Prágai Magyar Hirlap, 1930. június (9. évfolyam, 124-146 / 2345-2367. szám)
1930-06-08 / 130. (2351.) szám
HM Jtraius 8, vasárnap. TOasew-A\Acfeat-MiRiia& 13 Az érsehujvári gázgyár elbocsátott tisztviselőinek ügye a városi képviselőtestület előtt Az elbocsátott tisztviselők a város képviselőtestületéhez fordultak panaszukkal — Izgalmas vitában, felháborodás hangján tárgyalták a Délszlovenszhói Villamosmüvek antiszociális ü szí viselő politikáját Érsekújvár, június 8. Ismeretes, hegy amikor a Délszlovenszkói yülamoamüvek megvették as érsekujvári Gázgyárat, két tisztviselő kivételével az öez- *zes tisztviselőket nyugdíj és végkielégítés nélküd azonnal elbocsátották és fél év után, a/mikou* az uj tulajdonos a gyár vezetésében knereteket szerzett, az átvett két tisztviselőt ia elbocsátotta minden fillér és minden ok nélkül. Az elbocsátott tisztviselők, mivel vállalati nyugdíjintézménynek voltak tagjai, melynek céljaira fizetésükből havonta rendszeres Levonásokat eszközöltek és mivel hosszú szolgálati idejük után nyugdíjra jogot formálhattak, úgy a régi tulajdonos: a Központi Gáz és Villamossági RT., mint az uj tulajdonos: a Délszlovenszkói Villamosmüvek RT. ellen pert indítottak. E perek már több mint két év óta húzódnak, azonban eredményt felmutatni nem tudnak, mert a cégek védekezésében nagy előnyt jelent az, hogy a Gázgyár átadásakor orvnak hivatalos iratait, mérlegleiratait, levelezését és minden más olyan irományt, amely a. régi tisztviselők nyugdíjjogosultságát kétségtelenül igazolta volna, a tisztviselők tiltakozása ellenére máglyára hordva ellenőrzés mellett elégettek !ss ezzel kivették az elbocsátott tisztviselők rezéből a legfontosabb bizonyítékokat. A cégek eme eddig még hallatlan eljárását nég az is tetézi, hogy a gyár eladását a tisztviselők előtt az utolsó pillanatig tagadták. Tagadták még akkor is, amikor az adásvételi rceTződés már alá volt irvia és egészen várat- anul, rajtaütés szérűié g ment ki az átadó és átvevő bizottság, melynek az volt az első feladata, hogy a hivatalos iratokat és könyveket nyomtalanul eltüntesse. elbocsátott tisztviselők panasszal fordul- ak Érsekújvár város képviselőtestületéhez, ekintettel arra, hogy Érsekújvár városának elővételi és megváltási joga volt a Gázgyárra s igy a Délszlovenszkói Villamosmüvek csak város hozzájárulásával szerezhették meg zt. A Gázgyár megszerzése a villany tár saságnak életkérdés volt, mivel a Gázgyár tulajdonát képezte Érsekújvár városának villa- mositási joga és azt megszerezni csak a Gázgyár megvételével lehetett. A város minden ellenszolgáltatás nélkül lelőnél ott elővételi és megváltási jogáról. Adott zonkívül 50 éves kizárólagossági jogot bizto- itó villanykoncessziót a Délszlovenszkói Vil- imosmüveknek. Ezzel szemben azonban kövezte magát a vitlmytársaság, hogy a Gázgyár 2 régi tisztviselőiét tartozik szolgálatába átvenni. me kötelezettségének a villanytársaság eleget ; tett látszólag, a 2 tisztviselőt át is vette, ám- e fél év múlva minden ok nélkül elbocsátoti. És a bíróság előtt most azzal védekezik, ogy amikor e két tisztviselőt elbocsátotta, ak- or a gyár még ténylegesen nem volt az övé, ry a tisztviselők sem tekinthetők az ő végié- esi tett alkalmazottainak. Éppen ezért nem dél azoknak az átmeneti időben történt el- ocsátásáért. A város képviselőtestülete legutóbbi ülésén (glalkozott e kérdéssel. Elsőnek ölvedi Já- os kér. szoc. párti szervezeti elnök szólalt fel lyozta, hogy a város feltétlen magáévá keU, hogy tegye az ügyet annál is inkább, mert a ViUanytdrsaság azt a 2 tisztviselőt is elbocsátotta, akiknek átvételére kötelezte magát. Kozzon Sándor képviselő feliháborodott hangon kelt ki a Gázgyár tulajdonosának eljárása miatt. Több hasonló felszólalás után Tvrehánpi Imre dr. javasolta, hogy a képviselőtestület bízza meg Holota dr. város- birót, ki a Délszlovenszkói Villamosmüveknek delnőkc és részvényese, hogy ez ügyben sürgősen interveniáljon. Holota dr. városbiró Ígéretet tett arra nézve, hogy lépéseket tesz ismételten aziránt, hogy az ügy közmegelégedésre elintézést nyerjen. Látogatás a japánok berlini klubjában Egy-két évtized előtt valósággal exotfflcumazámibe ment az a pár néger, kínai, indus vagy japán, akik London vagy Paris külvárosaiban telepedtek le s jó részben uccai árusítással, artista produkcióikkal, vagy hotel-portási minőségben tengették az életüket. Az ipari és kereskedelmi kapcsolatok bővülésével, meg a közlekedési viszonyok javuítával megváltozott a helyzet s ma már valóságos kolóniák ütötték fel táborukat Nyugat nagyobb városaiban, a,kár a középkor idején a gettók asidai. Kererfiedők, iparosok, színészek, művészek, egyetemi hallgatók egész sora özönlötte el azóta Európát s hogy mást ne említsük: a jazz-bamd egymaga annyi négert importált rövid idő alatt, amennyit korábban talán fél évszázad alatt sem tettek európai partra az óceánjáró gőzösök. A háború óta Berlin is azoknak a városoknak sorába avanzsált, ahol egész kis keleti kolóniák települtek meg. Ezek között valósággal „zárt egységet “ alkotnak s a legnehezebben hozzáférhetők a japánok. Külön klubjuk van, amelynek portáját átlépni néha olyan nehézségekbe ütközik, akár a tibeti lámák ktast romába férkőzni. Egyik berlini újságíró beszámol a Maibban tett látogatásáról s tudósításában elmondja azt is, menynyi akadályt kellett legyőznie, mig végre megnyíltak előtte a hét lakattal őrzött klubhelyiség ajtai. — Első dolgom az volt, hogy ismeretséget kötöttem egyik japán klubtaggal — írja a tudósító. — Ez az ismerkedés aránylag könnyen ment, mert „üzleti" ügyben közeledtem hozzá. Ismeretségünk napjától kezdve aztán gyakran találkoztunk egyik kávéházban, én azonban egyelőre meg sem mertem pendíteni titkos célomat, nehogy idöelőtti kérésemmel eljátsszam a bizalmát. Iíetek teltek igy el, mig végre egy napon előhozakodtam kérésemmel: volna szives engem bevezetni valamelyik estén a klubhelyiségbe. ismerősöm mosolygott, mint mindig s megígérte, hogy megkísérli kérésem teljesítését. Kőében hetek, sőt hónapok múltak el, mig végre meg kaptam a kedvező választ. Utébb megtudtam i hosszas terminus okát is. Ismerősöm előterjesztette kérésemet a klub elnökének, aki erre japán alapossággal fürkészte életmódomat. Információkat szerzett múltamról, megfigyeltette a jelenemet, érdeklődött a rendőrségnél, a redakcióbán, a házmeste rémnél s osak amikor rendben találta a „priuszomat", mondta ki a boldogító igent, — ami azt jelentette, hogy szívesen látnak zárt társaságukban. — Be kell vallanom, az első impresszió csalódást okozott. Valódi japán hangulatot vártam, valami olyan lampionoe, papírtapétán, gyékónysBŐnceges intim interiőrt, ehelyett azonban európai stílusa helyiség fogadott, amelynek asztalainál pápaszemes japán urak azürosöiték a teát s játszottak különböző kártya- és társasjátékokat. Ezért as első csalódásért azonban nyomban kárpótlást nyújtott as a kedves exotikum, amely mindjárt az első kártyaasztalnál öt löt a szemembe: a japán virágjátók. Vékony elefántcsont lemezre bámulatos finomsággal festett virágsorozat alkotja a kártyát s minden egyes kis mesterremek keoakebőrböl készük bér tyafinom pergamennel van bevonva, hogy megóvják a kopástól. Halk csöndben foiyflc a játék, mánth a művészi kártyák virádiezee hangulata áradna a partnerek fölött. — A másik asztalnál Mahjong, — a nálunk is ismert játék járja. Derűs a hangulat és mégis ü»krétán csöndes. Két szót hallunk gyakran a játékosok ajkáról: — Jéé (nem). — Ha (igen). Egypár asztalka mellett sakk-parti folyik. Gra- ciö* filigrán formájú figurák sorakoznak a kockás táblán. Az egyes figurák vékonyka eSefáratosonit- Jemeere vannak erősítve s a kis talapzaton japán írással a gyöngéd figyelmeztetés, amely szerint, beleszólni a játékba nem egészen illő dolog. Halk diskusszio, halk l'éptek, valami asongiiő [finomság uralkodik a teremben, amelynek nobilis hangulatát csupán a meEékszobából ki-kitörő hanM&kaötm M*Kfe gfefcse-dkÉfco* amte MdmfMfar, nül. A kis szobáiban bridge folyik, a partnerek között egy termetes német ül, mellette kis asztalkán HB-jelzéeü cserép kőkoreó. így már érthető a csendtörő hangoslkodás ... A klubnak külön étterme van, ahol japán módon készített ételek kerülnek asztalra, japán módom történik az étkezés is az elmaradhatatlan pálcikáik segítségével, amelyeket gondos csomagolásban helyez a vendiég elé a sikkes mozdulata pinoérleány, akinek figyelnie arra is kiterjed, hogy kést, vállát, kanalat szervírozzon annak a ritka vendégnek, aki nem a oseresanyevirágos Nipponfban látta meg a mosolygó napvilágot Beszélgetés során felmerült a kérdés: Miért nem látogatják nők is ezt az intim s exkluzív helyiséget? Erre a kérdésre igy hangzott a lafcoudkus válasz: — A japán nőnék otthon van a helye... De tatáin ennél is jellemzőbb a® a féléiét, amelyet a® újságíró arra a kérdésre kapott: vájjon nem okoz-e fájdalmat és gyötrelmet az otthon maradt feleségnek az a tudat, hogy férjük ilyen messze vidékre szakadt el tőlük s fci tudja, mikor tóthatják viszont egymást? — A japán nő sohasem szomorú, nem % IbúBUÜ, — hangzott a felelet, — mert a japán asszony szereti a természetet... Ez az egy mondat bővebb magyarázatát adja a japán életfelfogásnak, mint száz kötetnyi értekezés. megdöbbenés hangján mutatott rá a Villa- mosmüvek kíméletlen eljárására és hrngsur — N em es?ányi-9*anatoriam, Ko&iee, Zriri-n. 4. Szlovenezkó egyedüli legmoderneb- 11 berendezett egészségügyi intézete, minin igényt kielégítő komforttal. A sebészeti, 5gyógyásza ti, szemészeti, orr-, gége-, fül- egbetegedések szakszerű kezelése. Mínden- »mü műtéti beavatkozások. Külön szülőoez- ly. A belgyógyászat körébe tartozó összes egbetegedósek diétás, legmodernebb elvek érinti kezelése. Röntgen-, insolln-, bizókn- k stb. Szabad orvosválasztás. n zx Bodánszky Irén íogmüterme Levioe- (n, H*mxjk ftjr V xx Bezárult az idei gazdasági kiállítás Prágában. Az ezidei gazdasági kiállítás kapuit, amelyet különösen nehéz viszonyok között, gazdasági köreink mérsékelt vásárlási kedve mellett rendeztek, — már bezárták. Dacára ennek nagy érdeklődést váltottak ki a gazdasági gépek közül a Skoda müvek „Skoda 30 PS“ tipusu közismert traktorai, amelyek iránt nemcsak az érdeklődés volt jelentős, de nagy keletnek is örvendtek. Ez arra enged következtetni, hogy igen nagy azon gazdáknak száma, akik értenek a gazdasági krízis kikerüléséhez. Ez mindenesetre reményt kelt bennünk, hogy a gazdasági válságot a közeljövőben legyőzik. Természetesen okvetlenül szükséges, hogy gazdáink szélesebb körben is tudomást szerezznek arról, hogy a régié csökkentésének és a jövedelem emelésének egyetlen módja a gazdaság mechanizálása. Mechanizálásról persze csak ott lehet szó, ahol az állati vontató erőt egy traktor helyettesíti, mert csak igy érhetjük el a gazdasági tevékenység és a nyereség maximumát A traktorok bevezetését nálunk az a körülmény is gátolja, hogy gazdáinknak nincsen elegendő idejük, ahhoz, hogy rendes könyvvitelt vezessenek és igy nem is szereznek arról tudomást, milyen nagy terhet jelent a gazdaság részére egy lófogat tartása. Ha az ember egy lófogatot egy traktorral hasonlít össze, hamarosan rájön, hogy a traktor nemcsak gyorsabb, de minden esetre olcsóbb is annál. Ezenkívül minden mezei munkát sokkal alaposabban végez, a gazdaság független minden emberi munkaerőtől, sőt szezon munkálatok is könnyedséggel elvégezhetők. Bár a traktor beszerzése bizonyos beruházást követel, mégis minden jó gazda tudja, hogy a nagy beruházás is sokat ér, — ha kifizetődik. — Csodasaálloda. Londoniból jelentik: A Gana- dian Pacific Ranlway Londonban őriará szállodát szándékozik építem hárommillió font költséggel A szállodában, molyét a torontói Royal York Hotel pontos haBonmá8ának terveznek, ezer szoba les*, legtöbb külön fürdőszobával. A szálló közepén 404 láb magas, hussoranyoioemeleteB tornyot emelnek, melynek tetején hatalmas kertet, rendeznek: be, alatta pedig hatezer SBemélyes nagy le rém lesz. Maga a főépület 340 láb magas, 194 láb széles és ikiiénoemeletes Lese, a. vendégeket tiz állandóan IQÜfc&fó fohronó npMaA, — Magyar nők! A ti könyvetek P. Bartóky Mária kitűnő uj könyve: az 'Élethajók utasai. Ára 16 korona. — Testével védte fiát a halálos fejszecsapás elől. Nyitrai tudósitónk jelenti: A nyitra- megyei Nagytapolcsány községben a napokban véres verekedés történt Csajka András urmincei származású legény és Brand János között. A verekedésbe beavatkozott Brand János anyja is, aki szét akarta választani a verekedőket, Csajka ekkor az asszony ellen fordult és élesre fent zsebkésével több szúrást ejtett rajta. Brandnét beszállították a kórházba, míg a bicskázó legényt a csendőr- sóg letartóztatta. A vizsgálat során megállapítást nyert, hogy a két legény jó viszonyban volt -egymással, a kérdéses alkalommal azonban összevesztek, amiatt, hogy Brand azzal gyanúsította, meg barátját, hogy egy nő ismerősével szerelmi viszonyt folytat. Emiatt verekedés fejlődött ki a két barát között. Brand- né akkor érkezett a helyszínre, amikor már nagyban folyt a verekedés. Észrevette, hogy Csajka- egy fejszét kapott fel a földről és azzal a fia felé akar sújtani, közbelépett és védeni próbálta fiát. Csajka eldobta a fejszét és előrántotta bicskáját, mellyel meg- szurkálta az asszonyt. — Előkelő otthont rendez be önnek a Bútorkereskedelmi r.-t., Bratislava, Suche-Mvto é. 6. — Fehérnemüsbolt a gólyafészekben. Johanmís- burgból írják: A kcletp orosz országi Jókaim is burg egyik kerületében egy parasztasszony észrevette, hogy gólya szállt le a szomszédasszony kertjébe és onnan a ruhaszárító kötélen lógó fehérnemű közül egy inget felkapott és magával vitte. A gólya- fészekben „házkutatást" tartottak és ekkor kiderült, hogy a gólya nem kevesebb, mint kilenc inget, 5 zsebkendőt és 3 törülközőt lopkodott ösz- sze. A kilenc ing közül — hogy is lehetett volna másképp, hiszen gólyáról van szó, — hét gyermeking volt. — Autó—Otnnia—Neumann aníóföJszerelési cikkek szaküzleíe modern gutnivulkanizáló- garage, legolcsóbb bevásárlási forrás, Kosice, Vörösmarty u. 7. Telefon 806. — Négyévi börtönt osztott ki a biróság a medvesaljai betörőbanda tagjai között. Rima- szombati tudósítónk jelenti: A kerületi biróság egynapi tárgyalás után ítéletet hozott a medvesaljai Földes-féle 'betörőbanda bűnügyében. Földi István 30 éves, Alabán Pál 21 éves vi- dosszapusztai juhászlegények és Gyurkovics József 20 éves sőre-gi pásztorfiu évek óta a lopások és betörések egész sorozatát követték el. A háromtagú betöröibanda, amely az orgazdák egész hálózatával operált hónapokon keresztül az egész Medvesalján, különösen korcs-" márosok pincéit, kereskedők üzleteit és raktárait dézsmálta rendszeresen. Sört, bort, pálinkát hordószámra tüntettek el az enyveskezü juhászok a gondosan lakatolt helyiségekből, de nem vetették meg az élelmiszereket sem, cukrot száz kilós zsákokban is észrevétlenül tudtak elemeim, zsírt bőd ön-számra, kolbászt, szalonnát, szappant 25 kilós tételekben, kávét, teát, likőrt, finom pipereszappant, mindent, ami csak kezük ügyébe akadt az éjszakai kirándulásokon.- A lefogott betörők, még a főtárgyaláson is köröm szakadtáig tagadtak, a házkutatás rendkívül terhelő eredményeit azonban a tagadás megdöntőm nem tudta ,s igy a. főbetörő Földi István 2 évet és hat hónapot. Alabán Pál 1 évet és Gyurkovics József 10 havi börtönt kapott, öt orgazdát, köztük egy sőregi szatócsot is, egy hónaptól hat hónapig tartó fogház- büntetéssel sújtotta a biróság, viszont öt gyanúsítottat, akik ellen kellő bizonyítékokat a vádhatóság produkálni nem tudott, fölmentettek. Az ügyész az ítélet súlyosbításáért fölleb- b'ezett. — Tátra-Otfhon-Pensio a Magas Tátrában, napi penzió kitűnő ellátással napi 50.-— K<;. május—júniusban. Szép tavaszi idő. Óim: Dr. Reichart Tab* iwmé^Dübjov, vsa t S legyen elölted szent! Ez erősiti és acélozza kis testét az elkövetkező életre; ha azt akarod, hogy gyermeked egészséges maradjon, gondoskodj tiszta, nyugodt, zavattálán álmáról I • B ® & a rugóbete a gyermekágyakat különösen puhává és hajlékonnyá teszi és legnagyobb rontópálnak is ellenáll! Gyermeked érdekében fordulj kárpitosodhoz, butorszáílitódhoz, vagy pedig a Mannesmann-Coburg bánya és kohómüvek, r. t.-hoz, Trnava.