Prágai Magyar Hirlap, 1930. július (9. évfolyam, 147-172 / 2368-2393. szám)

1930-07-13 / 157. (2378.) szám

* V 1930 jmütts 18, vasárnap. xx MlSS-harisnya a láibaknak nernies, kar­csú vonalat kölcsönöz! — Lezárják Nyitván azo-kait a kutakat, ame­lyek ártalmas vizet tartalmaznak. Nyitrai tu­dósítónk jeleníti: Az utóbbi időtlen a város vezetőségének u tartására elrendelték a nyitrai kutak vizének felülvizsgálását. A kü­lönböző kutakból mintát vettek, amit vegyi­leg elemeztek és mikroszkopikus vizsgálat­nak vetettek alá. Azokat a kutakat, amelyek vizét ivásra alkalmatlannak találták, ható­sági intézkedésre lezárták. A tulerélyes in­tézkedés az érdekeltek körében visszatet­szést keltett, amennyiben elégnek tartották volna, ha az ártalmas kutakat jelzőtáblával láíjk el, hogy a vizet mosási és egyéb célok­ra továbbra is használhatták volna. Való­színű, hoov a sok panaszra a lezárt és lesze­relt kutakat ilyen megszorítással felszaba­dítják. —. Legnagyobb női gond az arcápolás. A mai modern szépségápolás előírja, hogy arcunkat előre védjük az esetleges tisztátalanságoktól, pattanásoktól. Ezt megelőzni minden nő köte­lessége. A legcsunyább arc is 8 nap alatt visz- szanyeri üdeségét és bársonysima lesz, ha ar­cát „Juno-crémmeI“ kezeli. Kapható, vagy megrendelhető utánvét mellett dr. Flittner Jenő gyógyszertárában, Bafiská-Bystrica. Ára 10.— Ké,'hozzávaló szappan 6.— K5. — A bősz rendőrfőnök letartóztatta a« új­ságírót. Bukarestből jelentik: Galatz rendőr­főnöke letartóztatta Minogarsky újságírót, aki megírta lapjában, hogy a rendőnp.refelktus már hónapok óta nem fizette ki a rendőr- legénység zsoldját, ellenben ő maga százez­reket érő autót vásárolt. Ez a cikk annyira felbőszítette a rendőrprefektust, hogy min­den különösebb ok nélkül elfogatta az újság­írót és a nyilc uccán rendőri fedezet mellett kisértette a rendőrségre, kénytelen volt azonban nemsokára szabadlábra helyezni. A rendőrfőnök ellen hivatalos hatalommal való visszaélés cinén megindult az eljárás. SZANATÓRIUM >CARITAS< POZSONY, TORNA-U. 18. T«(. IMS. TeL 3S-M. •mttléazet.-aeb£szet,-n6gyögyána4t» Hrologla és larjnsgoloBta* l. MstiÜy napi 80.— Kő., IL osztály napi ÖO.— Ei. Sznbatl orvosvüaiztáil faftUci pauailé 8 napra L owctáiy Ki, 1600.— • a ■ • lí a • 1000.— — Előkelő otthont rende* be önnek a Bú­torkereskedelmi r.-i, Bratislava, Suehe-Myto 5. 6. Egy teherfelvonó lezuhant a fehőkaanooló 32. emeletéről. Newyorkból táviratozzék: A 7. Avenue egyik uj épületében a 32. emelet­ről az öt tonnás teherfelvonó lezuhant és három munkásra esett, akiket agyonlapitott- xx Gyengélkedés idején, különösen ha a rosszullétet szorulás fokozza, a természetes „Ferenc József4 keserüviz fájdalommentes székürülést és kielégítő emésztést hoz létre. — Megsemmisült az olasz szöllőtermés nagy része. Rómából táviratozzák: Az úgyne­vezett Castellani-Roimani területen, amely Olaszország leghíresebb szőllővidéke, heves esőzések és jégverések voltak, amelyek az aratást és a saöli őt érmést csaknem * teljes egészében megsemmisítették. A kár több mint öt millió líra. A világ legnagyobb természeti csodája a dobsinai jégbarlang Felvilágosítással szolgál az igazgatóság. xx Erelmeszedés a vég kezdete! Ha minden 40 egész biztos, legtöbben elkerülnék az időelőtti éven felüli egyén megszívlelné e mondást, úgy úgynevezett fájó öregséget, vagy a korai halált. Az évek során az erekre lerakodó mész idővel a haj­szálereket eltömi és a vérkeringést a nagyobbacs­ka erekben is nehézzé teszi. Ez okozza azt, hogy szédülés, főfájás, vagy az uj jakban zsibbadásoe ér­zés jelentkezik, továbbá az elmeszesedéssel kap­csolatos, itt fel nem sorolható sok mindenféle be­tegség, amit a szenvedő ön' aga is a vég kezdeté­nek nevez. Az orvosi tudomány tapasztalatokon alapuló álláspontja, hogy az érelmeszesedés ellen jódot kell a szervezetbe juttatni. A mesterséges jódkészitményeknek legtöbbször nagy hátrányuk az, hogy a szervezet nem tudja j*' felszívni, (ab- sorbeálni) sőt sokszor más bajok előidézői. A ta­pasztalatok beigazolták, hogy az érelmeszesedés­nek legbiztosabb ellenszere a „Cigelka-Lndoviens*4 igen dús jódtartalmú természetes gyógyforrás vize. Ezen szerencsés öeszetéMü "vónrvviz kiváló gyógy- erejét a tudós orvosi kar le teljesen elismeri a igen sok idő-^’-u orvo° saját magának is rendeli. A Révai Lexikonban is olvad1"* ”k (V kötet 262 oldal), hogy értékes ásványi összetételéiben a ha­sonló ásványvizek felett álL A légzőszervek huru- toe bántalmainál is kiválóan érvényesül gyógyha- tása. Mig a hasonló jődoe forrásvizek igen kelle­metlen izüek, a Cigelka^LndovicHS jódos gyógyviz kellemes szódabicarbonás Ízzel bír, amit a szerve­ret. mint emésztést elősegítő, étvágyfokozó italként vesz magába. A Cigolka-Ludovicus jódos gyógyviz kapható gyógyszer! árak bán. drogériákban és jobb füszerüzletekben. A.hol nem volna, forduljanak a „Oigelka" Jódos gyógyforrások vállalatához Bar- 4ejev-(Bártfa), Szlovenszkó (ÖSR). (2.) 'VJZKGM-J v WxYAR'HIRLAE* SziUHÁz-Könyv-KabTöRA. Szántó György: Uíoísó hajnal, első hajnal (Daníe-kiadás, Budapest, 1930) Szántó György, aki ma az erdélyi magyar irodalom egyik legkitűnőbb jelensége, egy évvel ezelőtt három nagy történelmi regényt adott ki a bugapesti Dante-ikiadónál. Ezek­nek a regényeknek úgy a sajtóban, mint a közönségnél egészen rendkívüli sikere volt és heteken át hasábokon, foglalkoztak a megva­kult festő pompás trilógiájával. Most negye­diknek Cleopatra királynő regényét irta meg és ez az utolsó müve méltán sorakozik az el só báromhoz. 460 oldalon vonultatja fel az ak­kori kor héroszait, az egyiptomi és zsidó csa­patokat, a római pretoriániuisokat s a légiókat, Július Caesart, Antoninst és a zsidók utolsó királyát. Szinte érthetetlen tudással jellem­zi a kort és az embereket és technikailag leg­alább olyan kvalitásokkal bir, mint a világ- irodalom legjobb történetírói. Szántó regényé­ben az a rendkívüli és különös, hogy altkor, amikor tájakat fest és óriási tömegeket moz­gat, akkor, amikor a legrészletesebb módon szinre hozza a kor kosztümjeit, elmélyed az egyes vezető alakokban ée olyan modern pszichológiával ismerteti meg őket az olva­sóval, hogy az ember önkénytelenül 13 úgy látja azt, amivel eddig csak az iskolában fog­lalkozott, mintha a mai kor lenne: az olvasó benne él, nemcsak Szántó regényében, ha­nem a regényben szereplő kor szinte telje­sen azonos a mi korunkkal és az akkori intrikák úgy hatnak, mint a mai intrikák, a mai aspirációk, lelki válságok, barátságok é« ellentétek. Szántó alkotásait az jellemzi, hogy korok között ugyan különbséget tesz, de azt tartja, hogy az élet minden korban egyforma. Ez egészen uj tézis és még kevés író próbál­kozott meg evvel a fölfogással. Alfréd Döblin, a pompás és nagyszabású berlini orvos-iró W alles te in-trilógiájában kísérelte ezt meg elsőnek. Bemard Shaw Caesart ugyan egész modern emberi vonásokkal rajzolta meg, azonban szán játékában Caesar Shaw mezé­ben jelenik meg és ezért nem állja meg a helyét az ilyenfajta modem analízis. Szántó Döblin módjára nem ironizál és nem szen- vedélyeskedik, nem fölényes és nem szenti­mentális, hanem tárgyilagos. Caesar nála epilepsziás ember, akinek a zsenije epilepti­kus rohamai alatt működik legjobban. Mikor babzik a szája, akkor rajzanak föl előtte a csataképek, lelki szemeivel akkor tekinti át (*) „1914 nyarán44 Eme Angel filmrendező veze­tésével kezdődnek ed egy érdekes film felvételei Németországban, amelynek cime 1914 nyarán. Ez a film egy riportszerü történelmi regény lesz, amely képekben fogja elmondani, hogy mi történt a világháború előtti hónapokban. Eredeti helyszí­nen fotografalálják a filmet ée néhány olyan vi­lág-hírességet fotografálnak, illetőleg vesznek han­gosfilmre, akik a világháborúban a háború diplo­máciájában rész tvettek. (*) Meyerhold meghosszabbított párisi vendégjá­téka Jelentettük, hogy Meyerhold a moszkvai állami színház igazgatója, a legkiválóbb ée leg­merészebb modern rendezők egyike társulatával együtt Párisban vendégszerepeit. A rendkívüli ér­deklődéssel fogadott vendégjáték most véget ért és a moszkvai színigazgató néhány hétre Vichybe utazott. Nyaralásának befejeztével ismét Párisba utazik, ahol társulatával megismétli a vendégjá­tékot ée négy-öt olyan darabot mutat be, amelyet Pariéban még nem játszottak. (*) Pirandello-darab előadása távolbalátó készü­léken. Londoniból jelentik, hogy az angol rádiótár- saeág julius 144-én teljes színdarabot fog külön­leges stúdióból távolbalátóéi készüléken is leadni. Ez az első kísérlet nagyobbszabásu televíziós le­adásra. A darabb PirandeHo „Egy ember, kinek virág van a szájában14 című színdarabja lesz s az előfizetők a szereplők arcát, kezeit és taglejtéseit fogják látni. A szereplők arcát különleges festék­kel kell majd kendőzni, mert a vörÖ6 szint például a televíziós készülék fehérnek tünteti fel. Az elő­adás körülbelül fél óráig fog tartani s összesen ötven előfizető fogja a darabot egyszerre látni és hallani. Eddig csak ennyinek van televíziós ké­szüléke. (*) Anna May Wong bécsi színpadon fog ven­dégszerepelni. Anna May Wong, az ismert egzoti­kus fikruszinéeznő, szerződést kötött a bécsi Scha.uspielhaus-ezal. A szerződés értelmében au­gusztusban érkezik az osztrák fővárosba és ott eljátssza Cliifford: A kínai táncosnő című darab­jának. címszerepét. (*) Eladó a londoni Covent Garden telke. A lon­doni Covent Garden. Anglia, előkelő Opera,háza. gazdát fog cserélni. Tulajdonképpen nem is az épületet, hanem az alatta levő telket, illetőleg a,z egész háztömböt adja el az eddigi tulajdonos. a küzdőtereket, & kohorezokat akkor plastá- rozza és amit az epilepszia kitermel agyából, rendszer int sikerül. Egyszer lustul csak el, egyszer alszik csak el benne az epilepszia ré­me és máris nemcsak csatát vészit, hanem véglegesen elbukik. Érdekes Antonius embe­ri rajza is, aki fölényes gladiátortipus és egyre csak nyer, mert mindenki szereti, mert szeretik a nők, mert imádják a férfiak és mert maga az élet vakon bízik benne. Egy­szer történik csak, hogy Cleopatra elfordul tő­le és Antonius elbukik. Ezt nem a nő okozza, aki kivonja a hajórajt az Ütközetből, ezt An­tonius maga okozza, aki már nem tud olyan fölényesen szeretni és nem tudja magát olyan fölényesen szerettetni, mint ezt a végzetes csatáig tette. Cleopatra királynő alakja valósággal meg- igézi az olvasót. Valami megfoghatatlan, szin­te érzékelhetetlen anyagból szövi Szántó minden korok eme legérdekesebb asszonyát, aki túlméretezett ketéra ée anya, asszony- ördög és angyal, de mindezt összevéve em­ber, Szántó soha sem esik abba a hibába, hogy saját meséjén megittasulva, hőseit is­tenekké változtassa, azokat pedig, akiket nem szeret, minden undok vonással rajzolná meg. A tárgyilagosságon kívül (ami a tökéletes el­mélyülés jele) ezt a regényét is stílusának szo­kott pompája jellemzi. Színek és ritmusok tobzódnak és szinte fantasztikus, hogy elejé­től végig, 460 oldalon át a lelki grafikon csak úgy, mint a külső folyamat leírása egyre föl­felé tör. Mikor Cleopatra meghal, mindenki tudja, hogy meg kellett halnia. A regény nem folytatódhatik, mert meghalt Caesar, meghalt Antonius, mindenki, akit ez az asszony tönk­retett és akik ezt az asszonyt a történelem­ben azzá tették, ami ezer éven át maradt. Négy történelmi regénye után most elvár- hatj'uk Szántó Györgytől, hogy korunk prob­lémái felé forduljon. Nem mintha a történel­mi regényekben nem foglalkozna ugyanezek­kel a problémákkal, de azért, mert kiváncsiak vagyunk azokra a mai alakokra, akik fantá­ziájában hemzsegnek. A négy történelmi re­gény szuverén tudást jelent. Aki ilyen esz­közök fölött rendelkezik, az a mai kornak még igen sokat fog nyújtani. Bizalommal és érdeklődéssel tekintünk Szántó György ilyen­irányú fejlődése elé. Neubanier Pál dr. (•) James Joyce, a világhírű ir regényíró, a pá­risi Operahá* nézőterén nyerte vissza s*emevilágát. Párásból jelentik: James Joyce nevét az utóbbi idő­ben ismeri csak igazán jól az irodalmi világ. Ulys- ees című regényével világsikert aratott. Az illusztris iró húsz esztendő óta súlyos szemhéjban szenvedett, regényeit diktálta és ez a szembaj tragikus sorsot jelentett Joyce számára. Márciusban Zürichben egy híres svájci professzor megoperálta az írót ób ehhez az operáláshoz messzemenő reményeket fűzött. Joyoe állandóan kötést hordott a szemén, de az ope­ráció úgy látszik, mégsem használt, mert a legutóbbi időkig szeme ugyanabban az állapotban volt, mint régebben. A Parisban időző Jaimc 3 Joyoe annak a kérésének adott kifejezést, hogy szeretné meghall­gatni barátjának, John Suilivannak, a híres opera­énekesnek Teli Vilmosát. Rossáná müvében ugyanis a napokban keleti vendíógszerepelmöe Suliid vannak, a párisi Nagyoperában. Az orvos megengedte Joy- oenafc, hogy elmehessen a színháziba. Barátai társa­ságában foglalt helyet x egyik páholyban. Levették a kötést a szeméről, mert nem akarták, hogy a kö­zönség észrevegye, hogy egy ember bekötött szem­mel ül a nézőtéren. ÉS egyszerre csodálatos dolog történt. Joyce hirtelen felugrott a páholyban, a szemléhez kapott és igy kiáltott fel: — Istenem... megint látok! ... Húsz év óta megint látok... a színpadot... az énekeseket... az embereket... a fényt... mindent... Ezt a kiáltást természetesen nemcsak a páholyban ülőle, de a közönség nagyré- sze is meghallotta. Felugráltak a helyükről és oda­néztek. Nagy nyugtalanság vett erőt az embereken, meg ás állt a zenekar. Aztán megtudták, hogy ki van a páholyban és ünnepelni kezdték az írót. Joyce most ismét Zürichbe készül, hogy a professzorral alaposan megvizsgáltassa magát és hogy a szeme huszesztended szenvedés után ismét teljesen rendbe- jöjjön. A PRÁGAI MOZIZ MÜSCRA: ADRIA: íme, a feleségem (Hardy és Laiurel). — A furcsa börtön (K. Dane). AVTON: Finom csemegék (Harry Léedtfke, Junker- mairm, Verebes; német beszélőfilm). KOTVA: Vérző arénák (R. Valentino). 2-ik hét. LUCERNA: Szt. Lajos király Idd ja. (3-ik hét.) METRÓ: Elza kisasszony (E. Bergner). PASSAGE: Két szív K ütemben. (7-ik hét.) A POZSONYI MOZIK MŰSORA ÁTLÓN, kertraozgő: Te vagy iz asszony, akit mindenki szeret, GRAFOLÓGIA Grafológiai analízisekhez legalább 20 sor­nyi tintával Írott szöveg szükséges. Minden iráspróbához költségmegíérités eimén 5 Ke* értékű bélyeg melléklendő. Az analizálandó írásokat tartalmazó leveleken fel keü tüntet­ni, hogy a küldemény grafológiai rovatveze­tőnket illeti. Felkérjük olvasóinkat, hogy a grafológizálásra szánt költségdijat mindenkor l koronás, vagy 60 filléres póstabélyegekben mellékeljék irispró- báikhos s ne ragasszák fel a bélyegeket. Sem okmánybélyeget, sem magasabb értékű pésta- bélyeget nem tadunk felhasználni. Őszi rózsa, 19. őszinte, de eléggé komplikált lé­lek, különös hajlammal a znagábazárfcózó tépelődés- re. Túlsókat foglalkozik önmagával, ami pesszimis­tává ée kétkedővé teszi. Vidám és fiatalemberek társasága kitünően hatna rá. Intelligens, de nem elég ambiciózus. Nem nagyon, szorgalmas. (801.) Búzavirág 74. Rendkívüli fejlett akaraterő. Aka­ratának minden körülmények közt érvényt is tud szerezni. Érvényesülni vágyik s ennek érdekében mindent és mindenkit fel tudna áldozná. Megjele­nése nagyon rokonszenves, sok a barátja és jóaka­rója. A szerelemben kissé számító és hideg. (802.) Búzavirág 00. Egyszerű belső élet, nagy lelki szenzációikban és emócióiban még nem vök része. Rendszere tő, dolgos, megbízható, becsületes. Mun­kájában alapos és szorgalmas. Az élettel szemben nem támaszt tulnagy igényekéit, kevéssel is beéri. Elég sokat olvas, de válogatás és szempontok nél­kül. (808.) Búzavirág 05. Kissé tettető és poaőr. Gyakran másnak mutatja magát az emberek előtt, mint ami­lyen valójában. Nagyon csinos leány, akinek a fér­fiaknál határozott szerencséje van. Jó társalgó, bár kissé bőbeszédű és ptetykáHkodmi is szokott. Mun­kában nem a legszorgalmasabb. Gőgös. (804.) Búzavirág 01. Primitív lélek minimális képzett­séggel és csekély ismeretekkel. Optimista alapter­mészet, feltűnően rózsás kedélyhangulat, jellemzik. Több mint takarékos, fösvény. Anyagias természet, aki az élet értelmiét elsősorban pénzszerzésen lát­ja. Szerelem alig érdekli. (805.) 140 + 190. Átlagos intelligencia átlagos ismeret­körrel. Alig tud többet, mint amennyit az iskolában megtanult. Ezenfelül gondolkodásmódjában elég eredeti és ötletes. Rendkívül konzervatív gondol­kodás a modem életelvek feltétlen tagadása mel­lett. Irodalmi ambíciók fűtök. (006.) Probléma. Nagyon ideges és türeknöüen. A* utóbbi időben súlyos lelkusmeretfurdalásokon ment át, melyek a ezoíkoftnál is mélyebb nyomokat hagytak benne vissza. Egészségi állapota nem a legkedvezőbb. Nagyon érzéki és erótikus termé­szet, de szenvedélyeit fékezni tudja. (807.) Cinka, Zselhi. Felfelé törekvő, igyekvő termé­szet, az életben még sokra fogja vinni. Mindemről megvan a maga sajátos egyéni véleménye. Kissé önfejű és dacoskodó. A szerelemben következete­sen balazereocee üldözi. Szabadszellemü és igaz barátja mindem haladásnak. Jósaivü. (808.) Szilézia. Rendkívüli müveit és tág szellemi ér­deklődéssel rendelkező ieteillektuel. Amit tud, ezt alaposam és mindem oldalról megvilágítva tudja. Művészetek is nagyon érdeklik. Munkájában és gondolkodásában abszolút preciz. A másik nem társaságát keresd és kedveli. Elegáns. (809.) Zsolna. Energikus és céltudatos. Erős logika és nagyfokú emberismeret Egyenes vonalban halad mindenkori célkitűzései felé. Vállalkozó szellem kiváló üzleti érzékkel. Kitünően tud pénzzel bánni. Lelki élete nem nagyon gazdag eseményekben, a szerelem sem probléma neki. (810.) Cicuskáiu. Művészi fejlettségű differenciált ízlés nagyon erős kritikai érzékkel. ítéletei biztosak és találóak. önmagával szemben sem elnézőbb kriti­kus, mint másokkal szemben. Sok eredeti elgondo­lása és terve van, amiket eddig még nem sikerűit megvalósítania. Erotikus. (811.) Katonatiszt. Pénzzel nem tud bánni, költekező, sőt tékozló. Sohasem ólt kedvező anyagi körül­mények között s mégsem tudja a pénzt megbecsül­ni. Könnyelmű, csak a mának él, sohasem gondol a bizonytalan holnapra. Megjelenése impozáns és előkelő. A nők közt sok a bolondja. (812.) Szép Ilonka. Nem elég őszinte, gyakran szín ész - kedmi és imponálná szeretnie. Nagyon érzékeny s másokkal szemben mégsem elég tapintatos. Köny- nyen sértődik. Nem sokat jár társaságba, vissza­vonultan él. Gondolkodásában maradi, sablonokhoz ragaszkodik. Jelenleg szerelmes. (813.) Volt tanítónő férje. Kiegyensúlyozott lélek, aki­nek se belső problémái, se különösebb vágyad nincsenek. Az utóbbi időben sok viszontagságon ment keresztül és ez eléggé megviselte. Fejlett családi érzék. A szenvedélymentes csöndes vidéki élet barátja. Zenével is foglalkozik. (814.) Volt tanítónő. Átlagos műveltség és átlagos lelki int el! igenei a. Nem túlságosan originális lélek. Na­gyon is 6zeret kész sémák alapján kényelmesen dolgozni. Az úttörő munkának nem embere. Na­gyon finom és rokonszenves hölgy, igy tapintatos és jóindulatú. (815.) GávrleL Erős jellem határozott, férfias akarattal. Érvényesülése érdekében egy kfis erőszaktól sem riad vissza. Képzőművészetek nagyon érdeklik, fő­leg a festészet, ő maga is szokott „festegetoŰ. A szerelemben kegyetlen ée féltékeny. Érzékisége le van fojtva. (816.) Volt hadifogoly, Nagymíhály. Egéé® étedén át pompás viszonyok között volt, nem ismeri a pénz értékét melyért sohasem kellett igazában dolgoz­nia. ítélete és kritikája fejlett és bátor, de rossz­indulatú. Érzőid. (818.) I. Faust., őszinte és nyíltszívű, soha sincsenek titkai mások előtt. Szereti a társaságot s a kossá hangos mulatozást is. Ceekélv műveltségét is gon­dosan véka alá rejtő. Magábazárkóaó és gyanakvók Szerelem nem érdekű. (819.) %

Next

/
Thumbnails
Contents