Prágai Magyar Hirlap, 1930. augusztus (9. évfolyam, 173-198 / 2394-2419. szám)
1930-08-30 / 197. (2418.) szám
8 1980 ongiusíftiiíi 30, R*oinil>at. wuamixmiKxrm.jrú: WAvTr^MX'Mx&vsny&omm milyen mő várható! A meleg légáramlat egész Európa felett kiterjedt. Anglia felett könnyebb depresszió képződött, amely — ha nem esik szét, — Középeurópában zivatarokat idézhet elő. A hőmérséklet maximuma 30 fok. —« Időprognózis: Meleg, elszigetelt zivatarokkal, nyugodt. — A hitelezési csalás a bolgár-kertészetnél }s Jobban jövedelmez. Párkányi tudósítónk jelenti: Limgeroff Kristóf bolgár kertésznek Korpona község mellett virágzó bolgár-kertészete volt, de ez a produktív foglalkozás mégsem hajtott akkora jövedelmet, amekkorát furfangos hát elfiz letek kel lehetett szerezni. Ez az utóbbib mesterség különösen akkor vált jövedelmezővé, amikor a bolgár kertész beszüntette a pénz- és áruköLcsönök visszatérítését. Midőn adóssága többezer koronára gyűlt és a hitelezők már szorongatni kezdték, megszökött hazulról és azóta ismeretlen helyen bujkál. A hitelezők feljelentésére elfogató parancsot adtak ki ellene. HALTEHBERGER Gyártelepek: Bndapes! - Moiice Pieifany FEST - TISZTIT - MOS Központi üzem címe: Haltenberger Festögyár, Kasice 2 nlfitwn iii 1 inr1 irrr-nr-rnr--— öngyilkos akart lenni egy szabálytalanságok miatt letartóztatott prágai rendőrfelügyelő. A rendőrség a napokban letartóztatta Várna Ferenc prágai rendőrfelügyelőt, aki a rendőrágazgatóság azoin osztályán volt foglalkoztatva, ahol az elveszett és megkerült tárgyakat jelentik be. Vána abból a pénztárból, amelyben a talált pénzeket őrzik, 3675 koronát vett 'ki. A lopást észrevették s Vánát letartóztatták. Amidőn átszállították a pankráci fogházba, hirtelen levetette magát a második emelet lépcsőházából, de nem szenvedett életveszélyes sérüléseket. — Fejest ugrott a vízbe, hátgerince megsérült és teljesen megbénult. Békéscsabáról jelentik: Borzalmas szerencsétlenség érte fürdés közben Békéscsabán, a békési úti zsilip mellett a Kőrös-csatornában fürdő Marik Sándor kőröstarcsai 19 éves tanulót. A fiatalember nem ismerte a vizet s egy magasabb helyről fejesugrással vetette magát a vízbe. E helyen a Kőrös-csatorna vize ma- gyon sekély volt. A nagy lendülettel ugró fiatalember azonnal a fenékre ért s karjával és fejével az iszapba fúródott, miközben hátgerince megsérült, úgyhogy megbénult. Az igen súlyos sérülést szenvedő fiatalembert a békéscsabai kórházba szállították. Felépüléséhez nincs remény. xx Masszázs, manikűr. Smeőky 5. Koumar palota. Mindennemű hurutos bántalmaknál 3 ajánljuk a „CIGELKA“ gyógyvíz haszná- f latát úgy tisztán, mint savanya borral, vagy § melegen tejjel keverve. Megrendelhető: ] „Cigclka“ jódos gyógyforrások kezelösége, 3 Bardejov (Bártfa). (20.) J — Sikkasztott és még végkielégítést akar. Budapesti sze rk észt ős égünk telefonon jelenti: Lakatos Sándor, az angol-magyar bank főt isz tvás elője a múlt évben 15 ezer pengőt sikkasztott s ezért állásából elbocsátották. Lakatos előzőleg egy oly kőtelező nyilatkozatot irt alá, hogy Lemond az intézettel szemben támasztható mindennemű igényéről s ezért a bank nem tesz ellene bűnvádi följelentést. Annál nagyobb volt tehát az intézet meglepetése, amidőn Lakatos Sándor ügyvédjének a levelét megkapta, amelyben az ügyvéd a megbízója javára végkielégítés és nyugdíj fizetését igényelte. A bank ügyészének Lakatos ügyvédjével való eredménytelen tárgyalásai után az ügy a budapesti törvényszék elé került, amely Lakatos Sándor keresetét elutasította azzal, hogy az minden alapot nélkülöz. Kovaíold hőszigetelő anyagok Schulz-féle épitésir. -t. Bratislava,Laurinská 6 Rézgáliccal nedvesen, vagy Porzollal szárazon pácoljunk-e? Az őszi vetőmag elkészítése a gazdának mindig nagy gondja! Nemcsak a vetőmag helyes kiválasztása, hanem annak fertőtlenítése, csávázása is szükséges ahhoz, hogy jó termést biztosítsunk. A régimódi rézgálico? csávázás nem vált be teljesen, mert munkájának körülményessége, a vetőmag csírázására való kártékony hatása üszögmentesség mellett Is terméscsökkenésben mégis csalódást okozott. A Porzol porpácolás, mely mindjobbau terjed, a gazdákat olyan csávázószerhez juttatta, amelynek alkalmazása egyszerű, mert csak a vetőmagnak a Porzol porpáccal való összekeverésével történik, tehát a száritgatás nagy munkája elmarad, hanem a mag csírázására is olyan jó behatással van, hogy az elvetett vetőmag majdnem 100 százalékban kikel, erőteljesen és egyenletesen fejlődik. Bár a Porzol beszerzési ára drágább, mint a rézgálicé, az a különbség mégis több szőrösen megtérül a Porzóinál a kevesebb vetőmagszükségletnél, a m«TikamcgLakaritáí*»al, tegjméatöbbdeittfA. J Mindjárt a munkálatok elején kitűnt, hogy ott az őskorban két, időbei ileg egymástól Munkács, augusztus 29. Lapunk aug. 22-iki számában röviden beszámoltunk arról, hogy a munkácsi orsz. Le- hoczky-muzeum a prágai áll. archaeologiai intézet közreműködésével a beregszászi járásban fekvő Déda község határában régészeti ásatásokat folytat Jankovioh J. M. dr., múzeumi igazgató és Böhm J. dr., arch, intézeti kiküldött vezetésével. Megemlítettük azt is, hogy sikerült a kutatóknak a dédai szőllő- hegy előíokát képező „Hompolyog" nevű dombon egy, az archaeologiai irodalomban idáig ismeretlen, neolithkori tanyahelyet felfedezni,' melynek felásásával igen érdekes keramikai anyag került az orsz. muzeum birtokába. Most arról értesülünk, hogy az ezidei ásatási program nyári szakasza újabb jelentős eredménnyel zárult. Jankovich dr., múzeumi igazgató, még a nyár elején, midőn az ásatási tervezetet előkészítette, a Királyházától Halmi felé vezető vasúti vonal mentén fekvő Nevetlenfalu (Dja- kovo) közelében olyan praehistóriai emlékeket talált, melyek ajánlatossá tették ,ennek a helynek behatóbb megvizsgálását. Az orsz. hivatal és az arch. intézet hozzájárulásával tehát Jankovich dr. és Böhm dr. a dédai eredményes ásatások után Nevet- leníalun folytatták a kutatást. Minthogy azonban másirányu elfoglaltságuk miatt csak rövid idő állott rendelkezésükre, rendszeres ásatás helyett csupán szondirozó munkálatokat végeztek. messze eső település volt. Először a neolithkorban tanyázott ott az ember, később pedig az u. n. „felső-tiszai kultúra" idején, a bronzkor végének és a J ralis tatti korszak kezdetének a határmes- gyéjén. E két korszak nagyszámú emlékei mellett előfordulnak itt más kultúrák nyomai is, melyeket azonban egyelőre még nem lehet pontosan meghatározni. Maga az őskori tanyahely évek hosszú során át a község lakóinak kavics- és homokbányául szolgált s vagy 500 □ m.-nyi területen teljesen fel van dúlva, de szerencsére maradtak még belőle egészei* érintetlen részek. A kutató munkálatok folyamán előkerült nagymennyiségű keramikai anyag, mely kiválóan szép ornamentikájával a szakkörök különös figyelmére számíthat, konzerválás és restaurálás végett az áll, archaeologiai intézetbe felküldetik s azután a munkácsi orsz. Lehoczky-muzeumban lesz kiállítva. Ugyancsak a Nevetlenfalu határában fekvő Virágvásár nevű hely, melyen évtizedekkel ezelőtt Mihalik J., neves magyar régész szintén őskori telepet sejtett, most az ott végzett szondirozó munkálatok által sterilnek bizonyul. Az újonnan felfedezett őskori telepen a rendszeres ásatási munkálatokat még ez óv őszén folytatni fogják. S2IDHÁzK<anWKaLTüRA A „szépségkiráíynő“ komédiája Az első párisi színdarab a szépségkirálynőről Párás, augusztus hó, A boulevardirodalomnak két nagy mestere Louis Verneuil és Georges Beer közös konyhájukon a tömegizlés diktálta recept szerint összekevertek egy kis romantikát, könnyet és mosolyt, Európát és Amerikát stb. — s megszületett korunk hőséről, a szépségkirálynőről az első hosszabb lélekzetü színdarab. És stilszerü, ha már nem is Amerikában, „szépségversenyek" gondolatának hazájában, de legalább is Parisban született meg, a nő uralkodásának ragyogó városában. Boulevard-szerzőnek lenni többek közt az aktualitások iránti érzéket is teszi. S lehet-e elképzelni aktuálisabb témát a „szépségkirálynőnél?" Amerikából indult útjára a szép- ségkirálynőválasztás gondolata, s ma már meghódította egész Európát s nem csodálkoznánk, ha egyik nap a timbukti-i, a másik nap valamelyik fidzsiszigeti, vagy eszkimótelepi szépségkirálynőválasztás eredményét hallanánk rádión. Előbb egy sereg város választja meg a maga királynőjét, azután a városok királynői egymásközt mérik össze szépségük fegyverzetét. Következő felvonás az európai reprezentánsok közti választás s végül az európai szépségkirálynők és az amerikai szépség- királynők konkurenciájából kikerül a világ szépségkirálynője. S a szépség trónjára került fiatal leány, aki addig otthonában talán nagyon szerény körülmények között élt, egyszerre megvalósulva látja álmait: a dicsőség, a hírnév, a mértéktelen hódolat központjába került. Mozigépek, fotográfus lencsék veszik kereszttűz alá s képeit száz meg száz újság címlapján, legelőkelőbb oldalain közli, nevével vannak; tele az újságok, díszpáholy, bankett, üdvözlő beszédek, virágeső, amerre jár. Színházak, mozivállalatok szerződtetési ajánlatokkal árasztják el, özönével kapja a szerelmes leveleket, ismeretlen emberek kérik meg kezét, a divatcégek, illatszergyárosok toalettekkel, piperével látják el, sőt autóval, hogy nevét viszonzásul reklámnak használhassák. Küldöttségek fogadják, Nizzában virágeső, odahaza fáklyasiilenet... Ez a rövid ideig tartó íényoldaL S a valóság? Az élet már több példát mutatott, hogy a valóMINDEN HÖLGY maga festi szemöldökét és szempilláját „ELMONO SZEMÖLDÖK és SZEMPILLAFESTÉKKEL" Garantáltan ártalmatlan. Szakáilfestésre is alkalmas. Lernoshatatlan, Ügyeljen a gyártmányra: „Elmono”, F.R.MUIIerGehrüder, Berlin C 25 Csehszlovákiai lerakat A. Valis, Praha ly Rybná 5.18. TELEFONI 64469. Minden szakinleSen kapható barna ős fokete színben. Oetailára Ki 30.— (25 festésre elejtendő). Ha nem kaphaló, •tánvét mellett, a prágai központ is SzátkűMi. ságiban már sok szépségkirálynő végezte rosz- szul, sőt tragikusan. íme a téma az ügyes dramatikus számára, különösen, ha ketten vannak. És Verneuil és Beer meg is tették, ami tőlük telt. Kiaknázták bőségesen az anyag romantikáját, szatíráját. Négy felvonáson keresztül rajzolták „Miss Franciaország" történetét. „Miss Franciaország" természetesen egy kis vidéki polgárlány, okos, de szeret ábrándozni. Beleszeret egy csinos, fiatal márkiba, de hát lehet-e reménye a kis vidéki kereskedő szerény lányának, hogy egy márki felesége lehessen, hacsak valamiképpen magára nem tudja terelni a figyelmet? Igazi lányos naiv- sággal főzi ki a tervét: orvos lesz, világhírű orvos. Dolgozik, tanul s kitüntetéssel teszi le a vizsgáit. Hiába. A márki tudomást se vesz a világrengető nagy eseményről. Clau- dine — a hősnő neve — egyre jobban elveszti reményét, mikor egyszerre csak uj eshetőség nyílik meg előtte. Jelentkezik a szépségversenyre, előbb a város, azután az ország szépségkirálynője lesz s végül a Rio de Janeiro-i nagy konkurrenciában a világ szépségkirálynőjévé koronázzák s megnyeri a félmillófrankos dijat. — Ennek már a márki se tud ellenállni. Megkéri a kezét s Claudie boldog. De csakhamar kiderül, hogy boldogsága csak káprázat volt. Mindenki kihasználja. A család tagjai könyörtelenül sütkéreznek a lány népszerűségének fényében s anyagilag is értékesítik a nagy dicsőséget s a márkiról is hamarosan kiderül, hogy nem mélyebb érzés vezette, csak a haszon- és élivezetvágy. Meg akar a lánnyal esküdni, de csak azért, hogy pénzt kerestessen vele s felléptesse a varietékben. Claudie feleszmél s keserűen látja, milyen örvénybe került. Otthagyta a biztos, nyugodt életpályát, külsőségekért, hiú fényért, dicsőségért elárulta régi gyerekkori játszótársát és másik szerelmét, a tudományt Most már lehetetlenné lett számára a visz- szafordulás az oly könnyelműen elhagyott biztos útra. Minden szem őt nézi, a fotografá- lólencsók állandó kereszttüzében áll, a márkival való eljegyzése, szerződései a világcégekkel, a napi élet beszédtárgyai — s mindezek mögött csak üresség, csalás, haszonlesés és semmi, semmi melegség! Hogy szabaduljon? Csak öngyilkosság árán. De Claudine- nak semmi kedve hozzá, hogy ilyen drágán fizessen. Hátha szimulálná az öngyilkosságot ? És „Miss Francé" beleugrik a Szajnába s eltűnik. Egypár napig még ez a lapok szenzációja. Maga Claudme régi gyerekkori barátjához menekül, aki a nevét adja neki, hogy fedezze vele a világhír elől. Amint láthatjuk e röviden vázolt meséből, a Théatre Edouard VIL darabja igen megható és erkölcsös, érdemes megnézni, mert nemcsak morális tanulságokat vonhat le a néző, de gyönyörködhetik az igazán szép Madame Huguette (Miss Francé) szépségéiben j és remek tói let tejeiben. Mert voltaképpen ezért írták meg est * darabok l (*) Kotász Károly magyar iestomü vésztől képet vásárolt a bajor államképtár. Kotász Károly magyar festőművész müncheni kiállítása alkalmával a bajor állam képtár (nemzeti muzeum) megvásárolta a Hazatérő munkások cimii müvét. Ez a kitüntetés annál figyelemreméltóbb, mert Kotász az egyedüli nem Bajorországban élő magyar művész, aki a müncheni múzeumban képviselve van. (*) Az ember tragédiája Newyorkban. Évek és évek óta készülnek arra, hogy Madách Az ember tragédiáját angol nyelven bemutassák az amerikai közönségnek. Csaknem minden színházi év kezdetén meg is jelenik egy röpke hi arról, hogy Az ember tragédiája Newyorkban színre kerüli, de anélkül, hogy ezt a hirt a tényleges premier követné. Most azonban, úgy látszik, határozott formát Öltött Az ember tragédiájának angolnyeivii bemutatása, mert erre egy konzorcium már ki is bérelt egy newyonki színházat. (*) Szlovákra fordított magyar rzakkönyv sikere. Pozsonyból jelentik: A könyvkiadás ma, a legkockázatosabb vállalkozások egyike. ÁÜ ez különösen a kisebbségi sorsban élő magyar kiadókra. Hogy ennek dacára mégis vannak kivételek, enne!-: eklatáns példája: Zollor Antal, a ..Mé’hészujság" szer- kesztővkiadójának nemrég megjelent „Rációnáli® méhészkereekedés" oimti könyve, amelyet a szerző szlovákra is lefordáttatott. E 132 oldalas, 70 képpel illusztrált munkából a szlovenszkói földművelésügyi tanács és az országos szlovenszkói méhészeti központ (a minisztérium támogatásával) együttesen annyi könyvet vettek át, hogy a nyomd a költség csaknem szászázalékban megtérült. Ezen felül még kb. 700 darab fogyott el rövid 4 hónap alatt. Mint hírlik, e könyvet az iskolai referátus a községi közkönyvtáraik részére is megrendeli. — Itt említjük meg, hogy Zeller Antal legújabb könyve: „A modern szaknakaptár" most hagyta el a sajtót. Megrendelhető 12 Kc.-ért a szerzőnél- Zoller Antal, Bratielava-Pozsony, Kórház-u. 3. alatt. (*) Képkiállitások Komáromban. Komáromi tudósitónk jelenti: Szeptember első napjaiban a komáromi kultúrpalotában Báneághy Vince festőművész tart kiállítást legfrissebb alkotásaiból. A hó végén, a Szlovenszkói Magyar Kultur Egylet és a Társadalmi Egyesületek Szövetségének kongresszusa alkalmából pedig Hármas Károly, a komáromi kiváló festőművész és grafikus rendez kollektív kiállítást munkáiból, amelyeket utána Budapesten a Nemzeti Szalonban és később Brüminbem és Mahriec'h-Os tr a/uiban is be fog mutatni. A kiállítás a Komáromban lezajló ünnepnapoknak egyik kimagasló kultűréseménye lesz, (*) A legfukarabb király szerelmei. Párásból írják: Most ünnepelte a hivatalos Franciaország Lajos Fülőp trónralépésének százéves évfordulóját. A podgárkirály uralkodásának centennáriuma alkalmából érdekes könyv jelent meg a párisi könyvpiacon. A könyv címe: Lajos Fülöp útja a trón felé, Lrója pedig i^ymond Recouly. A könyv érdekes intimitásokat közöl Lajos Fülöp életéből. Nem annyira történeJmi munka Re- couly könyve, mint inkább Lajos Fülöp életének regényes formában való feldolgozása. Ez a regényes feldolgozás azonban nem megy a történelmi hűség rovására, Raymond Recouly nem ferdíti el az eseményeket, hanem Lajos Fülöp portréjának megrajzolásánál felhasznál olyan eddig rejtve maradt eseményeket és momentumokat, amelyek érdekesen egészitik ki a király jellemét és egyéniségét. A könyvnek szinte napok alatt nagy sikere volt s ez a siker főleg azoknak a részleteknek tulajdonítható, amelyek a fiatal orleansi herceg szerelmi életéről szólnák. Hosszú fejezetben ismerteti Recouly a reidhenaui napokat, amikor a későbbi Lajos Fülöp Ghabos álnéven egy fiúnevelő intézetben matematikát tanított. A fiatal herceg itt találkozott az első nővel, aki iránt nagy szerelemre lobbant. Később király idejében Í6 érintkezett eteő szerelmével, aki nem volt más, mint a fiúnevelő intézet szakácsnője, egy olasz nő: Marienne Banzori. Másfél évig tartott a nagy szerelem az olasz szakácsnő és a későbbi király között. Lajos Fülöp Párisba utazott, a nevelőintézetben hagyta szerelmét, aki viszont semmi körülmények között sem akart szakítani hercegi kedvesével. Az orleansi herceg azonban gyorsan felejtett s Páriában meghódította az opera híres táncosnőjét, Dudáié kisasszonyt. Már-már el is felejtkezett a* olasz szakácsnőről és bőidig kettesben élt a forradalmi Páriában a táncosnővel, amikor váratlanad megérkezett Párisba az olasz szakácsnő és jogart követelte. Vad és heves jelenetek játszódtak le a herceg ée a szakácsnő között, aki pénzt követeit, de az orleansi herceg szegénységére hivatkozott. A szakácsnő ekkor aa opera táncosnőjéhez fordult óe attól követelt pénzt. A későbbi királynak ei kellett rejtőznie Párásban a dühös szakácsnő elől, aki eredménytelenül tért vissza Reichenauba. Később újabb nőügyek következtek a herceg életében és az a leg- mulateágoeaibb, hogy amikor X. Károlyt a forradalom elkergette e Lajos Fülöpöt emelte trónra, a király hajlandó volt megbocsátani az olasz szakácsnőnek, aki ismét pénzért jelentkezett. Pénzt ugyan nem kapott, de a király alkalmazta őt udvartartásánál szakácsnői minőségben. Recouly hangsúlyozza könyvében Lajos Fülöp fukarságát és azt! Írja, nem volt még herceg és király, aki a nőkkel szemben olyan szűkmarkú lett volna, mint Lajos Fülöp. A PRÁGAI MOZIK MŰSORA KOTVA: A kibic. (Zsidó tárgyú hangosfilm.)- LUCERNA: A szerelmi parádé. (M. Ghevatter.) 5. h. METRÓ: A bonapartista. (R. Novarro.) 3. hét. RÁDIÓ: Piti kisasszony vágyai és szerelmei. (Collen Moore hangosfilm.) PASSAGE: Két szív *A ütemben. (300. előadás.) A POZSONYI MOZIK MŰSORA: Péntek—hétfő: ATLO09: A mimár detektfrje. (Olga Tsohechov%I Újabb jelentős eredmények ' a ruszinszkót praehisíáriai kutatások terén