Prágai Magyar Hirlap, 1930. július (9. évfolyam, 147-172 / 2368-2393. szám)
1930-07-29 / 170. (2391.) szám
10 1930 julius 29, kedd. KöZeAZDA^ÁCP . A tzlovemzkói ipar ét az állami szállitátok HALTEHiERüER Gyártelepek: Budapest - KoSice PieSíany FEST - TISZTIT - MOS Központi üzem címe-. Haltenberger festögyár, Kosice 2 )( A bécsi Vienna is felajánlotta az Újpest— Ambrosiana meccs számára Hohe Warte-i pályáját, úgyhogy a bécsi mérkőzésnek nem lesz többé akadálya. )( Csehszlovákia amatör bajnokságában a német szövetség bajnokságát a Karisbader FK nyerte, amely a döntőben a briimni németeket 6:1 (3:0) arányiban legyőzte. — Morvaország bajnoka a unabriedh-oetraiui Slovan lett, amely a Zsidenioe (Brünn) ellen két meccsen 3:2 arányban győzött. SzLovenszkó zsuipabajnokeágáért, amint más helyen jelentjük, a pozsonyi Bratislava és az S’K Zeiiina mérkőznek. Pozsony! mérkőzések Pozsony, julius 28. (Szerkesztőségünk jelentése.) Pozsonyban tegnap folyt le a sziovenszkói zsupa- bajnokság megismételt középdöntő meccse az ungvári bajnok SK Rusj és az SK Bratislava között. A pozsonyiak győztek és így a jövő heti első döntőmeccset ők játszók le az SK Zsilinával. Részletes jelentésünk: a tegnapi meccsről: SIv Bratislava—SK Kuss 3:1 (1:1). Bíró: Kiss ’(Ruittka). Az SK Bratislava megérd emelten győzött. Játékában iöbb volt a koncepció és az ungvári csapat csnpán lelkesedés tekintetében volt jobb ellenfelénél. Rusnál a belső trió és a jobbszélső játéka tűnt ki, de a többiek is derekasan játszottak. Kár, hogy nem játszanak iskolázott futballt. A győzelem dacára a Bratislava nem tetszett. Számos gólhelyzetet nem t-udibaik értékesíteni és egyébként ás súlyosan hibáztak. A gólokat Priboj (2, 11-éjéből) és Bulla rúgták. Rns javára Krizs vollit eredményes. Sziovenszkói eredmények )( A Diósgyőri TVK gyönge szereplése Kassán. Kassai tudósítónk táviratozza: A Diósgyőri Vasgyári TK két napos kassai vendégszereplésén nem tudott kielégíteni. Szombaton a Kassai AC-ot 3:2 (0:0) arányban győzték le a vendégek. A KAC góljait Juremkó és Kenediich rúgták, mig a győztes diósgyőri gólt Duma (KAC) juttatta a honi csapat hálójába. A KAC-bán Brinszky a mezőny (legjobb embere vollt, mellette a KAC-ból Jmrenkó. Darabos és Duma, a DVTK-ból Posteiner és Szabó hátvédek, Baroch oentarhalf, Völker II. ás Rácz csatárok tűntek iká. Jó bíró volt Koraeh. — Vasárnap a DVTK a kerületi bajnok Törekvéstől 1:0 (1:0) arányban kikapott. A győztes gólt Szoknia rúgta. A Törekvés lelkes védelmén megtört a DVTK minden támadása. Báró: Loyan. — KAC ülj.—Törekvés üj. 3:0 (1:0). Bajnoki. )( A Losonci AFC legyőzte Zsolnát. Losoncról táviratozzák: A LAFC tegnap pompás küzdelemben győzött a tavalyi sziovenszkói bajnok SK Zsil ina felett. Az eredmény 3:1 (2:1) volt a losonciak javára. )( A Pöstyóni FK a brünni Mór. Sláviától |ö:5 (0:3) arányban, vereséget szenvedett. Mindkét csapat szép játékot produkált, azonban a brünniek rutinja győzedelmeskedett. )( Ruszinszkói sport. CeSK Ungvár—Eperjesi TVE 3:3 (2:1). — Ungvári AC—KHsvárdad SE 1:0 (0:0). — CsSK Kassa komb.—Homonraai AC 7:4 (5:1). Külföldi eredmények )( Magyarország ama tőr baj n oks ágát ismét a budapesti Törekvés nyerte amely a döntőben Békéscsabán a Bohn-gyár csapatát 4:1 (1:1) arányban legyőzte. )( A bécsi Admira Stockholmban a svéd válogatott csapatot 4:2 (3:2) arányban legyőzte. )( Belgrádban a Jngoslavia a bécsi WSC-ot 5':3i ’(2:0) arányban megverte. )( Hamburgban a városi válogatott a Hannover •—Braunschweig kombináltál 3:5 (1:2) arányban kikapott. SPORTHÍREK )( Jugoszlávia—Csehszlovákia válogatott vivő- mérkőzés szombaton Pösty én-fürdőben a csehszlovák vívók 3:0 pontarányai győzelmével végződött. )( A „Tour Le Francé*4 nagy kerékpáros versenyt 304 kilométeren Ledocq (Páris) nyerte 172 óra 12.16 alatt az olasz Guera előtt 172:26.38 óra. GRAFOLÓGIA Grafológiai analízisekhez legalább 20 sornyi tintával Írott szöveg szükséges. Minden iráspróbához költségmegtérités címén 5 Kcs értékű bélyeg melléklendő. Az analizálandó írásokat tartalmazó leveleken fel kell tüntetni, hogy a küldemény grafológiai rovatvezetőnket illeti Felkérjük olvasóinkat, hogy a grafológizáiásra szánt költségdijat mindenkor 1 koronás, vagy 50 filléres póstabályegekben mellékeljék iráspró- báikhoz s ne ragasszák fel a bélyegeket- Sem okmánybélyeget, sem magasabb értékű pósta- bélyeget nem tudunk felhasználni. Fekete hóvirág. Kezdetleges lelki élet buja fantáziával és nagyfokú érvényesülési vággyal. Szülei nem nevelték elég gondosan, önmagának kellett e hiányt pótolnia. A másik nemnél állandó szerencséje van. Jó megjelenésű. (858.) Tempóra mutantur. Sem az őszinteség, sem az igazmondás nem állandó tulajdonsága. De sohasem igyekszik mást megkárosítani, vacy megrövidíteni. Kissé pózoló, mert azt hiszi, hogy ez jól áll neki. Téved. Meg fog javulni. (859.) B. Y. Z. Hihe'elemül hiú és becsvágyó. Alig van más vágya, minthogy minden ismerősét felülmúlja valamiben. Nagyon érzéki természet, a szerelemben erőszakos és nem elég állhatatos. Erős az akarata, melynek a legtöbb esetben érvényt is tud szerezni. (860.) T. Z. M., Trencsén. Emelkedett, előkelő gondolkodás lovagias jellemmel és egyéni bátorsággal. Vakmerő, de csak ott, ahol ennek valami célját látja. A realitások iránt nincs sok érzéke. Műveltsége kissé egyoldalú. (861.) Rokkant 33. Komplikált lélek, aki sokat tépelő- dik saját sorsa és saját élete felett. Nagy lelki megrázkódtatáson ment át az utóbbi években, mely mély nyomokat hagyott vissza bensőjében. Udvarias és tapintatos. (862.) Ottó. Alakuló jellem, lelki tulajdonságai most vannak fejlődőben. Sokat fog változni és alakulni belső élete. Egyelőre kissé irigy és hiú természet. Hihetetlenül sok becsvággyal és anyagiassággal. (863.) Boríték. Sablonos gondolkodás nagyon kevés eredetiséggel. Gondolkodásában és egész életfelfogásában előír ásókhoz ragaszkodik. Nem elég önálló, nem tud a saját lábán megállná. RendkivüM érzékiség jellemzi. (864.) P. H. Grafológia. Ideges és vérszegény. Sokat dolgozik, ki van merülve, alaposait kell pihennie. Vállalkozó szellem, kitűnő üzleti érzékkel rendelkezik, a számok embere. Ambiciózus. Igen gyakran szerelmes. (865.) Ferike, Rimaszombat. Választékos Ízlés és finom tapintat, következetesség és jó logika jellemzik. Szellemileg igen fejlett. Erotikus természet, a szerelemben nagyon féltékeny ós zsarnokoskodó. (866.) Tehetetlen 888. Anyagi gondokkal küzd, ezért alig tud mással foglalkozni, mint exisztemciájának kiépítésével. Pedig igen tág szellemi érdeklődésének köre, szeret olvasni és tanulni. Nem m-üvelit, de természettől fogva igen esze6. (867.) Mit hoz a jövő? Kiegyensúlyozott lélek. Sorsával általában meg van elégedve, különösebb vágyad nincsenek. Szereti, ha ismerősed sokat beszélnek róla, kissé kezdetleges gondolkodásmódja. Szerelem alig érdekű. (868.) Fehér orchideák. Különösebb problémákkal nem foglalkozik, önmagával van elfoglalva. Szívesen szerepel társaságban, bár nem szereti, ha udvarolnak neki. BoLdog, mert álig akad kielégítetlen vágya. Külseje pedáns. (869.) Gyöngy. Nagyon intelligens és müveit ember írása, aki sokat tanult és tapasztalt a nagyvilágban. Fejlett kritikád érzék és általános érdeklődés a művészet minden terrénuma iránt Érzéki és erotikus. (870.) Gyöngyvirág. Gyöngéd és törékeny lélek, aki nagyon könnyen megsértődik, viszont másokkal szemben igen tapintatos. Vonzódik a családi élet melegéhez. Nézeteibeu nem modern, a régi erkölcstan alapján áll. (871.) 21 változó. Egyszerű nő, a maga világában kedvelt és szeretetreméltó. Egészségi állapota komoly aggodalomra szolgálhat okot. Van akaratereje és akaratát keresztül is tudja vinni. Férfitársaságban kissé félszeg. (872.) D. K„ Komárom. Lelkiismeretes ember, aki bárkinek szívesen áll segítségére ügye bajos dolgaiban. Altruista, mindenkivel együttérez. Sok barátja ós híve van. A szerelemben bü és kitartó. Csálá- diae természet. (873.) Sarah: 21. Nagyon fejlett lelki élet. Bdzonyos- fofcu pesszimizmus jellemzi. Csalódott az emberekben s ez végképp elkeserítette. Vidám és intedld- gens társaságra volna szüksége, hogy más gondolatokra jusson. (874.) óra et labora. Nem őszinte, képmutató, pozőr. Külső megjelenése rendkívüli diszüingvált és elegáns, sokat vessződ,ik az öltözködéssel. Szereti, ha a férfiak versengnek körülötte és összevesznek miatta. (875.) Rózsahegy, őszinte, szókimondó, rokonszenves jellem. Bohém termésezt, aki anyagiakkal aránylag keveset törődik. Mindenben az egyenes megoldások híve, nem szeret titkolózni és intrikálni. Érzéki. Intelligens. (876.) Berehovó. Költekező, nem tudja pénzét és jövedelmét beosztani. Hol sokat, hol keveset költ, de sohasem annyit, amennyi képességeinek megfelelne. A zeniének és a kártyajátéknak is nagy barátja. (877.) L. L. L. Egyszerű ember, de igen sok természetes kiteAMgiecciáveá rendelkezik. Pompás judácsuma Prága, julius 28. A sziovenszkói ipar régi panasza,, hogy az állami közszá Hatásokban nem részesítik olyan arányban, amiilyen a fejlettségének és kiterjedettségémeik megfelelne. Számos deputá- ció, képviselői interpelláció, a memorandumok özöne sürgette ennek a helyzetnek az orvoslását, azonban eddig mindhiába. Természetes, hogy a cseh sajtó eddig egyáltalában nem méltatta figyelemre ezt a kérdést s igy szinte meglepetés, hogy a Lidové Noviny egyik 'legújabb száma ezzel a kérdéssel foglalkozva pártatlanul megállapítja a sziovenszkói ipart és kereskedelmet e téren ért sérelmeket. A figyelemreméltó cikket az alábbiakban ismertetjük: „A sziovenszkói nagyiparosok már évek hosszú sora óba követelik azt, hogy a sziovenszkói ipar nagyobb arányban részesedjék az állami szántásokból. Az 1929 óv végén ehhez a követeléshez egy újabb követelés járult és pedig az, hogy az állami szállítások központi nyilvántartó hivatalát állítsák föl. birodalmi német mintára és hogy a szállítások kiadást szabályozó kormányrendelet törvénnyel helyetteeittessék, amelybe azt az elvet is föl kellene venni, hogy az állami szállításokat a gazdasági idény, konjunktúra szempontjai szerint és helyi vidéki nehézségek enyhítésére kellene kihasználni. Tagadhatatlan, hogy az állami szállítások szétosztása és ezzel kapcsolatban az állami szállítások központi nyilvántartójának a kérdése a szloven- szkóti gazdasági élet számára rendkívül fontos. Szlovenszkón egy csomó olyan termelési ág van, amely az államfordulatot követő első évek nehézségei miatt nem részesült állami szállításokban s ezért súlyos válságba jutott. A sziovenszkói ipari termék a tárgyilagosan igazolható magasabb előállítási költségek mellett a történelmi országban előállított gyártmánynál sokkal drágább volt. A minisztertanács abban a törekvésben, hogy a ezlovemszkói iparon ebben az irányBasedov is golyvánál kérje az otthoni csizi jód- kura használati utasítását. Csizfürdő. 'bán segítsen, 1923 május 13-án tartott ülésén elhatározta, hogy a 6Zk>venszkód és ruszinszkói jelentkezőknek a versenyben való részvételét előnyben részesíti akikor is, ha az ajánlatuk 5%-kai drágább, mint a történelmi országokból beérkezett ajánlat. Azonban ebből a kedvezm ényből is inkább erkölcsi, mint anyagi haszna volt a sziovenszkói iparnak. A sziovenszkói gyáriparosok szövetségének az 1029 évre szóló jelentése szerint Szlovenszkónak és Ruszinszkőoak a hadügyminisztérium szálflátáBai- ban va'ló részesedése 1924-ben mintegy 3.78, az 1925. évben mintegy 6.45 százalékot tett ki Az 19G8. évben a hadügyminiisztériimn textdlszükség- letének mintegy 25 százalékát sziovenszkói cégeknél edezte. A szlovenszkón vezetett statisztikák szerint a sziovenszkói cégek 1927-ben az állami szóltitáeoknak mintegy 13 százalékát, 1028-ban mintegy 14 százalékát s 1929-ben mintegy 14-3 százalékát kapták. A sziovenszkói iparnak az ália- mi számításokban való részesedéséről ezek az egyetlen adatok. Ezek az adatok azonban nagyon határozatlan képet nyújtanak, mert nem tüntetik föl a sziovenszkói iparnak a szállítások szám szeRÁDIÓMŰSOR v .i- wwqwBj— SZERDA PRÁGA: 12.20 Hangverseny Pozsonyból. 17.00 Ugyanaz Britemből. 18.25 Német előadás. 20.00 VI. Pokomá flóta-hangversenye. 20.25 Mafák Ottó énekművész hangversenye. 21.00 Kamaraénekes, paródia Brünnbőil. 21.30 Tánczene. — POZSONY: 12.20 Hangverseny. 17.00 Ugyanaz Britemből. 18.00 Szólista hangverseny. 19.35 Hangverseny BrünnibŐl. 20.00 U. a. Prágából. 21.00 Tánczene. — KASSA: 17.10 Hangverseny. 19.10 Magyarnyelvű orvosi előadás. 20.00 Cseh zene. 20.25 Hangverseny Prágáiból. 21jOO Tánczene Pozsonyból. 22.15 Hirek (magyarul, is). — BRÜNN: 17.18 Hangverseny. 18.35 Német előadás. 10.35 Eistli zene. 21.00 A kamara'énekes, paródia. 21.40 Gramofon. — BÉCS: 11.00 Gramofon. 12.00 és 15.45 Hangverseny. 21.00 Áriák és dalok. 2120 Orosz zongoraihangverseny. 22.30 Tánczene. — BERLIN: 18.40 Szórakoztató zene. 20.00 Bécs— Páris. Két nemzet operettjeiből. 22.30 Tánczene. — BRES'LAU: 20.30 A sziléziai fillhairmónikusok hangversenye. 23.00 Kabaré gramofonon. 0.30 Szórakoztató éjféli zene. — FRANKFURT és SlUTTGART: 20.15 Filhairmónikus est — HAMBURG: 20.00 Nagy nyárt revü. — KÖLN: 20.00 Ünnepi zene. 22.30 Hangverseny. 24.00 Harangjáték. — Kövan, a legkomplikáltabb esetből is tó tudja hámozni az igazságot. Kitűnő emberiem erő és emberbarát. Jószivü. (878.) 2 B. Sz. Csaknem a kapzsiságig takarékos, pedig nincs rá szüksége, mert a famíliája jól bárja magát anyagilag. Több nyelvet beszél, de egyiket sem tökéletesen. Elég jó stiliszta és szokott is irogatni. (879.) Rendőr. Első szembeszökő tulajdonsága, hogy nagy és állhatatos barátja a másik nemnek. Szívesen udvarodat magának, igaz, hogy udvariéiban rendkívül válogatós. Gyenge akarat és dekadencia. (88Q-) rinti százalékos részesedését, mert a helyzet igazi mérlegelése és elbírálása szempontjából a megrendelések nagysága és az értéke a döntő. Ez a megállapítás hiányzik, s ezért nincs teljes képünk. Ugyanígy a nemzetvédelmi minisztérium szükségleteinek beszerzésére vonatkozó adatok szintén csak nagyon homályos áttekintést nyújtanak a sziovenszkói iparnak az állami szállításokban való részesedéséről s azt legfeljebb hat százalékra becsülik. Ezért adták be a sziovenszkói gyáriparosok azt az indítványt, hogy az állami szállítások nyilvántartását vezessék, hogy iflymódon ezeknek bizonyos értelemben vett területemként való megosztása biztosiittassók. Mint azt a sziovenszkói sajtó most élénken kommentálja, ezt az Indítványt az állami statisztikai hivatal is melegen pártfogolta, s ennek semmi kifogása sem volt a nyilvántartás rendszeresítésével szemben. Azonban egyes érdekelt minisztériumok kijelentették, hogy egy ilyen nyilvántartás megszervezése a technikai és pénzügyi költségek emelésével járna, továbbá, hogy a nemzetvédelmi minisztériumra való figyelemmel nem hozhatók nyilvánosságra az összes megrendelések, noha éppen ez a minisztérium adott részletes közléseket a Szlovenszkón elhelyezett szállításokról, és végül azt is ellenvetik, hogy technikailag lehetetlen valamennyi megrendelésnek a pontos följegyzése és nyilvántartásba vétele. Természetes, hogy a kereskedelemügyi mimiiszlé- rium által az állami statisztikai hivatal vezetőjével közölt ez az álláspont; Szlovenszkó ipari világában nagy felzúdulást keltett és oly föltevésekre adott alkalmat, hogy Szlovenszkót az állami szállításoknál tényleg megrövidítik. Ilyen módon jut ez a kérdés a sziovenszkói sajtó közgazdasági rovatairól az első helyre és politikai izt kap. Szlovenszkón ez egészen szokásos jelenség, hogy minden komolyabb kérdés, legyen az akár kulturális, akár gazdasági, a sziovenszkói közélet síkos talajáról lecsúszik s abból pofliiitdkai esemény lesz, majd pedig politikai tőkét kovácsolnak belőle, még ha azzal a dolog lényegének ártanak is. Emellett azonban elfelejtik azt, hogy ilyen módon az iiy- fajta kérdéseket megoldani nem lehet, hanem hogy itt a sziovenszkói gazdasági tényezőknek a politikai tényezőkkel való együttműködése szükséges. Ebben az esetben igen hálás feladat jutna a sziovenszkói képviselők és szenátorok gazdaság! testületének, melynek megalakítása ellen egy politikai párt nagyon harcol. Fél, hogy ha a sriovenszkód gazdasági kérdéseket tárgyilagos módon intéznék, úgy azokat igen sok esetben nem iehetne 'kihasználni demagógikusan a párt politikai céljaira számára.44 így a Lidové Noviny. Tagadhatatlan, hogy Stránsk^ lapja, ha ritkán is, néha azonban mégis őszintén megmondja a sziovenszkói gazdasági, kulturális, sőt kisebbségi kérdéseikre vonatkozó véleményéit. A mai cikkét is köszönettel kel nyugtáznunk s ahhoz csupán az a hozzáfűzni valónk, hogy ne csodálkozzék, ha a sziovenszkói lapok ezeket a kérdéseket a közgazdasági rovatból az első lapra tolatják át, mert a Lidové Noviny nagyon jól tudhatja, hogy a szk>- venszkői lapok első oldalain közölt panaszok, sérelmek is nagyon nehezen jutnak a prágai fülekbe. Anni pedig a közgazdasági rovatiban van, annak a cseh közvéleményt illetőleg talán csak a Lidové Novinyban van visszhangja. NIGSBERG: 20.00 Víg-est, majd tánc. — MÜNCHEN: 1625 K amarak vart érti, 20.00 Amit szívesen hallunk, zene. 21-50 Gitár- és hárfaest. 22.45 Hangverseny és tánc. — LEIPZIG: 19.30 Tarka zene. —< GÉNUA: 20.40 Lehár: A oárevios, operett —• 1 MILÁNÓ: 19.30 Hangverseny. 20.40 Víg zene. —• RÓMA: 17.30 és 21.02 Hangversenyek. — TOU- LOUSE: 20.15 Operettrészletek és hangverseny éjfélig. — ZÜRICH: 16.00 és 20.00 Hangverseny. 20.40 A potyautas, Urauff komédiája. — KRAKÓ: 20.15 Szólista hangverseny. 23.00 Tánczene. — BUDAPEST: 9.15 A m. kir. 1. hionvédgyaiogezred. zenekarának hangversenye. Karnagy: Fricsay R. 9.30 Hírek. 9.45 A hangverseny folytatása. 11.10 Nemzetközi vizjelzőszolgálat. Vízállásjelentés magyarul és németül. 12.00 Déli harangszó az Egyetemi templomiból, időjárás jelentés. 12.05 Eugen Stepat orosz balalajfca zenekarának hangversenye. 12.25 Hírek. 12.35 A hangverseny folytatása. 13.00 Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 15.30 Monse-tanfolyam. 16.10 Uario Bretich-Dail’Asta felöl vas’ása: „A háború utáni olasz drámairodalom44. 16.45 Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés, hírek. 17.00 Móricz Pál felolvasása: 1. Ami elmúlt. 2. Az ónmeMéká híres szüretek. 17.30 Zombori Sípos Sanyi és cigányzenekarénak hangversenye. 18.40 Horváth Attila dr. előadása: ^Sportbalesetek44. 19.10 Takács Jenő zongorahangversenye. 19.55 Lóverseoyeredmények. 20.00 Klasszikus operett- részletek. Közreműködnek: Sebők Stefi operaénekesnő és Laurisin Lajos, a m. klr. Operaház tagja, továbbá a m. kir. Operaház tagjaiból alakult zenekar. Karnagy: Nagypál Béla. 1. Offenbaoh: Orpheus az alvilágban — nyitány. 2. Offenbach: Szép Heléna — a) Páris belépője (Laurisin); b) Heléna áriája (Sebők); c) Heléna és Páris duettje (Laurisin—Sebők). 3. Miílöcker: A koldusdiák — Laura — keringő, a) Jones: A görög rabszolga Dyomed áriája (Laurisin); b) Johann Slnauss: A 'denevér — Adél áriája (Sebők). 5. Sulii van: Mi- kádó — egyveleg. 6. Jones: Gésák — Mirnosa keringő. 7. Ziehrer: A kincsőrző (Dér Sohalzmeister) — sporiiimduló. Utána: Pontos időjelzés, időjárás- jedantés, hírek. Majd: Gramoíonhangverseny. *