Prágai Magyar Hirlap, 1930. július (9. évfolyam, 147-172 / 2368-2393. szám)

1930-07-15 / 158. (2379.) szám

4 'PRAGAlMA&'feARHT RLSP lf80 jnttna 16, kedd. Ki lesz V. György utóda az angol trónon? A yorki hercegné most születendő gyermekében várják az angol trón örökösét Mary királyné és a yorki hercegné ellentéte Erzsébet hercegnő nevelése körül London, julius 15. Az angol birodalom fő­városában állandóan arról beszélnek, begy a walesi herceg, a birodalom trónjának örököse, súlyos lelki váláságon megy át és még mindig nem tudott dönteni, hogy mit áldozzon fel, azt a vonzalmat és barátságot, ami Mns. Dud- ley Wardihoz fűzi, vagy pedig, kitartva mel­lette, mondjon-e le a trónról. Abban az esetben ugyanis, ha a herceg aty­ja és a parlament beleegyezése nélkül ven­né feleségül Mrs. Ward-ot, aki a közelmúlt­ban elvált férjétől, a hercegnek le kellene mondania trónöröíklési igényeiről. Mindezekkel a kombinációkkal kapcsolat­ban érthetően különös érdeklődés fordul most a yorki hercegné felé, aki gyermeke világra­jövetelét várja. Családja és a hercegnő maga is nagyon re­ménykedik, hogy a születendő gyermek fiú lesz. Ha a királyi család reményei valóra válnak, akkor az öröklés egyenes vonalon himtiemil vá­rományosa lesz a trónnak. Az angol trónöröklési szabályok szerint ugyanis ebben a pillanatban a walesi her­ceg után sorrendben nem a árki- herceg következik, mint a trón várományosa, hanem a yorki herceg gyer­meke. A yorki hercegi párnak vau egy gyermeke, Erzsébet hercegnő. Miután a hercegnő az előbb említett trónöröklési rend következté­ben egyenes vonalon várományosa a trón­nak, nevelésének minden kérdésében beleszólá­sa von az angol királyi párnak. Tényleg, a kis hercegnő születésének pilla­natától kezdve neveltetése ügyében többször mondotta ki a döntő szót Mary királyné, mint a gyermek nagyanyja. A királyné volt az, aki kijelölte a kis hercegnő dajkáit, ő szabta meg, hogyan öltöztessék és amikor a gyermek másik nagyanyja, Lady Strathmo- re, egy ízben hímzéssel díszített kis sapkát adott a kis hercegnőnek, a sapkáról a hím­zést a királynő kívánságára el kellett távolí­tani. A yorki hercegné rokonságának köré­ben sok olyan gyrmek van, aki koránál fog­va alkalmas játszótárs lenne Erzsébet herceg­nő számára, — Mary királyné azonban eltil­totta a menyét attól, hogy ezeket a gyerme­keket körükbe fogadja, mert azokat nem tartotta ertre a megtiszteltetésre elég előke­lőnek és igy Erzsébet hercegnő egyedüli ját­szótársa Mary hercegnő két fia. A yorki her­cegné hiába fejezte ki többször azt az óhajtá­sát, hogy kisleányának leány-pajtásra lenne szüksége, ez a kívánság a királyné ellenál­lásán mindannyiszor hajótörést szenvedett. Tudni kell, hogy az angol királyi család és a yorki herceg családja között nem a legszemélyesebb a viszony, , Ennek oka az, hogy a hercegné apja, Earl of Strathmore, saját családját, amely régi, elő­kelő tradíciókra tekinthet vissza, legalább is egyenrangúnak tartja a királyi családdal és ebből a véleményéből nem is csinál titkot. György király egyáltalában nem befolyásol- tatja magát Earl of Strathmore véleményé­től, de Mary királyné valósággal sértőnek tekinti ezt az álláspontot és éppen ezért mu­tatja ki a yorki hercegi pár kisleánya, Erzsé­bet hercegnő fölött hatalmát sokkal gyakrab­ban és erősebben, mint azt különben tenné. A yorki hercegné gyöngéd lélek és ezek a családi viszályok érthetően bántják. Éppen ez­A cseh szociáldemokrata párt revízió alá veszi ötvenéves programiát Prága, julius 14. A cseh szociáldemokrata párt elnöksége szeptember 25-ére hívta egybe Prágába a párt tizenhatodik országos napját. Ezen országos nap legfontosabb pont ját a párt­program revíziója képezi. A program módosí­tása kérdésében már élénk eszmecsere folyik a szociáldemokrata párt szervezeteiben és lap­jaiban. A cseh szociáldemokrata pártnak ugyanis több, mint ötvenéves már a programja s azt most, hosszas előkészületek után, revízió alá akarják venni. Tekintve a párt erősen cseh nacionalista irányzatát, a politikai körök nagy érdeklődéssel várják, mennyiben fog érvénye­sülni ez az irányzat a régi program marxista tartalmának » internacionalizmusának rová­sára. ^ ért nagyon reménykedik abban, hogy most fia fog születni. Ez a fiú ugyanis, bár másodszü­lött, a családi törvények értelmében a trón­öröklés rendjében elfoglalja Erzsébet her­cegnő helyét és igy a kisleány kiszabadul a királyi pár, különösen pedig Mary királyné London, julius 15- (A Prágai Magyar Hír­lap munkatársától.) Az okkult világ tüne­ményei között a legnagyobb érdeklődés ki­séri azokat a jelenségeket, amelyekben a médium sem tehetségével, sem tanultsá­gival nem magyarázható irodalmi alkotá­sokat hoz létre. Azt, hogy egyes irók — igy például Nietzsche is a Zaratbustrát — alkotásaikat gyakran transzszerü állapotban teremtették, már ré­gen kiderítették, sokkal nehezebb azonban az olyan esetekre magyarázatot találni, ame­lyekben a müveket leiró férfi vagy nő semmi egyéb, mint gép, automatizmus, amelyen keresz­tül kétségtelenül tőle idegen erők és tehet­ségek működnek. Az egyik leghíresebb hasonló eset volt T. L. Harris ügye. aki 1853-ban Amerikában érté­kes epost diktált, orvosok és tudósok jelen­létében, a csillagos égről, anélkül, hogy akár költői tehetségben, akár műveltségben vala­ha olyan fokot árult volna el, mint amilyen ebben a műben kétségtelenül megnyilatko­zott Cári von Klinckowstroem grőif az „Unsere Welt“ egyik legutóbbi számában ennél is sokkal bonyolultabb és érthetetlenebb ese­tet ír le, olyan eseményt, amely hosszabb idő óta foglalkoztatja mindazokat a köröket, amelyek ha romló problémák iránt érdeklőd­nek, anélkül, hogy megfelelő magyarázatot tudtak volna találni. Ez a „Patience Wori- eset" abban különbözik minden eddig ismert hasonló problémától, hogy valaki, a médium, versben és prózában költőd tö­kéletességű müveket alkotott, s közben olyan történelmi és összehasonlító nyelvészeti tudásról tett tanúságot, amely egész sor amerikai szakértő véleménye sze­rint magában a médiumban semmik éppen nincs és nem is lehet meg. A médium Mrs. Pearl Lenore Curran, aki 1883-ban született és jelenleg is St. Louis- ban él. Egyszerű polgiárasszony, mint sokezer társa, csak középiskolát vég­zett, irodalom iránt sohasem érdeklődött, még kevésbé árult el irodalmi tehetséget. Sem művészi, sem műveltségi szempontból nem áll a gyenge átlag fölött s miután a spi- ritiamusTól alig tud valamit, általában lehe­tetlennek tartják, hogy az üggyel kapcsolat­ban megtévesztésről lehetne szó. Már leány­korában érdeklődött bizonyos okkult tüne­mények iránt, de csak abban az egész primi­tív formában, ahogy azt nagyon gyakran látni: kísérleteket tett olyan asztalkával, amelyre az áiécé betűi voltak felírva és soha kü­lönösebb eredményt nem ért el. 1913-ban azután nagy változás történt. Ezen a primitív asztalkán „szellem jelenkezett“, aki Patience Worth-nak nevezte magát és azt állította, hogy Angliában a XVII. szá­zadban élt. Ez a szellem minden válaszában tréfásnak és ötletesnek bizonyult, tipikus ó-angol nyelven fejezte ki magát és a XVIJ. században szokásos angol helyes­írást használta, minden hiba nélkül, noha erről a helyesírásról Mrs. Currannak fogalma sem volt, nem is lehetett. Patience Worth életének eseményeiről mindig nagyon szűk­szavúan nyilatkozott, mert, mint irta, sokkal fontosabb közölnivalói vannak. Nemsokára azután a médiumot teljesen irodalmi eszközként használta fel, verseket és prózaszöveget diktálva neki. v Ezadiktálás eleinte lassan és unalmasan ha­ladt., az asztalka segítségével. Hosszú idő telt bele, aniig egv-egy szó, egy-egy sor kiala­kult. Később, a háború után, 1919-ben. ami­kor már tudósok Is figyelték Patience Worth működését. nemcsak hetük, de szavak és mondatok kerültek a médium taudatába, aki anélkül, hogy az asztalkára többé szük­sége lett volna, mindenre kiterjedő gondoskodása alól. A yorki heregnét nagyon bántja, hogy a csalá­di törvények és a trónöröklés rendje megkö­vetelik tőle anyai érzésének és anyai paran- csolási jogának feláldozását s inkább örülne annak az esetnek, ha leánya elvesztené a egyizben másfél óra alatt 300 szót irt le. Ennek a furcsa irodalmi működésnek azon­ban különös jelentőséget ad az a körülmény, hogy az angol irodalom legkitűnőbb ismerői, kritikusok é? egyetemi tanárok, egyhangúlag olyan véleményt nyilvánítottak, mely szerint Patience Worth müvei tökéletesen egyen­rangúak az angol nyelven idáig irt legjobb versekkel és semmivel sem álljanak Shel­ley, Walt Whitnmn, Swinburne vagy Long- íellow müvei mögött, Stílusában tagadhatatlanul jelentkezik olyan szinezőerő, humor és szellemesség, amely semmiképpen sem hozható kapcsolatba a mé­diummal és nagyon gyakran használ olyan szavakat, amelyeknek értelmét nemcsak Mrs. Currannak, de szakmabeli tudósnak is könyvekből kell megállapítani. Ilyen módon Mrs. Curran 1500 verset és hosszú sor el­beszélést „produkált**, amelyeket általában mestermüveknek ismer­tek el. Patience Worth elbeszélései még titokza­tosabbak. Az egyik ilyen elbeszélése, amely­nek címe „Hope Truebiood", a XVII. szá­zadbeli Anglia egyik kis falujában játszik. Mrs. Curran soha Angliában nem járt, — az elbeszélés lokálkoioritja mégis olyan tökéle­tes, hogy amikor a könyv egy angol kiadó­nál minden különös megjegyzés nélkül, csak Patience Worth néven megjelent, senkinek nem jutott eszébe, hogy a müvet — Ameri­kában írták, s olyan valaki irta, aki Angliá­ban életében sohasem járt. Általában azt hitték, hogy uj angol Írónő tűnt fel és Moszkva, julius 14. A kommunista kon­gresszus vasárnap a párt uj központi bizott­ságának megválasztásával véget ért, miután előzőleg az egyes jelentéseiket és határozati javaslatokat elfogadták. A jelentések és javaslatok teljesen a Sta- lin oldalán álló többség szellemében szól­nak. Eszerint továbbra is fő irány vonal marad az ötévi terv viharos tempójú vég­rehajtása, a mezőgazdaság kollektívvé te­vésének folytatása és az individuális pa­rasztgazdálkodás maradéknélkiili kiszorí­tása. A Trookij hívek, valamint a jobb­oldali pártellenzék ellen elhatározták a kíméletlen harcot. Végül elfogadták azt » határozati javaslatot, amely a kommunista intemacionále kereteiben fokozottabb ak­tivitást kíván, hogy a világ gazdasági krí­zisének kihasználásával a világfonradolom gondolatát előbbre vigyék. Az uj központi bizottságba eszközölt válasz­tások bizonyos tekintetben azért érdekesek, mert a hivatalos szónokoknak a jobboldali ellenzék ellen elhangzott heves támadásai dacára a párt legfelsőbb vezetőségébe úgy Tomskit, nnint Rykovot újból megválasztol- tiáik,>sőt Buokarlnt is, aki ellen pedig éppen olyan élesen léptek fel. mint egykor Trookij ellen és aki a kongresszuson nem visszako­zott, amint azt Tomski és Rykov megtették. Ez a kissé meglepő választási eredmény azt jelenti, hogy a pártvezetőség kifelé cl akarja kerülni a s zak ad ás ! ábs z a iá t, ami szembetűnő lett volna, ha olyan forra­trónöröklés szempontjából való mostani kü­lönös fontosságát. Különben pedig, bizalmas barátainak véleménye szerint, a hercegné azit is érzi, hogy valósággal elvárják tőle, hogy fiút szüljön a Wműsor-háznak s hogy kötelességét csak akkor teljesítette az angol trónnal szemben, ha ennek a várakozásnak eleget tesz. Annyi bizonyos, hogytha a yorki hercegné­nek fia születik, az ő problémái ezzel meg­oldódnak, — de erősen megkönnyebbedik helyzete akkor is, ha a születendő gyermek leány lesz, mert akkor is lesz egy leánya, aki­nek nevelését kezében tarthatja és mindjén befolyástól mentesen intézheti. Másik érthetetlen és tökéletes alkotása Pa- tienoe Worthnak egy ritmikus prózában Írott elbeszélése, amelynek ez a cinné: „The sorry Tale“. Ez az elbeszélés Krisztus idegéiben, Palesztinában játszik. Már egymagában az is csodálatos lett volna, hogy az Írónő honnan szerezte bőséges történelmi ismereteit, s hon­nan ismeri a kor kulisszatitkait, mozdító ru­góit ilyen tökéletesen, — de az igazi megle­petés csak ezután jött. Kiderült, hogy a könyv 70.000 szavából, amelyet Mrs. Curran szigorú ellenőrzés mellett 35 óra alatt irt le, 90 százalék tiszta angolszász eredetű. A filológusok kimutatták, hogy a XIII. század eleje óta Wiklif bibliafordítását kivéve, angol nyelven nem írtak ennyire tökéletesen an­golszász müvet, összehasonlító százalékszá­mításokat is készítettek és kimutatták, hogy Shakespeare-nél 59 százalék, Miltonnál 7o százalék, Pope-nál 60 százalék a tiszta angol­szász eredetű szavak száma. Legújabban Walter Franklin Prince, aki az amerikai paraipszilhológusok között éippen kritikai erejénél fogva áll első helyen és már nagyon sok ál-médiumot leplezett le, köny­vet irt a Patience Worth-esetről, amelyben minden lehetőséget figyelembe vett, még azt is, hogy esetleg csalás történt Mindezeket alaposan és minden oldalról megvizsgálva arra a megállapításra jutott, hogy tudományunk mai állása még nem elegen­dő a Patience Worth-eset megmagyárásá- sáhot, a csalás azonban teljesen ki van zárva. így tehát Patience Worth és a 300 éves ho­mályból felmerülő, soha meg nem alkotott remekművek titka egyelőre még megfejthe­tetlen marad. dalmi személyiségeket, mint az ellenzék ve­zetőit, a fontosabb tisztségek betöltéséből kizárják. A kongresszus a helyreállított egy­séggel és a párt teljesen zárt frontjával akar demonstrálná. Az uj központi bizottság első ülésén a maga kebelében megejtette a legfontosabb tisztségeknek, tudniillik a politbüró és a szervezési büró vezetői állásán alt betöltéséi. Stalán, akit újból megválasztottak a párt főtitkárának, a vezető pártorgánumok mindegyikében helyet kapott. A politbüró tagjaiul, amely a pártvezetés legfontosabb grémiuma, Stalinon Itjvül Vo- rosilovot, Káganovecset, Kalituint, Kirovót, Kossiovot, Knibysovot, Mólótovot. Rykovot és Rudsutakot választották. A jobboldaliak közül tehát egyedül Rykov került a poilitbiiróba. Uj tagija a pöliibürának Kaganoveos, aki ed­dig az ukrán kommunista párt titkára volt, és Kirov, a leningradi pártiiroda eddigi tit­kára. — Jókai szobra Magyar-Komáromban Komáro­mi tudósítónk jelenti: Magya-T-Komárom állítja fel elsőnek Jókai szobrát. A szobor megmintázá­sára Berecz Gyula szobrászművész kapott megbí­zást pár hónappal ezelőtt és munkája, má.r el is készült. A művész a napokban állítja ki a szobor egyméteres mintáját a komáromi kultúrpalota termében és a zsűri bírálata alá bocsátja. Jókait álló alakban tervezte meg a. szobrászművész és alkotása igen f igy ölem remélté, mert a nagy me­semondó jellegzetes vonásait a portré hűségével, realisztikus feliogáesal ábrázolja. A háromszáz év előtt élt szellem csodálatos remekműveket diktál egy amerikai médiumnak ri. ' ' /■-_*. i ’ . • Mrs. Currani, az ^egyszerű polgárasszony transzállapotban versben és prózában költői tökéletességű müveket alkot — A legkiválóbb angol esztétikusak és pszichológusok nem tudják megoldani a Patience Worth eset titkát a kritika meghajtotta zászlaját eredeti te­hetsége előtt. Stefin győzedelmeskedett a Kémiaiéra kongresszusán Világszerte megélőnkül a kommunista akció A központi bizottság megválasztása

Next

/
Thumbnails
Contents