Prágai Magyar Hirlap, 1930. június (9. évfolyam, 124-146 / 2345-2367. szám)

1930-06-29 / 146. (2367.) szám

rpm<M-MA<itofe*fíTRiíííS» 1930 jiindus 20, vsts áim olp« " i _____ PR ESZTÍZSE Irta: SCHÖPFLIN ALADAR így, magyar helyesírással leírva elég csúf szó, de akiknek van némi sz ociál-lélektani is­meretük. azok tudják, hogy az élet s különösen a közélet alakulásában nagy fontossága vaja annak a fogalomnak, melyet a francia prestige szóval jelöl meg a tudomány. A legutóbbi na­pok magyar közéleti eseményei most megtaní­tották azokat is, akik eddig nem tudták, hogy mi az a presztízs. Mindjárt megmondom, miiért és hogyan; nem politikai hátsó gondolatokkal mondom meg —• politikai cikkeket ugyanis elvből nem írok —, hanem annak az embernek a módján, aki sportot tíz a kört]lőtte folyó dok- gok psychológiai szempontú szemléletéből. Ami most Budapesten történt, az engem el­lenállhatatlanul emlékeztet egy esetre, melyet Le Bon, a francia szociológus, Napóleonról mond el és amely a presztízsre vonatkozó is­meretek tipikus anekdotája. Akkor történt ez, mikor a párisi direktórium a sikertelenül har­coló s már a bomlás szélére jutott olaszországi, hadsereg főparancsnokául leküldte az alig 28 éve* Bonaparte Napóleon tábornokot, a francia hadsereg legfiatalabb és legfrissebb múltú tá­bornokát. A főhadiszálláson összeültek az összes gene­rálisok. DandárparancsDokok, divizionáriusok, hadtestparancsnokok, csupa nagybajuszig ősz katona, tele érdemrendekkel, száz csatában ki­próbált vén csatalovak, akik hosszú szolgálat­tal emelkedtek föl a kad-éti rangból a. tábomok- ságig, tudtak mindent, amit a katonai rutin szerint tudni illik és nem tudták elképzelni a katonai pályát másképpen, mint ahogy ők csi­nálták. Az öreg urak már megkapták a direk­tórium parancsát, amely egy tejföLősszáju fic­kót, egy még nem ie harmincéves kezdőt, egy hirtelen, aaszonyi protekcióra! fölkapaszkodott strébert küld a nyakukra fővezérül. Föl voltak háborodva, el voltak képedre, meg voltak sze­gy enitve. Ezek a párisink meg vannak őrülve, elvesztették az eszüket, vagy megvásárolt gaz­emberek, az ellenség kezére akarják játszani az országot, tőnkre akarják tenni a hadsereget. Káromkodások hallatszottak, vicceket csinál­tak & tacskóra — micsoda viccek lehettek! — és egyhangúan kijelentették, hogy ők ennek a fiatal embernek nem fognak engedelmeskedni, így-ugv útilaput kötnek a talpára, kifüstölik a hadseregből, örülni fog, ha- szépszerivel ha.za.- szaladhat, a korzikai anyja szoknyája mellé. Ekkor belépett a szobiba egy kistermetű, borotváltképp a leendő kőpcöeség előjeleit mu­tató fiatalember, tábornoki ruhában. Szó nél­kül leült az asztal főhelyére, elővett a zsebéből •egy írást- és fölolvasta -belőle a direktórium pa­rancsát. „Én vagyok Napóleon Bonaparte és . .ezennel átveszem a főparancsnokságot.“ Az öreg generálisoknak egyszerre kényelmet­len lett a szobában a levegő, kényelmetlenek lettek a székek. Nem néztek össze, zavartan le­sütötték a fejüket és ki az óraláncával játszott, ki a ceruzájával. Egyik-másik a bátrabb já-ból talán köszörült egyet a torkán, arra a fiatal tábornok ránézett keményen, erősen, határozot­tan. úgyhogy a hideg végigfutott, a hátán. Egy nehéz pillanatig csönd volt. aztán Napóleon újra megszólalt: — Kérem az urakat, tegyenek jelentést csa­pataik állásáról és állapotáról. Az öreg tábornokok mind egytől-egyig a ka­tonai szabályzat által előirt alázatossággal je­lentettek, Napóleon rövid, határozott parancso­kat adott, a. rövid megbeszélés végén mind­egyik tábornok sietett a maga csapatához, va­kon engedelmeskedve a kapott parancsoknak. Az olaszországi hadsereg úgy a kezében volt Napóleonnak, mint egy frissen köszörült kard s elindult vele a diadalok utján. Hát ez a presztízs. Valami rejtelmes varázs­erő, amely kiárad némely emberből, uralkodóvá teszi a környezete fölött s nem lehet neki ellen­áll ani. Bethlen István gróf miniszterelnök mostaná­ban. amint tudják, vagy két hétig külföldön járt. Londonban volt pár napig, aztán a konti­nensen volt, nem is tudom, hol. Azzal ment el, hogy távolléte alatt miniszterei nyélbeütík azt a javaslatot, amellyel a kormány a nagy baj­ban lévő mezőgazdaságon akar segíteni-. A helyzet egyszerre olyan lett, mint mikor a ta­nító bácsi kihúzza a lábát az osztályból. A fiuk elkezdenek lármázni, összevesznek, haszonta- lankodnak, fölfor-gatják a tantermet- A kor­mány javaslata ellen — ez az a bizonyos bolet- f-ajavaslat, amelynek megértéséről én már az első újsághírekkor lemondtam — mindennap élesebb kifogások hallatszottak. Kezdte az el­lenzék. de aztán kitört az elégiiLetlen&ég a kor­mánypárton is, sorra jöttek a képviselők, el­mondták aggodalmaikat-, a kritika egyre éle­sebb lett-, hü kormánypártiak úgy vitatkoztak a folyosón, a 'bizottságban a miniszterekkel, mintha mérges ellenzékiek lettek volna. Egyéb, a kormányra kellemetlen ügyek » rontották a levegőt. Úgy látszott, mintha a képviselőházon valamiféle pszihózis tört volna ki, mintha pa­lotai orr ad alom törne ki, melybe előbb belebu­kik a boletta, aztán belebukhatik a kormány. Aztán a tanító bácsi belépett az oeztáJyba. Bethlen tegnap reggel megérkezett Budapestre, megfördött, átöltözött, autóba ült, merít a kép­viselőházba, tárgyalt a minisztereivel, délutánra összehívta a kormánypárt értekezletét, azon egy tízperces beszédet mondott — és az osztály etosöndesedett, a képviselő urak már nem ha­ragudtak olyan nagyon a bolettára, akinek volt enwWrfwi*. ** visszavonta, a betett** meg fogják szavazni, a kormány helyzete szilárd. Bethlen marad az ur a párt, a. parlament, az or­szág fölött. Egyszerűen csak megjelent, kimon dotfr egy szót, azt a szót, amely pontosan alkal­mas volt a fölkavarodott ingerültségek elfoj­tására: —. Én nem bánom, meg történhetik, hogy el­hagyom a helyemet, de akkor kimegyek a vi­dékre és elmondom, ki az ellensége a gazdák megsegítésének. Ma már csend vau, rend van, béke vm a po­litikában. Ne értsenek félre. Nem akartam párhuzamot vonni Napóleon és Bethlen között. Nem vágyók­én Pliutarchos, Csak meg akartam világítani, mit j-elent, az a csúf betü-összetételü szó, melyet cikkem címéül választottam. 1—“-------- ------------i........................ ..........-■ Ala pítva 183* Talalon 3* S > j * _ . A Sveg, poraeü&B íjft* aasykereakedóoa. ^ > ' i KOSICE* F i-wíca 19* Nagy vtiaeaiéh. Juláoyoe árak. I ----------------------------------------------------------—-------------------------------------­Az ősi lélek fele írja: SZOMBATOT VIKTOR — Péter, a munka histmusza — Mikor megállt a kis, harciasképü őrnagy előtt, összevágta a sarkantyúit, elő rehajolt, homlokán kida-gadtaik az erek, piros képén olyan roppant igyekezet, szorgalom, becsü­letesség .látszott, hogy az őrnagy, aiki szeret­te magát jó emberisimerónék tartami, legyin­tett a kezével s rámutatott: — Ez az ember lesz jó! A többi, akit odarendelt az őrmesteri gon­doskodás, csalódva ment ki. ő azonban ott maradt és tolmács utján számtalan kereszt- kérdést kapott íel. Fennhangon, ahogy októ­beriben megtanították, jelentette, hogy Szá­raz Péternek hívják, valahová Nyi-tramegyé- be való, kétkézí munkás, nyáron -részarató, apja hadifogoly volt Szibériáiban s most öt­venszázalékos rokkant; ő maga az ötödik üteg istállójában Alfonz és Achylles ágyús- lovakat gondozza. Achylles nevével baj volt, kétszer is nekifogott, hogy kimondja, végre sikerült. Ezeket megjelentvén, megálíott be­szédében s türelmesen várt. Az őrnagy oda szólt a provian túr-hadnagy­nak: — A becsületesség e a szorgalom úgy vasa ráírva, mini könyvre a akn! A prorvianturhadnagy bólintött g a nsíxoa- bödönre gondolt, amit a szakácsok mindig megdézsmálnak és számot vetett Száraz Pé­terrel, hogy vájjon mennyi zsír fog elszárad­ni a Péter csizmáján i«s... Mert disznózsirral kenik a bitangok! A hadnagy egyre jobban belelovalta magát a gondolatba a a követke­ző pillanatban minden meggyőződés nélkül kiabálni kezdett és fenyegetőzött. Az er­kölcsről, a magántulajdon szentségéről, majd merész lendülettel a konyhában ural­kodó állapotokról s óva intette Pétert, neta­lán ha Péter is egy követ ifujna a szakácsok­kal, akik közül az egyiket i rgaknatlami) visszahelyezteti az üteghez, ha ro-ég egy­szer ... meg igy ... meg úgy ... Száraz Péter olyan feszesen állott, mint rózsa mellett a karó. Szavak kopogtak dob­hártyáján meg kiállások. Végre is szemével a tolmács felé intett, hátha az többe1' magya­ráz. A tolmács több jóakarattal, mint hozzá­értéssel lefordította a rettenetes fenyegeté­seket. Péter egypár pillanatig hallgatott, aav tán kilökte a szavakat: — Mondd meg neki, hogy megbecsülitem én magamat még a gróf földjén is. Én a konyhára nem kéredzkedtem, de ha oda tesznek, se leszek rosszabb, mint az istál­lóba. A hadnagy megértette a hangsúlyt, ha a szavakat nem i-s. Még pöfögött egyideig, az­tán 'bevezette Pétert működése uj színhelyé­re, a konyhába. Itt lesz Péter konyhalegény, súroló és tisztogató. így került Péter a nagyközönség, akarom mondani a proviantura s lassanként az egész tisztikar figyelmébe. Egy hétig alig tudott róla valaki, szagol­gatta a munkát, mint ő maga mondta. Meg­nézi© a nagykondétrt, kitanulta a téezta- dagasztó-teknő súrolását, leszoktatta a macs­kát arról, hogy a levese* fazekak között ül­dögéljen, hurcolta a k rum pl iszsákokat, zsírt cipelt, tett-vett, alig vette észre valaki. A közfigyelem akkor terelődött rá, hogy vasárnap délután, mikor még Landa Szen- der, a munkácsi bóöhermtód is kimenőt vett, ő a konyhában maradt, vizet melegített és estér© kisurolta a konyhát, a kondérofkat, edényeket, minden eszközét, ablakát, desz­káját a konyhának, úgy hogy mikor a ka- szárnyaügyeletee őrmester hétfőn reggel a h-usmérésre felügyelni jött, ijedten kérdezte, hogy generáli*-vizit lesz-e? Péter akkor egy szekrény tetején állott ée a pókhálókat céloz­gatta egy öreg eeprőfnyéöeL Nem felélt, de délelőtt szó méHdül kiballagott a magazinba s kiseperte, MszeQőztetto a raktárt, a sza­kács pedig, amikor a fal mellé rakott kou- zervekből egyet orvul a köténye alá akart dugni, sziszegve hozta vissza az ujját, ónért Péter körmön találta a seprőnyélleL Este Péter felsorolta a konyha előtti folyosót s reggél a réz-edényeket vette sorra. A provianturhadnagy egy pillanatig elbá­mult, aztán valami olyasfélét mondott, hogy uj seprő jól seper. De a Péter seprője kitartott. Miikor az ez­redes váratlanul és rettentő ordítások között megjelent a konyháidban, egyedül a Péterék konyháidban nem csalikatta le a szakácsokat. Péter kimosta a szakácsok fehér kötényét s az eperfákra aggatta. Finomabb munkára persze nem volt hasz­nálható. Megpróbálták, hogy felszolgáljon a tiszti-asztalnál, de végigöntütte az abroszt paradicsomlevessel kétszer is. A szolgálati nyelvet sem 'bírta megtanulni. De a pincébe egérfogót fabrikált s a legyeket a logfurían- gosabb módon osapdosta agyon. Néha na­gyokat ordított, ha a padlóját besározták. A dicséret jól esett neki s ilyenkor kettőzött örömmel dobta magát martalékul a súrolás­nak. Az őrnagy utóbb nem szólt semmit, bárhogy ragyogott is minden, erre Péter roppant elszomorodott, elment a kantmba és temérdek sört ivott. Két napig nem tud­tak nyitjára jönni a Péter bajának, de, hogy ha ranadn ap vég re k ijele n tét te: — ügy látszik a major urnák mégse tet­szik a munkám! — igy jöttünk rá. hogy Pé­tert az önérzet férge rágja. Az őrnagy Zóra- cigarettát hozatott neki, erre Péter két nap alatt szörnyű nagy lábtörlőt font az ajtó elé s visszalökdösött mindenikit, aki nem törülte le sáros csizmáját. Idővel hire ment Péternek. Tisztek jöttek nézni Pétert, amint a munka himnuszát sú­rolja izzadva a kőipadlóra. Kölcsön kérték Pétert, családos tisztek kertet ás attak vele, nőtlenek v-ele nucolkodtak légszívesebben egyik lakásból a másikba, s végre, Péter szörnyű örömére, mert állandóan aratásról « a vágimenti búzáról beszélt, vele arattatták le a rozsot amit a gyakorlótér egyik puszta sarkába vettetett tavaszkor a gondoskodó kéz. Péter volt a szorgalom szobra Becézték, például állították. Hihetetlen igyekezet volt benne, erő, önérzet, becsület. De esténként, mikor a kamtin kis lócáján üldögéltünk, Péter kiöntötte a szive bánatát Haza akart menni mindenáron. Hol az ara­tás zavarta, hol a Julis. Főképpen s tél felé kizárólagosan csak a Julis. Levelek jöttek- mentek, Juliétól mind kevesebb, Pétertől mind több, segítettünk Péternek, le is fény­képei tettük őt, mindez nem segített. Hazai Valahogy mindig elügyeüeukedte a sza­badságot. Vagy rosszkor kérte, vagy rosszul, vagy dologidőiben, vagy sehogy. Júliáról meg egyre körülményesebb hírek érkeztek. Hyenkor Péter busán mesélő kedve csodála­tos történeteket hullatott hallgató fülünkbe. így jött el a március. Már Péternek azt is javalltak, szolgáljon tovább. Péter csak 'két nagy kék szemét -nyitógátta-csükoga Lta erre. Akikor már úgy ismerték, mini egy eleven csodát. De Péter minderről nem tudott. A munka volt az élete: el se tudta képzelni, hogy lehet másképp is. Szörnyű ellenséges­kedést kezdett a lustálkodókkal. Napról-nap- ra, hétről-hétre súrolt, pucolt, tisztított, ter­veit, kitalált, alkotott és sóhajtozott, Március vége felé egyre kevesebbet szólt Valami nyomta a lelkét. Sóhajtása is más- minőnek tűnt. Mikor az őrmesternek átadtuk a holmit, Péter szó nélkül gombolkozott ki a mundér­ból. Nem dalolt a dalolókkal, nem vonuií együtt az állomásra igyekvőkkel. Vállára vette a kis ládát s úgy tűnt el civilrubájában a kaszárnya kapujánál. Senki se tudta, merre, hová ment. Péter eltűnt, a konyhapadló feketedni kezdett s a macska elfoglalta régi helyét a fazekak közt. S moet, hetek, hónapok múlva ime a levél: „Kedves Kolegáim tudatom Vele hogy ne haragudjon talán nem haragszik. Tudatom hogy itt vagyok Aussigba még nem is men­tem haza leszerelés óta. De Julis úgy vöt hogy jegybe jár mással, én erre haza nem megyek minek látni őt másai. Meg pénzem se vót vóna mert megépítet­ték az uj hidat és apám nem révész többé, az aratók ia kihagytak a bandából és én itt dolgozok Aussigba hogy pénzt szeresek ősz­re és hátha Juli* megondóta a dolgot úgy halom már elhagyta őt Dód is Feri tőrt vóna le a lába. Pedig nagyon nagyon szeretnék hazamenni de útiköltséget akarok keresni ée bútora valót mer Julis szeginy és éois szeginyvagyok .isteneim csak már ősz vóna hogy mehetnék pedig itt mondják hogy ma­ragyak, hogy jó dógozok de az égisz gyárér itt nem maradnék pedig itt sok gyár van de lányokat nem tudok beszinyi mert itt meg németek. Sok a dolog és pénzt spórolok mer nagyon sajnálom hogy más fog anrin- hejje- tem, de vetnek jövőre is búzát az! maid én aratom le csak már ősz vóna do hál isten Julis megim irt. hogy ne haragudjak, megté- vedt egy kicsit, de engem szere' csak. Itt sokat kefl dógoznyi már van 500 - száz ko­ronám bankba de tudja nekem a munka mindig játék vót jaj csak ősz vóna mér mer addig szerzőiem most már isten véle hü kolle­gája Száraz Péter!" Nagy, hosszai levél. Két napig h> Írhatta. Dolgos, nagy tenyeredet hadd szoríts ami meg, mindnyájunk őrömére, igy, a távolból, jó Péteri hírt o < Szentiván fürdő- I \ Svütojanské TepSIee I 1 strandjának A. 1 \ ünnepélyes ; 1 I megnyitása I Péter Pál napján junius 29.-én I Zene,- tánc, I V vizi-cabaret | TmrnrniiirmTrT^ -------------------------t wtííiiiii........

Next

/
Thumbnails
Contents