Prágai Magyar Hirlap, 1930. augusztus (9. évfolyam, 173-198 / 2394-2419. szám)

1930-08-05 / 176. (2397.) szám

MM Ujjü^,^ jjpfjfr Most egy p68»végzéssel azonnali hatállyal megfosztották 'feég^lséiitestSIttl mandátumától — Szánthő a képviselőtestület ülésén tiltakozott m országos hivatal intézkedése elfen POZSONYI szerkesztőség és kiadó hivatal: Telefon 2787. Űrössling-ucca 36/1. KASSAI szerkesztőség és kiadóhivatal: Telefon 945. Fő-ucca 69., I. om. jobbra. UNGVÁRI szerkesztőség és kiadóhivatal: Pavlovics-acca 2. NYITRál szerkesztőség és kiadóhivatal: Method-tér 3. ❖ VASÁRNAP is megkapják a Prágai Magyar Birla pót előfizetőink Pozsonyban, Kassán, Nyitrán, Lo­soncon, Léván, Komáromban, Ungváron, Rima­szombatban, Érsekújváron, Iglón, Eperjesen, Be­regszászon, Besztercebányán, Selmecbányán, Zsol­nán, Ipolyságon, Nagyszőlősön, Pcprádon, Kés­márkon, Dobsinán, Rozsnyón, Tornaiján, Füleken, Zseüzen, Párkányban, Föstyénben, Vigujhelyen, NagytapolcsáDvban, Gátszécsen. Dunaszerdahe- lyeu, mert a lapot nem postán, hanem kihordó utján kézbesítjük. ♦ VÍZUMOT Magyarországba. Romáméba. Olasz­országba, Lengyelországba még ugyanaznap megszerez a Prágai Magyar Hírlap pozsonyi kiadóhivatala, Pozsony, Ürössling-ucca 36 L Nem szükséges a pénzt előre beküldeni, az összeget ntánvételezzük. A többi államokba szolgáló vizum»k megszerzését a prága: kiadóhivatal: Prága IL, Panská ni 12. Ili eszközli. — A keletszlovenszkói Szent Imre-zarándokok fi­gyelmébe. Félreértések elkerülése végeit a Szent Imre-zarándoklat keletszlovenszkói csoportjának rendezőbizottsága a következőket közli: A kelet- szlovenszkói zarándokosoportok. melyek Hictasné- mefcin, Sátoraljaújhelyen és Somoeköujfahm keresz­tül mennek Budapestre, 2 nappal előbb indulnak, mint a nyugatszlovenszkói csoportok. Azaz Kassáról 16-án este 23 óra 13 perckor, Sátoraljaújhelyről 16- án 20 óra 10 perckor, Somoskőújfaluról 16-án 23 óra 40 perckor indulnak. A keletszlovenszkói zarándo­kok részére sikerült a hoteleken való elszállásolást és ellátást napi 80 koronában (benne van a kiszol­gálásért járó 12 százalék is) biztosítani, miig a II. osztályú, közös elszállásolás napi kétszeri étkezés­sel, napi 30 koronába kerül. Hogy azonban a kelet­szlovenszkói zarándokok csoportja is jelen lehessen a 21. és 22-én végbemenő kongregációs ünnepsége­ken, azért lehetővé tettük, hogy akik óhajtják, két nappal meghosszabbíthatják pesti tartózkodásukat. Azonban kérjük ennek bejelentését és a különbö­zet (I. osztályú elszállásolásnál 160 korona, II. osz­tályú elszállásol ásnál 60 korona) beküldését. — Farkas Géza képviselő és Széli József főispán kardpárbajt vívtak. Miskolcról jelenítik: Farkas Gé­za országgyűlési képviselő provokálta Szél József zemplénmegyei főispánt azokért az álllitólagos ki­jelentéseiért, amelyekéi Zemplénim egye közgyűlé­sén a mikóházi vadászbérleltél kapcsolatiban tett. Szél József főispán megbízottai kijelentették, hogy ezek a kijelentések csak azokra vonatkoztak, akik burkolt támadásokat intéztek a főispán ellen. Far­kas Géza megbízottai megállapították ezek alapján, hogy mivel Farkas Géza nyílban tette meg kijelenté­seit a főispán ellen, tehát ezek a kifejezések reá nem vonatkozhatnak. Szél József főispán megbízot­tai viszont elégtételt kértek Farkas Gézától azokért a támadásokért, amelyeket a vadászb érietek ügyé­ben a főispán ellen intézett, tekintettel arra, hogy a belügyminiszteri államtitkár által kiadott hivatalos nyilatkozat ebben az ügyben Széli József főispánt igazolta. Mintegy Farkas Géza állításaiból vissza­vonni semmit hajlandó nem volt. a segédek fegyve­res elégtételt kértek. A kardpárba; augusztus 1-én Miskolcon volt. Az első összecsapás alkalmával mind a két fél laposvágást kapott, a második összecsapás­nál Széli József főispán a homlokán megsebesült, miire a haroképtelenséget megálilapitolták s a pár­bajt befejezték. A párbaj után a feleik kibékültek. — Eljegyzés. Berger Ha, Rózsahegy és Weiszberger István, Gyoma, jegyesek. (Min­den külön értesítés helyett.) — Rothermere lord felesége Karlsbadhan in­terjút adott egy magyar újságírónak. Buda­pesti szerkesztőségünk telefonálja: A Reggeli Újság munkatársa Karlsbadban interjút foly­tatott az ott időző lady Rotbermerevel, a lord feleségével. Lady Rothermere elmondotta, hogy keveset él Londonban, mert nem bírja a nagy zajt. Távolról figyeli férje munkáját, amely szörnyű robot, ő Parist imádja, ahol nem ismeri senki és egyedül, ismeretlenül kóborolhat a csendes kis uccákon. Én a fran­cia levegőt imádom, — folytatta a beszélge­tést Rothermere lord felesége, — de egy vá­ros van még, amelyről azt mondják, hogy Pa­risra emlékeztet. Úgy szeretném Budapestet látni. Mondja, nem lehetne inkognitóban Bu­dapestre jönni, — kérdezte az újságírót lady Rothermere. Ezután elmondotta, hogy fia, Harmsworth szeptember végén Budapestre megy. Fia még szereti az ünneplést, amit ő férjével együtt mindig elkerül. Férje inkább cselekedni szeret. — Meghalt a legrégebb párisi követ. Pá­risiié! írják: A párisi diplomáciai kar legidő­sebb. tagja, Mamiéi de Peralta követ auguszr- tus 1-én szívszélhfidés kö>vetkeztében elhunyt. A mcgholdugult 1887 óta képviselte Párisban a középeurópai Costa Rica köztársaságot. Sok dolga nem volt, mert hazája, amelynek annyi lakója sincs, mint fél Budapestnek, nem játszik szerepet a világipolitikában. Még a népszövetségnek sem tggja s diplomatái többnyire saját zsebükből fedezik a követség! kiadásokat. Munkács, augusztus 4. (Saját tudósitőnik- tól.) A Csehszlovákia területéről kiutasított s a határon csendőr szuronyok közt napokon át ide-oda hurcolt Szántthó Lászlót, az orszá­gos keresiztényszocialista párt munkácsi körzetének titkárát, a ruszinszkói országos hivatal azzal az indokolással, hogy nem csehszlovák állampolgár, egy julius 23-án kelt határozattal képviselőtestületi mandá­tumától is megfosztotta. A határozat jogor­voslati rendelkezése azt tartalmazta, hogy az megfelehbezhető, de nem volt benne az, hogy a felebbezés nem bir halasztó hatály- lyal, vagyis hogy csak birtokon kívüli feleb­be zésnek van helye. Szánthó a kiutasítás végrehajtásának meg­hiúsulta és Munkácsra való visszatérte után, mivel a mandátumíosztó végzés el­len felebbezést nyújtott be, megjelent s résztvett a legközelebbi tanácsülésen. (A tanácsnak tudniillik szintén tagja volt.) Szolnok, augusztus 4. Az elmúlt éjszaka ismeretlen tettesek borzalmas módén meggyilkolták és kirabolták Kresznyán- szky Jánosné idősebb földbirtokosnőt és a nála éjszakázó Berta Jánosné 69 éves szomszédasszonyt. A szomszédok hajnal­tájban észrevették, hogy a hálószoba uccu­ra néző ablaka tele van vérrel. Jelentet­ték a rendőrségen, mire rendőrök szálltak ki a helyszínére, akik megáll api tolták, hogy a két idős hölgyet borzalmas kegyet­lenséggel gyilkolták meg. A gyilkosok előbb ICresznyánszkynéval végeztek, aki­nek a nyakát keresztülvágták és az arcát és kezét összevissza szabdalták. Berta Já­— Jogerőssé vált Urbán Miló szlovák újság­író fölmentő ítélete. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: A kerületi bíróságnak Urbán Miló •szlovák ujságiró és iró nagy port fölvert rend- törvényes ügyében hozott fölmentő Ítélete jogerőssé vált-, miután az államügyészség az Íté­let ellen beadott föllebbezését visszavonta. Ér­dekes, hogy Urbán Miló ellen a Slovákban meg­jelent ..Vigyázzunk a szlovákok kardjára” cimü pacifista érzelmű cikke miatt nem az állam- ügyészség. hanem a nemzetvédelmi minisztérium indíttatott eljárást bűntettre való fölbnjtás cí­mén. Urbánt akkoriban azért mentette föl a bí­róság. mert. a szakértőkként kihallgatott irók a megjelent cikket nem újságcikknek, hanem iro­dalmi fejtegetésnek minősítették. — Letartóztattak egv sikkasztó kassai péksegédet. Kassai szerkesztőségünk telefo­nálja: A kassai rendőrség ma délután letar­tóztatta Jochman Imre többször büntetett 21 éves pék segédet, aki munkaadója, Fajtíh. Já­nos József-uocai pékmester kárára sorozatos sikkasztásokat követett el. A péksegéd ha­mis nyugtákkal pénzt vett föl a pékmester üzletfeleitől a leszállított süteményekért, a pénzzel ellenben nem számolt eb hanem megtartotta magának. Az elsikkasztott ösz- szeg meghaladja a kétezer koronát. A sik­kasztó péksegédet átadták az ügyészségnek. — Egy állítólagos pozsonyi iró néhány napos fe­lesége eltűnt Budapesten. Budapesti szerkesztősé­günk telefonálja: Ma délelőtt megjelent a főkapi­tányságon Mülleír Jakab pozsonyi iiró(?), akii el­mondotta, hogy fiatal feleségével aiz elmúlt bében kötött polgári házasságot. Szombaton tett volna aiz egyházi esküvője, de fontos ügyben vissza kellett utaznia Pozsonyba s mire visszaérkezett Budapest­re, felesége eltűnt. Csak egy levelet talált a laká­sán, amelyben felesége ezeket irta: „Ne haragudj rám, de nem élhet tinik tovább együtt. A napokban külföldre utazom, világgá megyek, mert nagyon boldogtalannak érzem magam.“ Müller kétségbeesve kereste a feleségét mindenütt, majd amikor láitila, hogy fáradozása, hiábavaló, a rendőrségen feljelen­tést tett. Az alig pár napos asszony eltűnése ügyé­ben a rendőrség megkwliiltotta a nyomozást. Egynéhány nappal ■ezután a cseh agrárpárt J ruszinszkói hivatalos lapja, a Podkarp,' Hl,asy helyi d em unci ái ás alapján vezércikket irt Szánthónak a tanácsülésen történt meg­jelenéséről s tiltakozva az ellen követelte, hogy Szánthő mandátuma ügyében erélye­sen s kíméletlenül intézkedjenek. Szánthó julius 30-án újabb határozatot ka­pott mandátuma ügyében az országos hiva­taltól, amely határozat a következőképpen szól: „A podkaTp.-ruszi országos hivatal az 1930. VI. 23-iki 71123-11. ai 30. sz. végzését a jogorvoslati rendelkezésre vonatkozóan a következőkkel egészíti ki: A beadott felebbezésnk — a közérdek ve­szélyeztetésére való tekintettel — halasztó hatálya nincs s igy nem engedhető meg, hogy í-eni'tneve- zett (Szánthó) résztvegyen a városi képvi­selőtestület, tanács vagy bizottságok (me­[ nosné a torkán kapott mely szúrást. A gyilkosok borzalmas tettük után kifosztot­ták a lakást, majd kimentek a konyhába és meggyujíották a konyhabútorokat. A ház azonban nem égett le, mert a tüzet még idejekorán észrevették és eloltották. A szomszédok emlékeznek arra, hogy a gyilkosság estéjén valaki bekopogott K rés zn y án s zk yn éhez, aki kiszólt: „Te vagy az, Padi?” Minden valószinüség sze­rint ez a fiatalember követhette el a gyil­kosságot. A rendőrség egy utkaparóra gyanakszik, aki többször meglátogatta az öregasszonyt és sokszor ott is aludt nála. — Kálal Károly, a besztercebányai kereskedelmi akadémia volt cseh igazgatója meghalt. Ma hajnal­ban Prágában meghalt Kálal Károly író, áld főkép­pen Szlovensakóval foglalkozó könyvei révén vált isim entité. Kólái, akii a háború előtt a vlasské-mezi- rioi leányiskolának, majd a pisefci kereskedelmi és iporiskolának, az álJlamifordulat után pedig a besztercebányai kereskedelmi akadémiának volt az igazgatója, még a világháború előtt gyakori veodé- ge volt SczJlovenszk ónak s tapasztalait alt a csehszlo­vák kölcsönösség eszméjének a szolgálatában dől gozta fel könyveiben, amelyek nem szűkölködtek az akkori magyar rezsim túlzó bírálatában. Hetven évet élt. — Borzalmas autóbuszszerencsétlenség Por­tugáliában. Liszabonból táviratozzak: Északi Portugáliában Brga mellett egy pályaőrnő fi­gyelmetlensége borzalmas autóbuszszerencsét- ienséget idézett elő. Az asszony ruhát mosott és megfeledkezett arról, hogy a sorompót lebocsás- sa. A kritikus pillanatban vonat robogott át a kis állomáson és rárontott egy 19 személlyel megtelt autóbuszra, amely éppen a síneken akart áthaladni. Az autóbuszt a gép százméter­nyire magával hurcolta és a szó szoros értelmé­ben szétmorzsolta. Az autóbusz utasai közül öten meghaltak, nyolcán súlyosan megsebesül­tek, hatan pedig könnyebb sérüléseket szenved­tek. A szerencsétlenség alkalmával szivettépő jelenetek játszódtak le. — Kassai szerkesztőségünk uj címe. A Prágai Magyar Hírlap kassai szerkesz' sége és kiadóhiva­tala augusztus 1-én uj helyiségbe költözött. Uj cinné: Kassa, Fő-ucca 69 (Lőcsei-ház), I. ©m. jobbra. Tele­fon: 495. sz. — Uj dómot építenek Berlinben. Berlinből táviratozzak: Schreiber dr. berlini püspök és az illetékes porosz hatóságok között már hosszabb ideje tárgyalások folynak egy uj dóm építése ügyében, mert a Hedwigskirche, amely jelenleg a dómtemplom, nem felel meg a püspöki temp­lom követelményeinek. Illetékes állami helye­ken nagy politikai jelentőségű ténynek tartják az uj dóm létesítését és ez a. kérdés a parla­mentet is foglalkoztatni fogja. Nagyobb gon­dot- okoz a helykérdés. Előtérben áll az a tér, amelyen most a KxoIU-féJe opera áll. | lyeknek szintén tagja volt) ülésein, i Ezen végzés ellen felebbezés nyújtható be az országos hivatal utján a' kézbesítéstől szá­mított 15 napon belül, de halasztó hatály nélkül.” Szánthó az országos hivatal e pőthatároza- ta ellenére tegnap délután megjelent a kép­viselőtestület ülésén, s mikor hivatalosan figyelmeztették, hogy ott helye nincs, az új­ságírók padsorában foglalt helyet. Az ülé­sen napirend előtt bejelentették, hogy Szán­thót az országos hivatal képviselőtestületi tagságától azonnali hatállyal megfosztotta s hogy helyébe Veréb Ferencet hívják be. Szánthó az újságírók padsorából szót kért, de az elnök nem adta meg, mire Szánthó az elnök állandó csengetése és tiltakozása közben harsány hangon kije­lentette, hogy az országos hivatal intézke­dését törvénytelennek tartja, aztán eltávozott a teremből. feifssSeitsk egy tsosarfea süllyedt égSris vérest Moszkva, augusztus ©leje. Az Oroszország déli részén fekvő Krím félszige­ten állatit egykor művészetéről és kultúrájáról hires ó-görög város: Censones. Straibon reánk maradt feljegyzéseiből tudjuik, hogy ez az ős város a félszi­geten épült, arra nézve is találtaik adóitokat, hogy valahol a mai világítótorony táján állott, a pontos helyet azonban mindeddig nem sikerült megállapí­tani. Az évszázadok során történtek ugyan kisebb ■kutatások, találtak is épületromokat, azonban mind­ez nem volt elegendő arra, hoirv teljes bizonyságot szerezzenek arról, hogy a nagy kultúrájú görög vá­ros vallóban ezen a helyen állott. Évek előtt E. Grimevitsch professzor, a Krim­félsziigét őstörténetének kutatója, hosszabb időt töl­tött a félszigeten s kutatásai közben a tengeirmeniU halászoktól értesült, hogy csöndes időben, apály ese­tén, épületek romjait látják olykor a parttól nem nagy távolságra. Ezen az alapon indult meg az újabb kutatás, miután az orosz kormány búvárokat és kellő számú munkást adott Grinevitsoh profesz- ezor rendelkezésére. Májustól julius közepéig folyt a szorgos munka, amely eredményre is vezetett, amennyiben a búvárok hatalmas faragott kövekből emelt falaik romjaira bukkantak nem messze a ten­gerparttól. Strabon feljegyzéseiből, valamint más reánk ma­radit adatokból tudjuk, ho~- az ős Ohersones ha­talmas várfallal volt 'körülvéve s e várfalak egy dombláneolat gerincén vonultak végiig. A felfede­zett romok elhelyezése kétségtelenné teszi, hogy a tudós kutató csakugyan a tengerbe süllyedt ó-görög város romjaira bukkant. A megkezdett kutatást most már tovább folytatják, hogy ráakadjanak ma­gára a város romjaira is, amelyek minden bizonnyal pár kilométer nyíre a várfalaktól pihennek a tenger mélyén. G rinevltsch professzor reméli, hogy az ó- görög kultúra nagy értélül dokumentumait sikerül majd napvilágra hozni, annál is inkább, mert felte­hető. hogy áz elsüllyedt várost a 'tenger vűze kon­zerválta. — Elfogtak egy notórius pozsonyi betörőt. Pozsonyi szerkesztőségünk telefonálja: A rendőrség ma letartóztatta Kujovics Albert 40 éves lamacsi lakost, aki Pozsonyban több betöréses lopást követett el. Legutóbb egy Vár-uti betörés alkalmával tetten érték, de akkor sikerült kereket oldani, míg most végül is elfogták. A rendőrségen most állít­ják össze bünlajstromát. — Lakástíiz Pozsonyban. Pozsonyi szer­kesztőségünk telefonálja: Ma hajnali öt óra­kor az úgynevezett Bíenenhof-telepen Kesz- ler Salamon kereskedő lakásán tűz ütött ki. Miután Keszle nem tartózkodott otthon, a tüzet csak akkor vették észre amikor már az egész lakás berendezése lángokban állott. A pozsonyi tűzoltóság azonnal kivonult és nekilátott a tűz oltásának, ami rövid idő alatt sikerült is. A kár mintegy 15.000 koronát tesz ki. A tűz oka ismeretlen. — Szárnyas hangyák ,Taroméi- fölöd. Jaromerből jelenítik: Tegnap délután négy óra körül Jaromer fölött szárnyáé hangyák jelentek meg. Mintegy két óra hosszait lebegett süni felhőjük a város fölött nyolc méternyi magasságban. A szárnyas hangyák azután eRöpültek, miközben a város tereire nagy­számra apróbb szárnyatlan hangs a'hullott le, ame­lyeket a lakosság agyontaposott. Ezek a lehullott hangyák nős I yenek voltak, amelyek pár zás után el­veszítik szárnyaikat és lehullnálak. - Legutóbb, minit jelentettük,* Olaszországban és Ausztriáiban tűnitek fel1 a bairoos és muukás hangyák biíiMóL. Szolnokon két idősebb asszonyt bestiális módom meúúvilhoítak és kiraboltak A gyilkosok felgyújtották a házat is, hogy borzalmas tettüknek nyoma ne maradion 6 VI&Gm-T^MÁAQL-HTTUjXP 3SBgsr<ss& i ittiim— 1930 augusztus 5, kedd.

Next

/
Thumbnails
Contents