Prágai Magyar Hirlap, 1930. július (9. évfolyam, 147-172 / 2368-2393. szám)
1930-07-13 / 157. (2378.) szám
* V 1930 jmütts 18, vasárnap. xx MlSS-harisnya a láibaknak nernies, karcsú vonalat kölcsönöz! — Lezárják Nyitván azo-kait a kutakat, amelyek ártalmas vizet tartalmaznak. Nyitrai tudósítónk jeleníti: Az utóbbi időtlen a város vezetőségének u tartására elrendelték a nyitrai kutak vizének felülvizsgálását. A különböző kutakból mintát vettek, amit vegyileg elemeztek és mikroszkopikus vizsgálatnak vetettek alá. Azokat a kutakat, amelyek vizét ivásra alkalmatlannak találták, hatósági intézkedésre lezárták. A tulerélyes intézkedés az érdekeltek körében visszatetszést keltett, amennyiben elégnek tartották volna, ha az ártalmas kutakat jelzőtáblával láíjk el, hogy a vizet mosási és egyéb célokra továbbra is használhatták volna. Valószínű, hoov a sok panaszra a lezárt és leszerelt kutakat ilyen megszorítással felszabadítják. —. Legnagyobb női gond az arcápolás. A mai modern szépségápolás előírja, hogy arcunkat előre védjük az esetleges tisztátalanságoktól, pattanásoktól. Ezt megelőzni minden nő kötelessége. A legcsunyább arc is 8 nap alatt visz- szanyeri üdeségét és bársonysima lesz, ha arcát „Juno-crémmeI“ kezeli. Kapható, vagy megrendelhető utánvét mellett dr. Flittner Jenő gyógyszertárában, Bafiská-Bystrica. Ára 10.— Ké,'hozzávaló szappan 6.— K5. — A bősz rendőrfőnök letartóztatta a« újságírót. Bukarestből jelentik: Galatz rendőrfőnöke letartóztatta Minogarsky újságírót, aki megírta lapjában, hogy a rendőnp.refelktus már hónapok óta nem fizette ki a rendőr- legénység zsoldját, ellenben ő maga százezreket érő autót vásárolt. Ez a cikk annyira felbőszítette a rendőrprefektust, hogy minden különösebb ok nélkül elfogatta az újságírót és a nyilc uccán rendőri fedezet mellett kisértette a rendőrségre, kénytelen volt azonban nemsokára szabadlábra helyezni. A rendőrfőnök ellen hivatalos hatalommal való visszaélés cinén megindult az eljárás. SZANATÓRIUM >CARITAS< POZSONY, TORNA-U. 18. T«(. IMS. TeL 3S-M. •mttléazet.-aeb£szet,-n6gyögyána4t» Hrologla és larjnsgoloBta* l. MstiÜy napi 80.— Kő., IL osztály napi ÖO.— Ei. Sznbatl orvosvüaiztáil faftUci pauailé 8 napra L owctáiy Ki, 1600.— • a ■ • lí a • 1000.— — Előkelő otthont rende* be önnek a Bútorkereskedelmi r.-i, Bratislava, Suehe-Myto 5. 6. Egy teherfelvonó lezuhant a fehőkaanooló 32. emeletéről. Newyorkból táviratozzék: A 7. Avenue egyik uj épületében a 32. emeletről az öt tonnás teherfelvonó lezuhant és három munkásra esett, akiket agyonlapitott- xx Gyengélkedés idején, különösen ha a rosszullétet szorulás fokozza, a természetes „Ferenc József4 keserüviz fájdalommentes székürülést és kielégítő emésztést hoz létre. — Megsemmisült az olasz szöllőtermés nagy része. Rómából táviratozzák: Az úgynevezett Castellani-Roimani területen, amely Olaszország leghíresebb szőllővidéke, heves esőzések és jégverések voltak, amelyek az aratást és a saöli őt érmést csaknem * teljes egészében megsemmisítették. A kár több mint öt millió líra. A világ legnagyobb természeti csodája a dobsinai jégbarlang Felvilágosítással szolgál az igazgatóság. xx Erelmeszedés a vég kezdete! Ha minden 40 egész biztos, legtöbben elkerülnék az időelőtti éven felüli egyén megszívlelné e mondást, úgy úgynevezett fájó öregséget, vagy a korai halált. Az évek során az erekre lerakodó mész idővel a hajszálereket eltömi és a vérkeringést a nagyobbacska erekben is nehézzé teszi. Ez okozza azt, hogy szédülés, főfájás, vagy az uj jakban zsibbadásoe érzés jelentkezik, továbbá az elmeszesedéssel kapcsolatos, itt fel nem sorolható sok mindenféle betegség, amit a szenvedő ön' aga is a vég kezdetének nevez. Az orvosi tudomány tapasztalatokon alapuló álláspontja, hogy az érelmeszesedés ellen jódot kell a szervezetbe juttatni. A mesterséges jódkészitményeknek legtöbbször nagy hátrányuk az, hogy a szervezet nem tudja j*' felszívni, (ab- sorbeálni) sőt sokszor más bajok előidézői. A tapasztalatok beigazolták, hogy az érelmeszesedésnek legbiztosabb ellenszere a „Cigelka-Lndoviens*4 igen dús jódtartalmú természetes gyógyforrás vize. Ezen szerencsés öeszetéMü "vónrvviz kiváló gyógy- erejét a tudós orvosi kar le teljesen elismeri a igen sok idő-^’-u orvo° saját magának is rendeli. A Révai Lexikonban is olvad1"* ”k (V kötet 262 oldal), hogy értékes ásványi összetételéiben a hasonló ásványvizek felett álL A légzőszervek huru- toe bántalmainál is kiválóan érvényesül gyógyha- tása. Mig a hasonló jődoe forrásvizek igen kellemetlen izüek, a Cigelka^LndovicHS jódos gyógyviz kellemes szódabicarbonás Ízzel bír, amit a szerveret. mint emésztést elősegítő, étvágyfokozó italként vesz magába. A Cigolka-Ludovicus jódos gyógyviz kapható gyógyszer! árak bán. drogériákban és jobb füszerüzletekben. A.hol nem volna, forduljanak a „Oigelka" Jódos gyógyforrások vállalatához Bar- 4ejev-(Bártfa), Szlovenszkó (ÖSR). (2.) 'VJZKGM-J v WxYAR'HIRLAE* SziUHÁz-Könyv-KabTöRA. Szántó György: Uíoísó hajnal, első hajnal (Daníe-kiadás, Budapest, 1930) Szántó György, aki ma az erdélyi magyar irodalom egyik legkitűnőbb jelensége, egy évvel ezelőtt három nagy történelmi regényt adott ki a bugapesti Dante-ikiadónál. Ezeknek a regényeknek úgy a sajtóban, mint a közönségnél egészen rendkívüli sikere volt és heteken át hasábokon, foglalkoztak a megvakult festő pompás trilógiájával. Most negyediknek Cleopatra királynő regényét irta meg és ez az utolsó müve méltán sorakozik az el só báromhoz. 460 oldalon vonultatja fel az akkori kor héroszait, az egyiptomi és zsidó csapatokat, a római pretoriániuisokat s a légiókat, Július Caesart, Antoninst és a zsidók utolsó királyát. Szinte érthetetlen tudással jellemzi a kort és az embereket és technikailag legalább olyan kvalitásokkal bir, mint a világ- irodalom legjobb történetírói. Szántó regényében az a rendkívüli és különös, hogy altkor, amikor tájakat fest és óriási tömegeket mozgat, akkor, amikor a legrészletesebb módon szinre hozza a kor kosztümjeit, elmélyed az egyes vezető alakokban ée olyan modern pszichológiával ismerteti meg őket az olvasóval, hogy az ember önkénytelenül 13 úgy látja azt, amivel eddig csak az iskolában foglalkozott, mintha a mai kor lenne: az olvasó benne él, nemcsak Szántó regényében, hanem a regényben szereplő kor szinte teljesen azonos a mi korunkkal és az akkori intrikák úgy hatnak, mint a mai intrikák, a mai aspirációk, lelki válságok, barátságok é« ellentétek. Szántó alkotásait az jellemzi, hogy korok között ugyan különbséget tesz, de azt tartja, hogy az élet minden korban egyforma. Ez egészen uj tézis és még kevés író próbálkozott meg evvel a fölfogással. Alfréd Döblin, a pompás és nagyszabású berlini orvos-iró W alles te in-trilógiájában kísérelte ezt meg elsőnek. Bemard Shaw Caesart ugyan egész modern emberi vonásokkal rajzolta meg, azonban szán játékában Caesar Shaw mezében jelenik meg és ezért nem állja meg a helyét az ilyenfajta modem analízis. Szántó Döblin módjára nem ironizál és nem szen- vedélyeskedik, nem fölényes és nem szentimentális, hanem tárgyilagos. Caesar nála epilepsziás ember, akinek a zsenije epileptikus rohamai alatt működik legjobban. Mikor babzik a szája, akkor rajzanak föl előtte a csataképek, lelki szemeivel akkor tekinti át (*) „1914 nyarán44 Eme Angel filmrendező vezetésével kezdődnek ed egy érdekes film felvételei Németországban, amelynek cime 1914 nyarán. Ez a film egy riportszerü történelmi regény lesz, amely képekben fogja elmondani, hogy mi történt a világháború előtti hónapokban. Eredeti helyszínen fotografalálják a filmet ée néhány olyan világ-hírességet fotografálnak, illetőleg vesznek hangosfilmre, akik a világháborúban a háború diplomáciájában rész tvettek. (*) Meyerhold meghosszabbított párisi vendégjátéka Jelentettük, hogy Meyerhold a moszkvai állami színház igazgatója, a legkiválóbb ée legmerészebb modern rendezők egyike társulatával együtt Párisban vendégszerepeit. A rendkívüli érdeklődéssel fogadott vendégjáték most véget ért és a moszkvai színigazgató néhány hétre Vichybe utazott. Nyaralásának befejeztével ismét Párisba utazik, ahol társulatával megismétli a vendégjátékot ée négy-öt olyan darabot mutat be, amelyet Pariéban még nem játszottak. (*) Pirandello-darab előadása távolbalátó készüléken. Londoniból jelentik, hogy az angol rádiótár- saeág julius 144-én teljes színdarabot fog különleges stúdióból távolbalátóéi készüléken is leadni. Ez az első kísérlet nagyobbszabásu televíziós leadásra. A darabb PirandeHo „Egy ember, kinek virág van a szájában14 című színdarabja lesz s az előfizetők a szereplők arcát, kezeit és taglejtéseit fogják látni. A szereplők arcát különleges festékkel kell majd kendőzni, mert a vörÖ6 szint például a televíziós készülék fehérnek tünteti fel. Az előadás körülbelül fél óráig fog tartani s összesen ötven előfizető fogja a darabot egyszerre látni és hallani. Eddig csak ennyinek van televíziós készüléke. (*) Anna May Wong bécsi színpadon fog vendégszerepelni. Anna May Wong, az ismert egzotikus fikruszinéeznő, szerződést kötött a bécsi Scha.uspielhaus-ezal. A szerződés értelmében augusztusban érkezik az osztrák fővárosba és ott eljátssza Cliifford: A kínai táncosnő című darabjának. címszerepét. (*) Eladó a londoni Covent Garden telke. A londoni Covent Garden. Anglia, előkelő Opera,háza. gazdát fog cserélni. Tulajdonképpen nem is az épületet, hanem az alatta levő telket, illetőleg a,z egész háztömböt adja el az eddigi tulajdonos. a küzdőtereket, & kohorezokat akkor plastá- rozza és amit az epilepszia kitermel agyából, rendszer int sikerül. Egyszer lustul csak el, egyszer alszik csak el benne az epilepszia réme és máris nemcsak csatát vészit, hanem véglegesen elbukik. Érdekes Antonius emberi rajza is, aki fölényes gladiátortipus és egyre csak nyer, mert mindenki szereti, mert szeretik a nők, mert imádják a férfiak és mert maga az élet vakon bízik benne. Egyszer történik csak, hogy Cleopatra elfordul tőle és Antonius elbukik. Ezt nem a nő okozza, aki kivonja a hajórajt az Ütközetből, ezt Antonius maga okozza, aki már nem tud olyan fölényesen szeretni és nem tudja magát olyan fölényesen szerettetni, mint ezt a végzetes csatáig tette. Cleopatra királynő alakja valósággal meg- igézi az olvasót. Valami megfoghatatlan, szinte érzékelhetetlen anyagból szövi Szántó minden korok eme legérdekesebb asszonyát, aki túlméretezett ketéra ée anya, asszony- ördög és angyal, de mindezt összevéve ember, Szántó soha sem esik abba a hibába, hogy saját meséjén megittasulva, hőseit istenekké változtassa, azokat pedig, akiket nem szeret, minden undok vonással rajzolná meg. A tárgyilagosságon kívül (ami a tökéletes elmélyülés jele) ezt a regényét is stílusának szokott pompája jellemzi. Színek és ritmusok tobzódnak és szinte fantasztikus, hogy elejétől végig, 460 oldalon át a lelki grafikon csak úgy, mint a külső folyamat leírása egyre fölfelé tör. Mikor Cleopatra meghal, mindenki tudja, hogy meg kellett halnia. A regény nem folytatódhatik, mert meghalt Caesar, meghalt Antonius, mindenki, akit ez az asszony tönkretett és akik ezt az asszonyt a történelemben azzá tették, ami ezer éven át maradt. Négy történelmi regénye után most elvár- hatj'uk Szántó Györgytől, hogy korunk problémái felé forduljon. Nem mintha a történelmi regényekben nem foglalkozna ugyanezekkel a problémákkal, de azért, mert kiváncsiak vagyunk azokra a mai alakokra, akik fantáziájában hemzsegnek. A négy történelmi regény szuverén tudást jelent. Aki ilyen eszközök fölött rendelkezik, az a mai kornak még igen sokat fog nyújtani. Bizalommal és érdeklődéssel tekintünk Szántó György ilyenirányú fejlődése elé. Neubanier Pál dr. (•) James Joyce, a világhírű ir regényíró, a párisi Operahá* nézőterén nyerte vissza s*emevilágát. Párásból jelentik: James Joyce nevét az utóbbi időben ismeri csak igazán jól az irodalmi világ. Ulys- ees című regényével világsikert aratott. Az illusztris iró húsz esztendő óta súlyos szemhéjban szenvedett, regényeit diktálta és ez a szembaj tragikus sorsot jelentett Joyce számára. Márciusban Zürichben egy híres svájci professzor megoperálta az írót ób ehhez az operáláshoz messzemenő reményeket fűzött. Joyoe állandóan kötést hordott a szemén, de az operáció úgy látszik, mégsem használt, mert a legutóbbi időkig szeme ugyanabban az állapotban volt, mint régebben. A Parisban időző Jaimc 3 Joyoe annak a kérésének adott kifejezést, hogy szeretné meghallgatni barátjának, John Suilivannak, a híres operaénekesnek Teli Vilmosát. Rossáná müvében ugyanis a napokban keleti vendíógszerepelmöe Suliid vannak, a párisi Nagyoperában. Az orvos megengedte Joy- oenafc, hogy elmehessen a színháziba. Barátai társaságában foglalt helyet x egyik páholyban. Levették a kötést a szeméről, mert nem akarták, hogy a közönség észrevegye, hogy egy ember bekötött szemmel ül a nézőtéren. ÉS egyszerre csodálatos dolog történt. Joyce hirtelen felugrott a páholyban, a szemléhez kapott és igy kiáltott fel: — Istenem... megint látok! ... Húsz év óta megint látok... a színpadot... az énekeseket... az embereket... a fényt... mindent... Ezt a kiáltást természetesen nemcsak a páholyban ülőle, de a közönség nagyré- sze is meghallotta. Felugráltak a helyükről és odanéztek. Nagy nyugtalanság vett erőt az embereken, meg ás állt a zenekar. Aztán megtudták, hogy ki van a páholyban és ünnepelni kezdték az írót. Joyce most ismét Zürichbe készül, hogy a professzorral alaposan megvizsgáltassa magát és hogy a szeme huszesztended szenvedés után ismét teljesen rendbe- jöjjön. A PRÁGAI MOZIZ MÜSCRA: ADRIA: íme, a feleségem (Hardy és Laiurel). — A furcsa börtön (K. Dane). AVTON: Finom csemegék (Harry Léedtfke, Junker- mairm, Verebes; német beszélőfilm). KOTVA: Vérző arénák (R. Valentino). 2-ik hét. LUCERNA: Szt. Lajos király Idd ja. (3-ik hét.) METRÓ: Elza kisasszony (E. Bergner). PASSAGE: Két szív K ütemben. (7-ik hét.) A POZSONYI MOZIK MŰSORA ÁTLÓN, kertraozgő: Te vagy iz asszony, akit mindenki szeret, GRAFOLÓGIA Grafológiai analízisekhez legalább 20 sornyi tintával Írott szöveg szükséges. Minden iráspróbához költségmegíérités eimén 5 Ke* értékű bélyeg melléklendő. Az analizálandó írásokat tartalmazó leveleken fel keü tüntetni, hogy a küldemény grafológiai rovatvezetőnket illeti. Felkérjük olvasóinkat, hogy a grafológizálásra szánt költségdijat mindenkor l koronás, vagy 60 filléres póstabélyegekben mellékeljék irispró- báikhos s ne ragasszák fel a bélyegeket. Sem okmánybélyeget, sem magasabb értékű pésta- bélyeget nem tadunk felhasználni. Őszi rózsa, 19. őszinte, de eléggé komplikált lélek, különös hajlammal a znagábazárfcózó tépelődés- re. Túlsókat foglalkozik önmagával, ami pesszimistává ée kétkedővé teszi. Vidám és fiatalemberek társasága kitünően hatna rá. Intelligens, de nem elég ambiciózus. Nem nagyon, szorgalmas. (801.) Búzavirág 74. Rendkívüli fejlett akaraterő. Akaratának minden körülmények közt érvényt is tud szerezni. Érvényesülni vágyik s ennek érdekében mindent és mindenkit fel tudna áldozná. Megjelenése nagyon rokonszenves, sok a barátja és jóakarója. A szerelemben kissé számító és hideg. (802.) Búzavirág 00. Egyszerű belső élet, nagy lelki szenzációikban és emócióiban még nem vök része. Rendszere tő, dolgos, megbízható, becsületes. Munkájában alapos és szorgalmas. Az élettel szemben nem támaszt tulnagy igényekéit, kevéssel is beéri. Elég sokat olvas, de válogatás és szempontok nélkül. (808.) Búzavirág 05. Kissé tettető és poaőr. Gyakran másnak mutatja magát az emberek előtt, mint amilyen valójában. Nagyon csinos leány, akinek a férfiaknál határozott szerencséje van. Jó társalgó, bár kissé bőbeszédű és ptetykáHkodmi is szokott. Munkában nem a legszorgalmasabb. Gőgös. (804.) Búzavirág 01. Primitív lélek minimális képzettséggel és csekély ismeretekkel. Optimista alaptermészet, feltűnően rózsás kedélyhangulat, jellemzik. Több mint takarékos, fösvény. Anyagias természet, aki az élet értelmiét elsősorban pénzszerzésen látja. Szerelem alig érdekli. (805.) 140 + 190. Átlagos intelligencia átlagos ismeretkörrel. Alig tud többet, mint amennyit az iskolában megtanult. Ezenfelül gondolkodásmódjában elég eredeti és ötletes. Rendkívül konzervatív gondolkodás a modem életelvek feltétlen tagadása mellett. Irodalmi ambíciók fűtök. (006.) Probléma. Nagyon ideges és türeknöüen. A* utóbbi időben súlyos lelkusmeretfurdalásokon ment át, melyek a ezoíkoftnál is mélyebb nyomokat hagytak benne vissza. Egészségi állapota nem a legkedvezőbb. Nagyon érzéki és erótikus természet, de szenvedélyeit fékezni tudja. (807.) Cinka, Zselhi. Felfelé törekvő, igyekvő természet, az életben még sokra fogja vinni. Mindemről megvan a maga sajátos egyéni véleménye. Kissé önfejű és dacoskodó. A szerelemben következetesen balazereocee üldözi. Szabadszellemü és igaz barátja mindem haladásnak. Jósaivü. (808.) Szilézia. Rendkívüli müveit és tág szellemi érdeklődéssel rendelkező ieteillektuel. Amit tud, ezt alaposam és mindem oldalról megvilágítva tudja. Művészetek is nagyon érdeklik. Munkájában és gondolkodásában abszolút preciz. A másik nem társaságát keresd és kedveli. Elegáns. (809.) Zsolna. Energikus és céltudatos. Erős logika és nagyfokú emberismeret Egyenes vonalban halad mindenkori célkitűzései felé. Vállalkozó szellem kiváló üzleti érzékkel. Kitünően tud pénzzel bánni. Lelki élete nem nagyon gazdag eseményekben, a szerelem sem probléma neki. (810.) Cicuskáiu. Művészi fejlettségű differenciált ízlés nagyon erős kritikai érzékkel. ítéletei biztosak és találóak. önmagával szemben sem elnézőbb kritikus, mint másokkal szemben. Sok eredeti elgondolása és terve van, amiket eddig még nem sikerűit megvalósítania. Erotikus. (811.) Katonatiszt. Pénzzel nem tud bánni, költekező, sőt tékozló. Sohasem ólt kedvező anyagi körülmények között s mégsem tudja a pénzt megbecsülni. Könnyelmű, csak a mának él, sohasem gondol a bizonytalan holnapra. Megjelenése impozáns és előkelő. A nők közt sok a bolondja. (812.) Szép Ilonka. Nem elég őszinte, gyakran szín ész - kedmi és imponálná szeretnie. Nagyon érzékeny s másokkal szemben mégsem elég tapintatos. Köny- nyen sértődik. Nem sokat jár társaságba, visszavonultan él. Gondolkodásában maradi, sablonokhoz ragaszkodik. Jelenleg szerelmes. (813.) Volt tanítónő férje. Kiegyensúlyozott lélek, akinek se belső problémái, se különösebb vágyad nincsenek. Az utóbbi időben sok viszontagságon ment keresztül és ez eléggé megviselte. Fejlett családi érzék. A szenvedélymentes csöndes vidéki élet barátja. Zenével is foglalkozik. (814.) Volt tanítónő. Átlagos műveltség és átlagos lelki int el! igenei a. Nem túlságosan originális lélek. Nagyon is 6zeret kész sémák alapján kényelmesen dolgozni. Az úttörő munkának nem embere. Nagyon finom és rokonszenves hölgy, igy tapintatos és jóindulatú. (815.) GávrleL Erős jellem határozott, férfias akarattal. Érvényesülése érdekében egy kfis erőszaktól sem riad vissza. Képzőművészetek nagyon érdeklik, főleg a festészet, ő maga is szokott „festegetoŰ. A szerelemben kegyetlen ée féltékeny. Érzékisége le van fojtva. (816.) Volt hadifogoly, Nagymíhály. Egéé® étedén át pompás viszonyok között volt, nem ismeri a pénz értékét melyért sohasem kellett igazában dolgoznia. ítélete és kritikája fejlett és bátor, de rosszindulatú. Érzőid. (818.) I. Faust., őszinte és nyíltszívű, soha sincsenek titkai mások előtt. Szereti a társaságot s a kossá hangos mulatozást is. Ceekélv műveltségét is gondosan véka alá rejtő. Magábazárkóaó és gyanakvók Szerelem nem érdekű. (819.) %