez­tették, hogy az orgonaügy sérti a zsidó vallásos érzületet, kijelentette, hogy azért is meg fogja tenni, amit akar. Az idézett héber szavakat úgy magyarázták, hogy az ansi embert jelent, a domimnak két értelme van: pénz és vér, mig az urnir- mu azt jelenti, hogy csalás, illetve leleeré­nyesség, s igy nem vonható le eredmény­képpen, hogy ez a három héber szó — mely keletkezése idejében mást jelentett, mint amilyen értelemmel e szavak fordítása ren­delkezik — nem lehet sértő. A védő kérdésére Schweiger rabbi kije­lentette, hogy fedi a valóságot, hogy az or­gona őt is sértette, noha ő neológ rabbi, és hangoztatta is, hogy mindaddig nem teszi be lábát a neológ templomba, amig az orgona ott lesz. így az orgonát eltávolították. A bíróság a bizonyítási eljárás befejezté­vel, a vád beszéd és Mali tus dr. hatásos vé­dőibeszéde után megállapította, hogy a hébernyelvii levélben foglaltak nem merítik ki a becsületsértés tény ál lad (kát, és valamennyi vádlottat felmentette a vád és annak következményei alól. Az ítélet ellen Adler fellebbezést jelentett be, s igy az a kerületi -bíróság feűebbviteli tanácsát is foglalkoztatni fogja. Az ügy ér­dekesnek ígérkező fejleményei iránt város­szerte, főleg azonban zsidó körökben ;gen nagy érdeklődés nyilvánul meg. Véres harc egy Kolozsvár melletti községben a magyar és román parasztok között — Nyilatkozat. A következő nyilatkozat közzétételére kérték föl lapunkat: Róbert Oszkárnak az elmúlt napokban Károlyi Mi­hály volt magyar népköztársasági etn-ök el­len Becsben kiadott politikai pamfletj-ével kapcsolatban kijelentjük, hogy Pál Ferenc tesmagi lakos, brünni műegyetemi hallgató, a Sarló titkára, nem azonos Paál (Popper) Ferenc pozsonyi újságíróval, a Reggel szer­kesztőjével. Pozsony, 1930 augusztus 7. — A Sarló vezetősége. — 120.000 sor, 40.000 cikk, 800 lap a Prá­gai Magyar Hírlap Lexikona. A világ nagy­jainak életrajza, irodalom, művészet, fizika, természettudományok, mechanika, jog- és orvostudomány, kozmetika, sp-ort, idegen szavak stb. sib. tárháza ez a hatalmas, gyö­nyörű kötet, amely nem hiányozhat senki­nek az asztaláról. 72 korouáás áron még ilyen könyvet a közönség nem kapott. — Egy newyorki közgazdasági iró megnen- ditő öngyilkossága. Newyorkból jelentik: >Clap-p Edwin neves közgazdasági iró tegnap ■öngyilkossági szándékkal egy felhőkarcoló- szálló legfelső emeletéről levetette magát és szörnyethalt. Öngyilkosságáról részvétteljes hangon Írnak a newyorki lapok és annak, okát keresve arra a megállapításra jutnak, hogy az iró a tőzsdén elvesztette vagyonát, ■amihez még megrongált egészségi állapota és kiegyensúlyozatlan családi viszonyai is hozzájárultak. A háromszoros csapás életked­vét szegte és ezekkel magyarázható öngyil­kossága, amelynek tragikus mozzanata az is, ■hogy felesége két gyermekével együtt éppen útiban volt Newyork felé, hogy kibéküljön férjéveL — Kassán letartóztattak egy szélhámos asz- szonyt. Kassai szerkesztős égünk telefonálja: A kassai rendőrség ma délelőtt letartóztatta Oszoba Mária téhányii asszonyt, aki számos asszonytól 50—60 korona előleget vet fel azzal, hogy takarí­tónői állást szerez részükre. Mivel az Ígért állá­sokat nem szerezte meg, a károsultak Oszoba Máriát csalás miatt feljeelntették a rendőrségen. A szélhámos asszonyt kihallgatása után átkieér- ték az ügyészségre. — Megkerült a lévai állomáson ellopott fél­mázsa súlyú ezüstevöeszköz. Lévai tudósitónk jelenti: Még május végén történt, hogy a lévai vasútállomáson egy teherkocsiból elloptak 64 kilogram súlyt kitevő ezüstevőeszközöket, amit a Sandrik-ezüstgyár adott föl budapesti lera- kata címére. A csendőrség hónapokon át tartó nyomozás után Koncz Lajos napszámos, Hen- getner József foglalkozásnélküli suhanó és F. F. 17 éves hentesinas, lévai lakosok személyé­ben elfogta a tetteseket és a fiatalkorú lakásán a kályha alatt ásott lyukban megtalálta a lo­pott evőeszközöket. Amint elmondták, május 23-án széntolvajlásra indultak, a pályaudvaron azonban vérszemet kapva, föltörték az egyik teherkocsit és kivették belőle az értékes külde­ményt. — Termékeny területté akarják változtatni a HortobágyoL Debrecenből jeelntik: Don Heréro budapesti spanyol főkonzul vezetésével a napok­ban több spanyol mérnök látogatta meg a Horto- bágyot, akik ajánlatot tettek Debrecen város ve­zetőségének, hogy öntöző berendezéssel megter­mékenyítik a Hortobágy kietlen területét. A de­breceni gazdasági akadémia igazgatója, valamint a város megbízottja a jövő héten Spanyolországba utaznak, hogy tanulmányozzák a hasonló beren­dezéseket, amelynek következményeképpen eset­leg ősszel megkezdik spanyol tőkével a Horto­bágy megtermékenyítését. Jogerős lett Dvofák dr. főimentése Prága, augusztus 7. Az Express jelentése szerint Srémek dr. katonai prokurátor, aki a Dvorak dr. ügyében lefolytatott tárgyalás be­fejeztével liánom napi megfontolási időt kórt, ma délutánig nem fellebbezett a fölmentő ítélet ellen s ezzel — a határidő leteltével — a fölmentés jogerőssé vált. — Súlyos autógázolási baleset Eperjesen. Eper­jesi tudósitónk jelenti: Tegnap délután Eperjes főuccáján súlyos autógázolási baleset történt. Pavelcsák soffőr egy nagy Tátra-autót vezetett a strand felé, 6 a római katolikus templom előtt egy, az uccán áthaladó gyermek hirtelen az autó kerekei elé került. A soffőr már nem tudta a ko­csit megállítani, s a kerekek átgázoltak a kis Gabodii Pálon, akit súlyos belső sérülésekkel és lábtöréssel szállítottak kórházba. Az eljárás meg­indult. Gyárkémények Schulz-féle épitésir.-t. Bratislava, Laurinská 6 — Elfogták a szolnoki kettős rablógyilkos­•sóg gyanúsítottját. Szolnokról jelentik: A •szolnoki kettős rablógyilkosság tetteseinek •nyomozása ügyében uj fordulat állott be. A detektívek Besenyőszegről behozták a Wol- ter-család egyik férfitagját. Wolter Gézát, aki a meggyükéit Kresznyánszkyné szellőjének ■feles bérlője volt és akit a gyilkosság elkö­vetésével gyanúsítanak. A szolnoki rendőr­ségen Kollár Anna tizenkét éves és Sípos ■Ilonka tizenegy éves kislányok vallomást tettek, amely szerint a gyilkosság estéjén ■láttak egy parasztlegényt gyanúsan ólálkodni ■a ház körül. A kislányok a szembesítés al­kalmával Wolter Gézában határozottan ráis­mertek erre a paraszílegényre. — Meghalt Németország legidősebb asszonya. Berliniből jelenítik: Gallenkirelleniben 106 esziendős korában meghalt Katherlne Goftechalik. Né­metország legidősebb asszonya. A matróna októ­berben töltötte volna be az 107. életévét. Idős ko­ra ellenére bámulatosan friss volt. Nagyszerűen bele tudott illeszkedni a modern korba, autózott, rádiózott és dédunokáival állandóan feiolvastatta magának az újságokat, hogy értesülve legyen a napi eseményekről. Két héttel ezelőtt még részt- vett egyik dédunokájának eljegyzésén.' ahol őt is felkös-zöntötték. Az ünnepi beszédre talpraesett választ mondott és kijelentette, hogy addig nem fog meghalni, amíg az uj pár születendő gyermeke nem megy az oltár elé. Ezt a könnyelmű Ígéretét a® öregasszony nem tartotta meg. Hotel Continental Budapest VII., | Int. tel 462-28 Dohány ucca 42 |£ Bukarest, augusztus 8. Véres összeütkö­zés volt tegnap a Kolozsvár mellett lévő Fejér községben a magyar és román pa­rasztok között. Régi az ellenségeskedés a község lakosai közt a községi legelők miatt, és ez az ellenségeskedés tegnap vé­res harcban robbant ki. Az egymás ellen felingerelt parasztok kapával, kaszával mentek egymásnak, és a verekedés folya­mán négy íöldmives súlyosan megsebe­sült, úgy hogy életveszélyes állapotban szállították őket a kórházba. Számos köny- uyebb sebesülés is volt. A csendőrség köz­belépése állította helyre a rendet. A ható­ságok megindították a vizsgálatot.

Next

/
Thumbnails
Contents