Prágai Magyar Hirlap, 1930. augusztus (9. évfolyam, 173-198 / 2394-2419. szám)
1930-08-24 / 192. (2413.) szám
16 1930 wensBtae 84, máwu». GRAFOLÓGIA Grafológiai analízisekhez legalább 20 sornyi tintáival Írott szöveg szükséges. Minden írás próbához költségmegtérités címén 5 Kcs értékű bélyeg melléklendő. Az analizálandó írásokat tartalmazó leveleken fel kell tüntetni, hogy a küldemény grafológiai rovatvezetőnket illeti Fölkérjük olvasóinkat, hogy a grafológizátásra szánt költségdijat mindenkor 1 koronás, vagy 50 filléres póstabélyegekben mellékeljék iráspró- báikhoa s ne ragasszák fel a bélyegeket Sem okmánybélyeget, sem magasabb értékű pósta- bélyeget nem tudunk felhasználni. Kis diákleány búcsúzik, őszinte és nyíltszívű, de szereti, ha sokat foglalkoznak vele. szeret társaságának középpontja lenni. A szemeimben nagy szerencséje van, sek udvarlója van, mert szerelmi varázsa rendkívül erős. (921). Az élet Csaknem a zsugoriságig takarékos, beosztó, gondolkodásában céltudatos és sohasem vezérelteti magát szenvedélyektől, vagy ötletektől, hanem mindig hideg megfontoltság a vezére. Érdeklődik művészetek iránt. Erotikus és érzéki. (922). Egyedül élek. Kiesé képmutató, nem mindig őszinte, szívesen mutatkozik másnak, mint amilyen. Sohasem szenvedet még életében és ezért kissé könnyelmű és meggondolatlan. A szerelemben balszerencse üldözi. Elegáns megjelenés. (923). Reménykedő fiatalasszony. Beosztó és céltuda tos, munkájában pedáns és megbízható, ambiciózus, de sohasem igyekszik más kárára érvényesülni, jószaVü és jóindulatú, sok a jóbarátja és jóakarója. Rendkívül egészséges. (924). Szeretnék szeretni. Sokszorosan összetett, rafinált lélek, akinek egész lelki világát betölti az érzéki szerelem. Nagyon müveit és intelligens, igaz, hogy műveltségét szívesen fitogtatja társaságában, külsejét elhanyagolja. )925). Zlaté Moravce. Nagyon finom és tapintatos lény, aki sohasem tudna senkit megbántani. Sok csalódás érte már életében, ami mély nyomokat hagyott lelkivilágában. Érdeklődési köre nem túlságosan tág, inkább a házimunkák kötik le figyelmét. (925/a). Trebisov 34. Kiegyensúlyozott lélek. Pontos és megbízható életelvekkel és világnézettel. Átlagos műveltség és rendkívül kis igények jellemzik. Az élettől nem vár többet, mint amennyit valóban elérhet. Kissé öuállótlan ée támaszra van szüksége. (926). Ecce homo. Valódi intellektuell, aki a szellem birodalmában otthon van. Művészetek és természettudomány rendkívüli módon érdeklik, maga is foglalkozik passzíve valamely művészettel, talán zenével. Jó társalgó és ezért társaságokban mindenütt szívesen látják. (927). Újvár. Primitív lélek csekély érdeklődéssel szellemiek iránt, alacsony műveltség, de jelentős veleszületett lelki intelligencia. A szerelemben eltompult és alig érdeklődik már a másik nem iránt. Szereti a bő táplálkozást. (928). A. K., Szliács, Ideges és vérszegény, egészségi állapota általában nem a legkedvezőbb, legutóbb súlyos betegségen esett át, melynek nyomait még mo6t sem heverte ki teljesen. Szerény és megbízható, jóindulatú és jószívű, szívesen segít másokon. (929). Tépelődő 22. Nem őszinte, gyakran fondorlatos megoldásokat keres, nem mindenben az egyenes ut barátja. Nagyon intelligens és műveltsége is felül emelkedik az átlagon, de morális tekintetben nem áll túlságosan magas fokon. (930). Non bi8 in idem. önállótlan és ritkán van egyéni ötlete, szívesen utánoz másokat és általában előirt sablónok alapján él és gondolkozik. Annyit tud, amenyit az iskolában tanul, igaz, hogy azt alaposan tudja. A szerelemben hideg. (931). Még mindig remélünk. Optimista természet, aik a világban és az emberekben való hitét még a legnagyobb megpróbáltatás idején sem veszítette el. Az utóbbi időben nagyon sanyarú anyagi körülmények között éh de szelleme ma is friss és előkelő. (932). M. M. 17. Művészi ízlés és igen alapos kritikai érzék, különösen önkriiűkája fejlett. Sok mindenen ment már keresztül életében és olyan ember, aki a tapasztalatokon okul. Gondolkodásában kissé konzervatív, nincs sok érzéke a modern ujjitások iránt. (933). Walsdorf. Rendkívüli idegesség, amely már egyenesen orvosi gyógykezelést igényel. Nagyon érzéki és erotikus s úgyszólván minden gondolata a szerelem. Szeret tetszeni és uralkodni. Hajlamos a házi zsarnokoskodásra. i.934). Junlus 11. Férfias és önálló, minden helyzetben meg tud állni a maga lábán. Vannak ötletei és tervei, amelyeknek megvalósításához eddig nem tudott hozzájutni. Ambiciózus és akaratereje révén bizonyára érvényesülni is fog az életben. (93ő). Sorsüldözött 904. Rémeket lát, általában nagyon ijedős természet, aki komolyabban veszi a dolgokat, mint amennyire ez szükségéé. Rossz anyagi körülmények között él, s ez nyomasztólag hat kedélyére, idegesíti és nyugtalanítja. Pihenőre volna szüksége. (936). Uránia II. Képmutató ée alakoekodó, állandóan pózol és szinésakedák, nem tud, bárhogy szeretne is, őszinte lenni. Képmutatása má,r sok kellemetlenséget szerzett neki. Sokan mondták fel barátságát, de ez sem tudta megváltoztatni alapter- mészgít. (937). Ars - 14. Blazirt ■•(• koravén, kiábrándult mindenből, alig érdekli már valami a világon, pedig még rendikivűi fiatal és csak a csalódások tették ilyen kesernyéssé, mint afltílye. Ha vidám és ÜZEMET INGVARRA a szlovenszkói magyar bajnokság és a Prágai Magyar Hírlap Vándorserlegéért küzdő csapatoknak irta: jelűnek ferenc Prága, augusztus 23. A szlovenszkói és ruszinszkói magyar bajnokságért folyó ezidei küzdelmek végre a fináléhoz érkeztek. A hetek óta esedékes döntő ezidén először kerül lebonyolításra Ruszinszkó fővárosában: Ungvárott, ahol Keletsziovenszkó és Ruszinszkó legjobb csapatai: a Kassai Törekvés és a Munkácsi Sport Egyesület mérkőznek meg egymáisaal a büszke bajnoki címért és a Prágai Miagyar Hírlap értékes vándorserlegéért Az ungvári nem mindennapi sportesemény azzal az újdonsággal is dicsekedhetik, hogy ebben az esztendőben történt meg elsőizben, hogy az MLSz bajnokság döntőjébe nem pozsonyi együttes került. A sors intézkedése folytán Kassa, a bajnoki döntők egyik megszokott finálistája ismét küzdeni fog *a bajnokságért és képviselni fogja Szlovensizkó magyar sportját Ruszinszkó reprezentánsával szemben. Ezeken a hasábokon nem egyszer kifejtettük, hogy mit várunk mi a szlovenszkói és ruszinszkói legjobb magyar fytballcsapatoktól. Ezúttal fátyolt akarunk borítani azokra az eseményekre is, amelyek a bajnokság döntője körül lejátszódtak, mert hiszen a hibák — ha nem is teljes mértékben — mégis reperá- lódtak az MLSz tanácsának utolsó döntése következtében. Ha tehát a kassai megismételt meccsen ,,az igazság győzött^, úgy a vasárnapi bajnoki döntőn a legjobb csapatnak kell győznie. Hinni akarjuk, hogy a két fi- nálista együttes méltóképpen fogja reprezentálni az országrészek kisebbségi sportját és a semleges talajon az elismerten pártatlan Varga kassai biró vezetése mellett a legszebb és a legigjazibb futballt játsszák majd a győzelemért és megérdemelten jutnak a bajnoksághoz és vándarseriegünkhöz, amelyet két esztendőn keresztül őrzött Pozsony reprezentánsa, a Ligeti csapata. A Prágai Magyar Hirlap szerkesztősége, amely a bajnoki döntőn kiküldött munkatársával képviselteti magát, igaz örömmel fogja átnyújtani a becsületes harcban megszerzett serleget és az ezüstérmeket a győztes csapat veeztőségének és tagjainak, üzenetünk Ungvárra tehát nem lehet más, mint az a kérés, hogy a Kassai Törekvés, a Munkácsi SE, a kassái biró és az ungvári közönség a holnapi döntőt a magyar sportélet felejthetetlen napjává avassák azzal, hogy az MLSz ezidei bajnoki döntőjét a tiszta, fair sportkeretek között folytassák le. Mutassa meg holnap a vidéki magyar sport Ungvárott, hogy méltó arra a pozícióra, amelyet ebben az esztendőben elfoglalt és amit megtartani hivatva is van. S ha a bajnoki döntő küzdelme az igazi sportszellem jegyében fog lefolyni, akkor a vasárnapi ungvári meccsből úgy a győztes, mint a vesztes csapat, de az egyetemes kisebbségi magyar sportélet is erkölcsi sikerrel fog kikerülni. A magunk részéről mindkét küzdő csapatnak egyformán a legjobb szerencsekivánatainkjat küldjük és megismételjük, mint már számtalanszor: „Győzzön a jobbik!“ A szlovenszkói és ruszinszkói ienniszversenyek legnagyobb záróeseménye lesz újból a Kassai SC ólátraiüredi nemzetközi tenniszversenye Kassa, augusztus 23. Mint már évek óta minden esztendőben, ezidén is a szlovenszkói és ruszinszkói tenniszversenyek sorozatát a Kassai SC hagyományos nemzetközi tenniszversenye zárja le, amely szobás szerint ótátrafüreden folyik le szeptember 9—14-ig. A verseny mérete máris hatalmas keretekben bontakozik ki, úgyhogy nem nehéz megjósolni, hogy a KSC meetingje ismét a legnagyobb záróeseménye lesz az ezévi sikerekben gazdag tenniszévad- nak. A KSC versenyére újból a legjobb külföldi és belföldi versenyzők ígérték meg indulásukat és a KSC vezetőségéhez garmadával futnak be a nevezések. A KSC rendezősége eaodban állandó permaaie<n- ciában von Ótátrafüred agilis fürdőigazgalóságával, 'amely kölltségekeft nem kímélve, e legmesszebbmenő kórülíekimtőssel intézi a verseny rendezéséi. — A nemzetközi számok mellett legnagyobb érdekességét adja a versenynek, hogy ez éven kerül először a Magyar Testnevelő Szövetség védnöksége alatt a magyarok egyéni és csapatbajnoksága, amelyben magyar egyesületeinknek minden számot- fcévő legjobbja indul, hogy e klasszikus számban sikerrel szerepelhessen. Sikerült a klub rendezőségétől az eddigi benevezéseket megszerezni, amelyeket országonként ismertetünk: a nemzetközi számokban belföldi versenyzők közül indulnak: P. Macenauer, Zaoralek, Nedbalek, Malecsek, Szoyka és Rohrer, a nők közül: Rohrerné, Blanár Annié, Deutsch és Fröhlich, s reméljük, hogy a verseny napjáig Menzelt is sikerül megnyerni, mert most a klulb is akciót indított érdekében, hogy felfüggesztését ba/bálybalaniit- sák. Németországból: a klub komoly tárgyalásokban van Prenn-nel és Ausscm Cilily bajnoknővel 6 rajgondtalan emberek társaságába kerülne, talán meg tudna még változni. (938). W. Laura. Gyöngéd és finom lélek, szívesen foglalkozik mindenfajta művészi munkával. kü‘ö- nösen finomkivitelti női kézimunkában jártas. Egy nagy szerelem emléke szunnyad múltjában, amelytől nem tud szabadulni, de nem is nagyon akar. (939). Szerencse föl. Kezdetleges műveltség, csekély lelki intelligenciával, de igen megbízható és rendszerető. Rendkívül jóindulatú és sohasem igyekszik más kárára érvényesülni. A szerelem aligalig érdekli már. (940). HALTENBERGER Gyártelepek: Budapest - HoSIce PieStany FEST - TISZTÍT Központi üzem címe: Haltenberger Eestőgydr, Kojíc? 2 sel ée Eissermann, míg a nők köoöJ jönnek Hérhetné ée Blfeeenné. Lengyelek: Thiexinaky ée partnemője Jedm* jowska, mag Romániából Puljeff és Zainsories Lenke, — Zágrábból Scháffcr ée partnere Kukuljewics, mig a magyarok és a belföldi magyar versenyzők indulóit a legközelebb fogjuk részletesem közölni, Ami a fő, Kehrling megígérte, hegy éljön 1 Erős mezőny indul a szlovenszkói magyarok bajnokságában A Kassal Sport Club ótátrafflreden szeptember hó 9—14-én megrendeezndő nemzetközi tan- niezvereenyével kapcsolatban a már leközölt idegen versenyzők után rátérünk a legjobb szlovenszkói magyar versenyzők ösmertetésére, akiknek indulása igazi sportértéküvé emeli a magyarok bajnokságainak számait. Mkndezideig soha nem volt oly nagyszámú induló & magyarok bajnokságában, mint ezidén, amit különösen kivált a verseny zőkek azon ambíciója, hogy a Magyar Testnevelő Szövetség által adományozott plaketteket, valamint Kosztolányi István földbirtokos és Wieland Ákos díszeImök által adományozott táez- teletdijakat elhódítsa. A hölgyek közül kimagaslik Weldenhofferné, Hagenauer Emmy, Ausztria többszörös bajnoknője, továbbá a múlt évi bajnoknő Groez Manci, Perhácsné, Kont Anny, Grogár Dandca, Vandra- csekné, Rozics Ida, Bárkász Valy, Böhm Blanka, Szilassy Sári, Nyáry Eszter, Bellágh Dolina, Ma- riány Manci, dr. Vidáné, Kraskovlcsné, e*ek oly nevek, akiknek küzdelme külön eseménye lesz szlovenszkói magyar tenniszsportunknak. A férfiak közül szintén hatalmas gárda rnd.nl, igy Weidenhoffer József, múlt évi bajnok, Kakas dr., Adler, Gallus Pozsonyból, Adamovics Ferdi- nánd Érsekújvárról, Schnell Komáromból, Schwit- zer és Vas Léváról, Jelűnek Miklós és Ernő, Pe- recz, Altmann Rimaszombatból, Drtunár, Lengyel, Ujházy, Kováts Kassáról, Tomcsányi, Székely, Molnár Ungvárról, Kertész és a Kálmán-fívérek Beregszászról oly hatalmas szám és oly nagy játékerőt képviselők, amelyre büszke lehet ezlo- venszkói magyar sportunk. Ezen alkalommal közli a versenyrendezőség, hogy a fürdőigazgatóságnál ez éven is sikerült biztosítani a kedvezményes ellátást, nevezetesen 10 korona személyenkint a szoba és 25 korona a teljes napi ellátás. Ezenkívül a tátrai villamos megadta a 67 százalékos kedvezményt a verseny- zőkek és 50 százalékos kedvezményt azon közönségnek, akik a versenyre felutaznak és a villamosban megváltják a jegyeiket. A versenyzők és hozzátartozóik a visszautazásnál 50 százalékos menetkedvezményt kapnak, amelyet az Indulásnál kért Igazolvány alapján a fürdőlgazgatóeógtól I nyert igazolvány alapján fognak megkapni. Zaoralek, Szíovenszhóbajnoka kikapott Kehrling és a jugoszlávok megérkeztek — Schalíer kikapott Pöstyén, augusztus 28. A pöstyénl nemzetközi tenniszverseny tegnapi, második fordulójának pompás időjárás kedvezett. A versenyre Kaposvárról megérkezett a magyar Kehrling Béla és a jugoszláv Scháfer—Kukuljevles pár. A második nap pompás küzdelmeket eredményezett. A legszebb versenyt, egyben a legnagyobb meglepetést a Sada —Zaoralek mérkőzés nyújtotta, ahol az uj szlovenszkói bajnok három szetben vereséget szenvedett a tehetséges prágai játékostól. A jugoszláv Scháfer a bécsi Deckertől szenvedett nem várt vereséget, mig Kehrling és Kukuljevics továbbhaladtak. R'észfetes eredmények: I. Férfiegyes a pöstyéni füxdőserlegért: Lupu— Damzing 9:7, 6:0. Kukuláevics—Wentihiedmer dr. 6:1, 6:2. Kuik/uMevics—Louda dr. 6:1, 6:1. Malecsek— Fessl 6:4, 6:2. Maleosek—Brosrih 6:2, 6:4. Scháfer —Kíihn 6:3, 6:0. Bulfia—Schreder dr. 6:4, 6:1. Sada—Slieger 6:0, 6:0. Kehrling—Fábián 6:2, 6:0. II. Férfiegyes Nyugatszlovenszkó bajnokságáért: Scháfer—Oibenleáitaer 6:3, 6:0. Decker—Scháfer 6:3, 6:2 (!). Broech—Schreder 6:3, 6:2. Maieosek— Lacina 6:3, 1:0. Scratch Lupu—Feeel 6:3. 6:3, Öáda—Zaorálok 3:6, 7:5, 9:7. Danzinig—Silbere- dorf 6:4, 8:6. Kehrling—Louda 6:0, 6:1. III. Nőigyes Nyugatszlovenszkó bajnokságáért: Sohrédermé—Weignemrué 6:1, 6:1. Schródemé—dT. Vidáné 6:1, 6:2. Feesl—Steáin 6:3, 6:3. Gönczné— Sotootikámé 6:3, 6:1. Hehböt—Wittené 6:1, 6:0. Blanár Anny—Erdős 6:0, 6:1. Weidenhofferné— Sknachov 6:2, 6:2. III. Nőipáros Nyugfl^ilovenszkó bajnokságáért: Baumgarten—Schréderné (Budapest) legyőzték a Fesel'—Skrachov ée a Soblinger—Douth kettőst 6:1, 6:2 arányban. A Herbst-—Grünberg bécsi pór a Bayer—Zink kettőst 6:0, 9:7 arányban verte meg. IV. Férfipáros Középszlovenszkó bajnokságáért: Kerllng-Rohrer—Louda dr.-Sdhindier 6:1, 6:0. Bmsch-Decker—Kreosán -Wertheimer 6:1, 6:3. Fess!—Silbemsdo'rf—Havlicsek-Laoina 6:4, 6:0. Amennyiben az időjárás engedi, a versenyt szombaton és vasárnap befejezik. Az Európa-vizipolóbajnokság héttőn kezdődik Nürnbergben Nürnberg, augusztus 23. Hétfőn délután ünnepélyes keretek közöt megkezdődik a II. Európa- vizipolóbajnokság, amely a Klebelsberg-serlegért folyik. Mint már jelentettük, a versenyre négy ország nevezett be. Magyarország védi a serleget, utána a legnagyobb favorit Franciaország, amelynek csapatából hiányozni fog Cuveller. Németország esélyei ez esztendőben kisebbedtek, A negyedik ország Belgium. A vasárnap sportja A fubba.ll-tilalmi idő megszűntével egész Kőzép- európában megélénkül a futballélet PRÁGÁBAN a serlegmérkőzések során a két ősrivális Sparta és Slavia találkoznak az elődöntőben. Ugyancsak eerkgmérkőzéet viv a Bohe- míans az SK Kladnóval és a Sparta Kladno a Csechoslovan Kosire-vel. A német DFC a Meteor VlII-al játszik barátságos meccset. POZSONYBAN az MLSz-bajnokság első fordulója folyik le. A PTE a Rapiddal, a Kábelgyár pedig a Lévai TE-tel mérkőzik. A szabadnapos Cérnagyár a Slaviával játszik barátságos meccset. — ÉRSEKUJVÁROTTaz ÉSE a Vas-t látja vendégül, mig DUNASZERDAHELYEN az I. osztályú újonc DAC az exbajnok Ligetivel mérkőzik. — KOMÁROMBAN a KFC a MakkabeávaJ játssza le bajnoki meccsét. UNGVÁROTT Szlovenszkó magyar bajnokságáért a Prágai Magyar Hírlap Vándorserlegéért a Kassai Törekvés és a Munkácsi Sport Egylet játftuik kívül Neppaohné már nevezett Froitzheimmal, mig valóezinüleg jön Krahwinkel k. a. és Janeeke, a híres jéghookey bajnok. Ausztriából biztos indulók: Matojka, Ariens, KinI GYÓGY- legszebb szeptember í orvos kapacitások által ajánlott klimatikus gyógyhely, vérszegénység, női bajok, légző szervek, idegkimerültség, gyomor és bél megbetegedéseinél. 1 INHALATÖRIUM pneumatikus gépekkel. Fenyveserdöktöl övezett strand-fürdö. Augusztus 20-tól 30% pensfo és flirdökedvezmény. i | Vasutikedvezmény, BfíRDEJO V S K É K ü P EL E (Slovensko) |