Prágai Magyar Hirlap, 1930. augusztus (9. évfolyam, 173-198 / 2394-2419. szám)

1930-08-30 / 197. (2418.) szám

8 1980 ongiusíftiiíi 30, R*oinil>at. wuamixmiKxrm.jrú: WAvTr^MX'Mx&vsny&omm milyen mő várható! A meleg légáramlat egész Európa felett kiterjedt. Anglia felett könnyebb depresszió képződött, amely — ha nem esik szét, — Középeurópában zivataro­kat idézhet elő. A hőmérséklet maximuma 30 fok. —« Időprognózis: Meleg, elszigetelt zivatarokkal, nyugodt. — A hitelezési csalás a bolgár-kertészetnél }s Jobban jövedelmez. Párkányi tudósítónk jelenti: Limgeroff Kristóf bolgár kertésznek Korpona köz­ség mellett virágzó bolgár-kertészete volt, de ez a produktív foglalkozás mégsem hajtott akkora jö­vedelmet, amekkorát furfangos hát elfiz letek kel le­hetett szerezni. Ez az utóbbib mesterség különösen akkor vált jövedelmezővé, amikor a bolgár ker­tész beszüntette a pénz- és áruköLcsönök visszaté­rítését. Midőn adóssága többezer koronára gyűlt és a hitelezők már szorongatni kezdték, megszö­kött hazulról és azóta ismeretlen helyen bujkál. A hitelezők feljelentésére elfogató parancsot adtak ki ellene. HALTEHBERGER Gyártelepek: Bndapes! - Moiice Pieifany FEST - TISZTIT - MOS Központi üzem címe: Haltenberger Festögyár, Kasice 2 nlfitwn iii 1 inr1 irrr-nr-rnr--­— öngyilkos akart lenni egy szabálytalanságok miatt letartóztatott prágai rendőrfelügyelő. A rend­őrség a napokban letartóztatta Várna Ferenc prágai rendőrfelügyelőt, aki a rendőrágazgatóság azoin osztályán volt foglalkoztatva, ahol az elveszett és megkerült tárgyakat jelentik be. Vána abból a pénztárból, amelyben a talált pénzeket őrzik, 3675 koronát vett 'ki. A lopást észrevették s Vánát le­tartóztatták. Amidőn átszállították a pankráci fog­házba, hirtelen levetette magát a második emelet lépcsőházából, de nem szenvedett életveszélyes sé­rüléseket. — Fejest ugrott a vízbe, hátgerince meg­sérült és teljesen megbénult. Békéscsabáról jelentik: Borzalmas szerencsétlenség érte fürdés közben Békéscsabán, a békési úti zsilip mellett a Kőrös-csatornában fürdő Ma­rik Sándor kőröstarcsai 19 éves tanulót. A fiatalember nem ismerte a vizet s egy maga­sabb helyről fejesugrással vetette magát a vízbe. E helyen a Kőrös-csatorna vize ma- gyon sekély volt. A nagy lendülettel ugró fiatalember azonnal a fenékre ért s karjával és fejével az iszapba fúródott, miközben hátgerince megsérült, úgyhogy megbénult. Az igen súlyos sérülést szenvedő fiatalembert a békéscsabai kórházba szállították. Felépülé­séhez nincs remény. xx Masszázs, manikűr. Smeőky 5. Koumar palota. Mindennemű hurutos bántalmaknál 3 ajánljuk a „CIGELKA“ gyógyvíz haszná- f latát úgy tisztán, mint savanya borral, vagy § melegen tejjel keverve. Megrendelhető: ] „Cigclka“ jódos gyógyforrások kezelösége, 3 Bardejov (Bártfa). (20.) J — Sikkasztott és még végkielégítést akar. Buda­pesti sze rk észt ős égünk telefonon jelenti: Lakatos Sándor, az angol-magyar bank főt isz tvás elője a múlt évben 15 ezer pengőt sikkasztott s ezért ál­lásából elbocsátották. Lakatos előzőleg egy oly kő­telező nyilatkozatot irt alá, hogy Lemond az inté­zettel szemben támasztható mindennemű igényé­ről s ezért a bank nem tesz ellene bűnvádi följe­lentést. Annál nagyobb volt tehát az intézet meg­lepetése, amidőn Lakatos Sándor ügyvédjének a levelét megkapta, amelyben az ügyvéd a megbízója javára végkielégítés és nyugdíj fizetését igényelte. A bank ügyészének Lakatos ügyvédjével való ered­ménytelen tárgyalásai után az ügy a budapesti tör­vényszék elé került, amely Lakatos Sándor kere­setét elutasította azzal, hogy az minden alapot nélkülöz. Kovaíold hőszigetelő anyagok Schulz-féle épitésir. -t. Bratislava,Laurinská 6 Rézgáliccal nedvesen, vagy Porzollal szá­razon pácoljunk-e? Az őszi vetőmag elkészí­tése a gazdának mindig nagy gondja! Nem­csak a vetőmag helyes kiválasztása, hanem annak fertőtlenítése, csávázása is szükséges ahhoz, hogy jó termést biztosítsunk. A régi­módi rézgálico? csávázás nem vált be telje­sen, mert munkájának körülményessége, a vetőmag csírázására való kártékony hatása üszögmentesség mellett Is terméscsökkenés­ben mégis csalódást okozott. A Porzol porpá­colás, mely mindjobbau terjed, a gazdákat olyan csávázószerhez juttatta, amelynek al­kalmazása egyszerű, mert csak a vetőmagnak a Porzol porpáccal való összekeverésével tör­ténik, tehát a száritgatás nagy munkája el­marad, hanem a mag csírázására is olyan jó behatással van, hogy az elvetett vetőmag majdnem 100 százalékban kikel, erőteljesen és egyenletesen fejlődik. Bár a Porzol beszer­zési ára drágább, mint a rézgálicé, az a kü­lönbség mégis több szőrösen megtérül a Por­zóinál a kevesebb vetőmagszükségletnél, a m«TikamcgLakaritáí*»al, tegjméatöbbdeittfA. J Mindjárt a munkálatok elején kitűnt, hogy ott az őskorban két, időbei ileg egymástól Munkács, augusztus 29. Lapunk aug. 22-iki számában röviden be­számoltunk arról, hogy a munkácsi orsz. Le- hoczky-muzeum a prágai áll. archaeologiai intézet közreműködésével a beregszászi járás­ban fekvő Déda község határában régészeti ásatásokat folytat Jankovioh J. M. dr., múze­umi igazgató és Böhm J. dr., arch, intézeti kiküldött vezetésével. Megemlítettük azt is, hogy sikerült a kutatóknak a dédai szőllő- hegy előíokát képező „Hompolyog" nevű dombon egy, az archaeologiai irodalomban idáig ismeretlen, neolithkori tanyahelyet fel­fedezni,' melynek felásásával igen érdekes keramikai anyag került az orsz. muzeum bir­tokába. Most arról értesülünk, hogy az ezidei ásatási program nyári szakasza újabb jelen­tős eredménnyel zárult. Jankovich dr., múzeumi igazgató, még a nyár elején, midőn az ásatási tervezetet elő­készítette, a Királyházától Halmi felé vezető vasúti vonal mentén fekvő Nevetlenfalu (Dja- kovo) közelében olyan praehistóriai emlé­keket talált, melyek ajánlatossá tették ,ennek a helynek behatóbb megvizsgálását. Az orsz. hivatal és az arch. intézet hozzájárulásával tehát Jankovich dr. és Böhm dr. a dédai eredményes ásatások után Nevet- leníalun folytatták a kutatást. Minthogy azonban másirányu elfoglaltságuk miatt csak rövid idő állott rendelkezésükre, rendszeres ásatás helyett csupán szondirozó munkálatokat végeztek. messze eső település volt. Először a neolithkorban tanyázott ott az ember, később pedig az u. n. „felső-tiszai kultúra" idején, a bronzkor végének és a J ralis tatti korszak kezdetének a határmes- gyéjén. E két korszak nagyszámú emlékei mellett előfordulnak itt más kultúrák nyomai is, me­lyeket azonban egyelőre még nem lehet pon­tosan meghatározni. Maga az őskori tanyahely évek hosszú során át a község lakóinak ka­vics- és homokbányául szolgált s vagy 500 □ m.-nyi területen teljesen fel van dúlva, de szerencsére maradtak még belőle egészei* érintetlen részek. A kutató munkálatok folyamán előkerült nagymennyiségű keramikai anyag, mely kiválóan szép ornamentikájával a szakkörök különös figyelmére számíthat, konzerválás és restaurálás végett az áll, ar­chaeologiai intézetbe felküldetik s azután a munkácsi orsz. Lehoczky-muzeumban lesz ki­állítva. Ugyancsak a Nevetlenfalu határában fekvő Virágvásár nevű hely, melyen évtizedekkel ezelőtt Mihalik J., neves magyar régész szin­tén őskori telepet sejtett, most az ott végzett szondirozó munkálatok által sterilnek bizo­nyul. Az újonnan felfedezett őskori telepen a rendszeres ásatási munkálatokat még ez óv őszén folytatni fogják. S2IDHÁzK<anWKaLTüRA A „szépségkiráíynő“ komédiája Az első párisi színdarab a szépségkirálynőről Párás, augusztus hó, A boulevardirodalomnak két nagy mestere Louis Verneuil és Georges Beer közös kony­hájukon a tömegizlés diktálta recept szerint összekevertek egy kis romantikát, könnyet és mosolyt, Európát és Amerikát stb. — s megszületett korunk hőséről, a szépségki­rálynőről az első hosszabb lélekzetü színda­rab. És stilszerü, ha már nem is Amerikában, „szépségversenyek" gondolatának hazájában, de legalább is Parisban született meg, a nő uralkodásának ragyogó városában. Boulevard-szerzőnek lenni többek közt az aktualitások iránti érzéket is teszi. S lehet-e elképzelni aktuálisabb témát a „szépségki­rálynőnél?" Amerikából indult útjára a szép- ségkirálynőválasztás gondolata, s ma már meghódította egész Európát s nem csodál­koznánk, ha egyik nap a timbukti-i, a másik nap valamelyik fidzsiszigeti, vagy eszkimó­telepi szépségkirálynőválasztás eredményét hallanánk rádión. Előbb egy sereg város választja meg a maga királynőjét, azután a városok király­női egymásközt mérik össze szépségük fegy­verzetét. Következő felvonás az európai rep­rezentánsok közti választás s végül az euró­pai szépségkirálynők és az amerikai szépség- királynők konkurenciájából kikerül a világ szépségkirálynője. S a szépség trónjára ke­rült fiatal leány, aki addig otthonában talán nagyon szerény körülmények között élt, egy­szerre megvalósulva látja álmait: a dicsőség, a hírnév, a mértéktelen hódolat központjába került. Mozigépek, fotográfus lencsék veszik kereszttűz alá s képeit száz meg száz újság címlapján, legelőkelőbb oldalain közli, nevé­vel vannak; tele az újságok, díszpáholy, ban­kett, üdvözlő beszédek, virágeső, amerre jár. Színházak, mozivállalatok szerződtetési aján­latokkal árasztják el, özönével kapja a sze­relmes leveleket, ismeretlen emberek kérik meg kezét, a divatcégek, illatszergyárosok toalettekkel, piperével látják el, sőt autóval, hogy nevét viszonzásul reklámnak használ­hassák. Küldöttségek fogadják, Nizzában virágeső, odahaza fáklyasiilenet... Ez a rö­vid ideig tartó íényoldaL S a valóság? Az élet már több példát mutatott, hogy a való­MINDEN HÖLGY maga festi szemöldökét és szempilláját „ELMONO SZEMÖLDÖK és SZEMPILLAFESTÉKKEL" Garantáltan ártalmatlan. Szakáilfestésre is alkalmas. Lernoshatatlan, Ügyeljen a gyártmányra: „Elmono”, F.R.MUIIerGehrüder, Berlin C 25 Csehszlovákiai lerakat A. Valis, Praha ly Rybná 5.18. TELEFONI 64469. Minden szakinleSen kapható barna ős fokete színben. Oetailára Ki 30.— (25 festésre elejtendő). Ha nem kaphaló, •tánvét mellett, a prágai központ is SzátkűMi. ságiban már sok szépségkirálynő végezte rosz- szul, sőt tragikusan. íme a téma az ügyes dramatikus számára, különösen, ha ketten vannak. És Verneuil és Beer meg is tették, ami tőlük telt. Kiak­názták bőségesen az anyag romantikáját, szatíráját. Négy felvonáson keresztül rajzolták „Miss Franciaország" történetét. „Miss Fran­ciaország" természetesen egy kis vidéki pol­gárlány, okos, de szeret ábrándozni. Bele­szeret egy csinos, fiatal márkiba, de hát le­het-e reménye a kis vidéki kereskedő sze­rény lányának, hogy egy márki felesége le­hessen, hacsak valamiképpen magára nem tudja terelni a figyelmet? Igazi lányos naiv- sággal főzi ki a tervét: orvos lesz, világhírű orvos. Dolgozik, tanul s kitüntetéssel teszi le a vizsgáit. Hiába. A márki tudomást se vesz a világrengető nagy eseményről. Clau- dine — a hősnő neve — egyre jobban el­veszti reményét, mikor egyszerre csak uj eshetőség nyílik meg előtte. Jelentkezik a szépségversenyre, előbb a város, azután az ország szépségkirálynője lesz s végül a Rio de Janeiro-i nagy konkurrenciában a világ szépségkirálynőjévé koronázzák s megnyeri a félmillófrankos dijat. — Ennek már a márki se tud ellenállni. Megkéri a kezét s Claudie boldog. De csakhamar kiderül, hogy boldogsága csak káprázat volt. Mindenki kihasználja. A család tagjai könyörtelenül sütkéreznek a lány népszerűségének fényében s anyagilag is értékesítik a nagy dicsőséget s a márkiról is hamarosan kiderül, hogy nem mélyebb érzés vezette, csak a haszon- és élivezetvágy. Meg akar a lánnyal esküdni, de csak azért, hogy pénzt kerestessen vele s felléptesse a varietékben. Claudie feleszmél s keserűen látja, mi­lyen örvénybe került. Otthagyta a biztos, nyugodt életpályát, külsőségekért, hiú fény­ért, dicsőségért elárulta régi gyerekkori játszótársát és másik szerelmét, a tudo­mányt Most már lehetetlenné lett számára a visz- szafordulás az oly könnyelműen elhagyott biztos útra. Minden szem őt nézi, a fotografá- lólencsók állandó kereszttüzében áll, a már­kival való eljegyzése, szerződései a világcé­gekkel, a napi élet beszédtárgyai — s mind­ezek mögött csak üresség, csalás, haszonlesés és semmi, semmi melegség! Hogy szabadul­jon? Csak öngyilkosság árán. De Claudine- nak semmi kedve hozzá, hogy ilyen drágán fizessen. Hátha szimulálná az öngyilkosságot ? És „Miss Francé" beleugrik a Szajnába s el­tűnik. Egypár napig még ez a lapok szenzá­ciója. Maga Claudme régi gyerekkori barát­jához menekül, aki a nevét adja neki, hogy fedezze vele a világhír elől. Amint láthatjuk e röviden vázolt mesé­ből, a Théatre Edouard VIL darabja igen megható és erkölcsös, érdemes megnézni, mert nemcsak morális tanulságokat vonhat le a néző, de gyönyörködhetik az igazán szép Madame Huguette (Miss Francé) szépségéiben j és remek tói let tejeiben. Mert voltaképpen ezért írták meg est * darabok l (*) Kotász Károly magyar iestomü vésztől képet vásárolt a bajor államképtár. Kotász Károly ma­gyar festőművész müncheni kiállítása alkalmával a bajor állam képtár (nemzeti muzeum) megvásá­rolta a Hazatérő munkások cimii müvét. Ez a ki­tüntetés annál figyelemreméltóbb, mert Kotász az egyedüli nem Bajorországban élő magyar művész, aki a müncheni múzeumban képviselve van. (*) Az ember tragédiája Newyorkban. Évek és évek óta készülnek arra, hogy Madách Az ember tragédiáját angol nyelven bemutassák az amerikai közönségnek. Csaknem minden színházi év kezde­tén meg is jelenik egy röpke hi arról, hogy Az ember tragédiája Newyorkban színre kerüli, de anélkül, hogy ezt a hirt a tényleges premier követ­né. Most azonban, úgy látszik, határozott formát Öltött Az ember tragédiájának angolnyeivii bemu­tatása, mert erre egy konzorcium már ki is bérelt egy newyonki színházat. (*) Szlovákra fordított magyar rzakkönyv sikere. Pozsonyból jelentik: A könyvkiadás ma, a legkoc­kázatosabb vállalkozások egyike. ÁÜ ez különösen a kisebbségi sorsban élő magyar kiadókra. Hogy ennek dacára mégis vannak kivételek, enne!-: ekla­táns példája: Zollor Antal, a ..Mé’hészujság" szer- kesztővkiadójának nemrég megjelent „Rációnáli® méhészkereekedés" oimti könyve, amelyet a szerző szlovákra is lefordáttatott. E 132 oldalas, 70 kép­pel illusztrált munkából a szlovenszkói földműve­lésügyi tanács és az országos szlovenszkói méhé­szeti központ (a minisztérium támogatásával) együt­tesen annyi könyvet vettek át, hogy a nyomd a költ­ség csaknem szászázalékban megtérült. Ezen felül még kb. 700 darab fogyott el rövid 4 hónap alatt. Mint hírlik, e könyvet az iskolai referátus a köz­ségi közkönyvtáraik részére is megrendeli. — Itt említjük meg, hogy Zeller Antal legújabb könyve: „A modern szaknakaptár" most hagyta el a sajtót. Megrendelhető 12 Kc.-ért a szerzőnél- Zoller An­tal, Bratielava-Pozsony, Kórház-u. 3. alatt. (*) Képkiállitások Komáromban. Komáromi tu­dósitónk jelenti: Szeptember első napjaiban a ko­máromi kultúrpalotában Báneághy Vince festő­művész tart kiállítást legfrissebb alkotásaiból. A hó végén, a Szlovenszkói Magyar Kultur Egylet és a Társadalmi Egyesületek Szövetségének kon­gresszusa alkalmából pedig Hármas Károly, a ko­máromi kiváló festőművész és grafikus rendez kollektív kiállítást munkáiból, amelyeket utána Budapesten a Nemzeti Szalonban és később Brüminbem és Mahriec'h-Os tr a/uiban is be fog mu­tatni. A kiállítás a Komáromban lezajló ünnep­napoknak egyik kimagasló kultűréseménye lesz, (*) A legfukarabb király szerelmei. Párásból ír­ják: Most ünnepelte a hivatalos Franciaország La­jos Fülőp trónralépésének százéves évfordulóját. A podgárkirály uralkodásának centennáriuma al­kalmából érdekes könyv jelent meg a párisi könyvpiacon. A könyv címe: Lajos Fülöp útja a trón felé, Lrója pedig i^ymond Recouly. A könyv érdekes intimitásokat közöl Lajos Fülöp életéből. Nem annyira történeJmi munka Re- couly könyve, mint inkább Lajos Fülöp életének regényes formában való feldolgozása. Ez a regé­nyes feldolgozás azonban nem megy a történelmi hűség rovására, Raymond Recouly nem ferdíti el az eseményeket, hanem Lajos Fülöp portréjának megrajzolásánál felhasznál olyan eddig rejtve ma­radt eseményeket és momentumokat, amelyek ér­dekesen egészitik ki a király jellemét és egyénisé­gét. A könyvnek szinte napok alatt nagy sikere volt s ez a siker főleg azoknak a részleteknek tu­lajdonítható, amelyek a fiatal orleansi herceg sze­relmi életéről szólnák. Hosszú fejezetben ismerteti Recouly a reidhenaui napokat, amikor a későbbi Lajos Fülöp Ghabos álnéven egy fiúnevelő inté­zetben matematikát tanított. A fiatal herceg itt találkozott az első nővel, aki iránt nagy szere­lemre lobbant. Később király idejében Í6 érintke­zett eteő szerelmével, aki nem volt más, mint a fiúnevelő intézet szakácsnője, egy olasz nő: Ma­rienne Banzori. Másfél évig tartott a nagy szere­lem az olasz szakácsnő és a későbbi király kö­zött. Lajos Fülöp Párisba utazott, a nevelőinté­zetben hagyta szerelmét, aki viszont semmi körül­mények között sem akart szakítani hercegi ked­vesével. Az orleansi herceg azonban gyorsan fe­lejtett s Páriában meghódította az opera híres táncosnőjét, Dudáié kisasszonyt. Már-már el is felejtkezett a* olasz szakácsnőről és bőidig ket­tesben élt a forradalmi Páriában a táncosnővel, amikor váratlanad megérkezett Párisba az olasz szakácsnő és jogart követelte. Vad és heves jele­netek játszódtak le a herceg ée a szakácsnő kö­zött, aki pénzt követeit, de az orleansi herceg sze­génységére hivatkozott. A szakácsnő ekkor aa opera táncosnőjéhez fordult óe attól követelt pénzt. A későbbi királynak ei kellett rejtőznie Pá­rásban a dühös szakácsnő elől, aki eredménytele­nül tért vissza Reichenauba. Később újabb nő­ügyek következtek a herceg életében és az a leg- mulateágoeaibb, hogy amikor X. Károlyt a forrada­lom elkergette e Lajos Fülöpöt emelte trónra, a ki­rály hajlandó volt megbocsátani az olasz szakács­nőnek, aki ismét pénzért jelentkezett. Pénzt ugyan nem kapott, de a király alkalmazta őt udvartar­tásánál szakácsnői minőségben. Recouly hangsú­lyozza könyvében Lajos Fülöp fukarságát és azt! Írja, nem volt még herceg és király, aki a nőkkel szemben olyan szűkmarkú lett volna, mint Lajos Fülöp. A PRÁGAI MOZIK MŰSORA KOTVA: A kibic. (Zsidó tárgyú hangosfilm.)- LUCERNA: A szerelmi parádé. (M. Ghevatter.) 5. h. METRÓ: A bonapartista. (R. Novarro.) 3. hét. RÁDIÓ: Piti kisasszony vágyai és szerelmei. (Collen Moore hangosfilm.) PASSAGE: Két szív *A ütemben. (300. előadás.) A POZSONYI MOZIK MŰSORA: Péntek—hétfő: ATLO09: A mimár detektfrje. (Olga Tsohechov%I Újabb jelentős eredmények ' a ruszinszkót praehisíáriai kutatások terén

Next

/
Thumbnails
Contents