Prágai Magyar Hirlap, 1930. május (9. évfolyam, 99-123 / 2320-2344. szám)
1930-05-06 / 102. (2323.) szám
1930 májas 6, kedd. mert olyan volt, mint az erőt adó hazai föld, amit az idegenbeszaikadtak selyembe-bár- eonyba csavarva hordanak a szivük fölött. Beszéde végén lelkes éljenzés köziben a szerkesztőség nevében egy hatalmas rózsa- csokrot nyújtott át a feiköszöntöttnek. Kedves jelenete volt az estének, mikor WaUentiinyi Bőibe ügyes és kedves toaszbban a P. M. H. gópiránöinek üdvözletét tolmácsolta a gép-írónők „Laci Bácsija" előtt. Bihari Mihály dr. szellemes és humorban gazdag feiköszön tőben Dzurányiról, a humoristáról emlékezett meg, Neubauer Pál dr. pedig mint a legjobb kollégát üdvözölte a főszerkesztőt. Floch István a hölgyekéi köszöntött© föl. Lágler László „a korrektorok nevében beszélt. Salamon Ridhárd szedő rövid toasztjával ért véget a fel köszöntők sorozata, amelyekre Dzurányi László megille- tődött, kedves szavakkal válaszolt. Válaszában külön is kitért Forgách Géza felelős szerkesztő és Fodor Antal dr. kiadóhivatala igazgató félköszöntőire, mindkettőjük érdemeit méltatta s hangsúlyozta, hogy a munkából és annak eredményéből közös megértéssel és bajtársiassággial kell mindenkinek kivennie a részét. Legvégül Koppcr Miksa az üdvözlő leveleket és táviratokat olvasta föl. A. közel száz Írásbeli üdvözlet küldői között Szlovenszkó és Ruszinszkó minden vidékének magyarsága képviselve volt. A hajnali órákban véget ért hangulatos estély nagyszerű megrendezéséért Fodor Antal dr. kiadóíhiivatali igazgatót és Kopper Miksa szerkesztőt illeti a dicséret és elismerés. legifjabb közgazdasági kérek A prágai élelmiszerpiac árai. A hús árai a legutóbbi héten is teljesen változatlanok voltak s csak a borjúhús nagybani ára szilárdult némüeg. Marhahús eleje 12—16, hátsó 14—18 kor; másodrendű 8—10, illetve 12—14 kor; vesepecsenye ráadással 18—20 kor; ráadás nélkül 24—30 kor Borjúhús ráadással eleje 13—16, hátsó 16—18 kor; ráadás nélkül 16—22, illetve 24—32 kor Ürühus 8—14, illetve 12—18 kor. Sertéshús eleje 13— 16, hátsó 15—18 kor. Füstölt hús kövér 16— 18, sovány 22—28 kor. A baromfipiacon a külföldi ... liba teljesen eltűnt s a belföldi liba ára kg-ként 28—30 kor. volt. Zeirlitoa 16—20 kor., libamáj 20— -28 kor; teavaj 26—30, falusi vaj 20—24 kor; szeparátorvaj 24—27 kor. Sertésháj 14—17, amerikai 14— 16, ma-rhafaggyu 6—10 kor. Tojás darabja 60—70 fillér, szloveuszíkói 50—60 filléT. A régi burgonya kg-kint 10 fillérrel, métermázeánkint 44—5 koronával csökkent; az uj burgonya kg- kint 40 fillérrel, métermásánkint 20 koronával esett- A spárga ára kg-kint 8 koronával csökkent; ugyanc-sak esett a spenót, míg az uj kalarábé ára szilárd. Úri gomba friss kg=ja 60—70 kor. Külföldi alma 6—18 kor, citrom 40—60 fillér, narancs 7 korona. A galgóci villamos müveket megvette a nyugatszlovenszkói villamos müvek r.-t. A múlt héten fejeződtek be azok a tárgyalások, melyek a galgóci villamos müvek é6 a nyugatszlovenszkói villamos müvek között folytak. A tárgyalások eredménye az lett, hogy a galgóci villamos müvek 18 millió koronát reprezentáló részvényeit megvette a Nyugatszlovenszkói vülamos müvek r.t-. 20 millió korona árban. A galgóci villamostelep a saját vidékén kívül még a következő járásokat látta el árammal: Galánta, Szered, Nyitra és Nagy- tapolceány. A galgóci villanytelep élén továbbra is Hermann igazgató marad. A vágóállatok kor szerinti osztályozása Olaszországban. Az olasz egészségügyi tanács a köze.’.* múltban rendeletet adott ki, amelynek értelmében a sza.rvasmarhavásárra felhajtott a 9 évnél fiatalabb ökrök és 7 évnél fiatalabb tehenek az idősebb állatoktól elkülönített I. jelzésű osztályba Borozandók, mig utóbbiak csoportja a II. osztály jelzését kapja. Siepftember eleién Genfben lesz az ezévi kisebbségi kongresszus Szeplöt, májfoltot legbiztosabban eltá- volit a régi, bevált Margit-Krém. Kapható minden ^v'Ns. gyógyszertárban és J drogériában. Fölera- ^ \ j kát Szent Erzsébet gyógyszertár. tlRATFSLAVA, Duna utca 38. Vigyázat a védjegyre Linz, május 5. Az európai kisebbségi kongresszus elnöksége május 2-án és 3-án az ausztriai Linzben tartotta ülését, mivel Wil- ían dr. elnök egészségének helyreállítása végett egy közeli szanatóriumban kezelteti magát. Az ülésen megjelent Schieman dr. lettországi német képviselő, Szüllő Géza dr. csehszlovákiai magyar képviselő, Pavlev lengyelországi ukrán képviselő és Amende dr., a kongresszus főtitkára. Táviratilag mentette ki magát Laspons, az elnökségnek katalón kisebbségi tagja, aki a spanyolországi politikai helyzet miatt Barcelónában van elfoglalva. Az elnökség véglegesen megállapította, hogy az ezévi kongresszus szeptember 3-tól szeptember 7-ig Genfben lesz. Az elnökség ülése után az állandó bizottság is összeült, amelyen résztvett az Ausztriában élő csehszlovák kisebbség képviseletében Machát bécsi városatya és a cseh kisebbség ausztriai titkára, Sírnák is. „Külpolitikai Locarsiot szabii lilái s a belpolitikai Locarno már államellenes? Lusdtka képviselő válasza a kisebbségi bizottság ellenzőinek Prága, május 5. Lustáik a német keresztény- szooiailista képviselő a kisebbségi bizottság létesítését kérő javaslat szerzője hírlapi nyilatkozatban reflektált a javaslat elleni cseh állás- foglalásokra. Nyilatkozatában többek között ezeket mondja: — A leggyöngébb érv a javaslat ellen az, hogy fölösleges. Ez az érv körülbelül annyit jelent, hogy a kormány istruccpolitikát akar követni a kisebbségi kérdésben, holott a nemzetiségi kérdést a legilletékesebb tényezők az állam alap- problémájának nevezték. , A javaslat mindenekelőtt, a nemzetpolitika ellentéteit akarja tisztázni, hogy igy megtalálja a megoldásra vezető utat. Az elmúlt tizenegy és fél év története megfelelő anyagot nyújt ehhez. A kisebbségek képviselőinek javaslata eminensen barátságos lépés (az állammal szemben, mert a kisebbségi problémát alkotmányos ütőn akarja rendezni és elutasítása az egész világ előtt azt a benyomást keltené, hogy cseh részről nem hajlandók az állam belső békéjét megkötni. Mert másképp az úgynevezett cseh patrióták magatartását nem lehet megérteni. A világ aligha érti meg a csehek félelmét a belső kiegyezéstől és nem értik meg, mért lenne ez veszélyes az állam szempontjából. Külpolitikai Locarnőt szabad kötni, s hasonmása a belpolitikai Looarno már áliamelle- nes? Ha vissaautasitják, egyszersaiindenkorra lehetetlenné válik, hogy a kisebbségeik között alkalmas hangulat keletkezzék a kiegyezésre. Nagyon kényelme® szempont, ha a kisebbségi kérdés létezését egyszerűen tagadják, de ez tul- nagy ellentmondásban volna az igazsággal és a.z államférfiak aligha maradhatnak ezen a platformon. A kisebbségeket egyszerűen brüszki- rozni s azt mondani, hogy már eléggé „megajándékozták" őket, egyszerűen sértő lekicsinylése az állam többi népe méltóságának és önbecsülésének és brutális gúny minden nemzeti megértési törekvéssel szemben. Az az állítás, hogy a németek részvétele a kormányban fölöslegessé teszi a kisebbségi bizottságot, azt mutatja, hogy az állítás hangoztató! nem ismerik a javaslat indokolását, mert ott kifejezésre jut, hogy a német pártok belépése a kormánytöbbségbe, pusztán a parlamenti taktika kifejezése és nem jelenti a kisebbségi kérdés megoldását. A kisebbségek kötelessége volt, hogy a javaslatot megtegyék, a javaslat további sorsáért most már a többség viseli a felelősséget — fejezi be nyilatkozatát Lusohka. A lovaskapitány és Noé bárkája Romantikus, vidám és különös történetek Londonból London, május 5. A kegyes olvasónak ezúttal egy kis tulitá-frutti- val kedveskedem. Kibontom a mappámat és egy csomó apróságot tálalok fed. Ne tessék bennük rendiszert keresni: ujeágMvágások, amelyeknek ezt a ciánét lehetne adná: „A vidám Anglia." Nincs bennük, .mondom, rendszer, de annyira, jellemzőek, hogy ezekből a szemelvényekből jobban meg lehet ismerni az angol szokásokat, mint bárminő fáradsággal összeállitott doktori disszertációból. A TOJÁS, MINT HÁZASSÁGKÖZVETITÖ Kezdjük talán a világ leghatalmasabb mozgatóerején: a szereimen. Miiss Aliioe Perkins kisa6z- szony, egy ábrándosam romantikus ifjú hölgy, az a/usztiráiiiaá Sydney mellett, a Presoott-farmon minden áldott nap százával csomagolja a friss tojásokat, melyeket a legközelebbi gyorsgőzös visz Angiiéba és Skóciába. Alice éveik óta gépiesen csomagolja a tojásokat, egy szép napon azonban 'különös ötlete témád. Az egyik tojásra ráírja: Ilyen meg olyan vagyok srth és a pontos személy- leírás után melanohoMkusan jegy®) meg: „és nagyon, nagyon elvágyóm innen .. A gőzhajó vidáman hasítja az óceánt és százezernyi társa közt ártatlanul, mát sem sejtve, hever a kritikus tojás. As szállítmány megérkezik Angliába és Aöíoe kisasszony levele nem kerül egy tiszteletreméltó öreg lelkész asztalára a reggeli „ham and eggs“-hez, sem egy öreg, köszvényes tőzsdéé ■tányérjára, hanem — a jó Isten különös .kegyelméből — egy fess, minden moziszinészt verő fiatal, délceg, dúsgazdag skót fiatalember kapja meg Coakhbridge-ben. A fiatalember megpillantja a tojás héjára irt ábrándos vallomást, amelyet a forró váz sem olvasztott, le, eloöwassa Alice kásasz- szonynak messze világból jött üzenetét., elgondolkozik, azután hirtelen felugrik. Megírja, a választ, de nem tojáshéjra, hanem egy ív merített angol levólpapirosra. S repül már a levél Sydney városába, örömhiait viszen a szomorú fogságba ....... Vi sszajön a gőzhajó, az események rohamosan követik egymást... Remélem, kitalálták a végét: Alice kisasszony boldog arája a regényesül a jlamu skót ifjúnak. Íme, ; szabadkoreskedefam összehozott egy boldog párt. BARL OF SPENCER NOÉ VÉDELMÉBEN Most pedig forgassunk néhány lappal odébb és nézzük meg, hogyan gondolkoznak az angolok vattáéi dolgokról. E napokban ti noriUhaimiptnmri bdbláiaitáirsaság gyűlést tartott, amelyen Bari of Spenoer, aiz angol királyi tiestőrség egyik fiatal, daliás kapitánya elnököli Az egyik szónok Simr- 6on dr. peterboroughi lelkész volt, aki az őteeta- meűtum néhány helyét fejtegette. Én nem hiszek a vizözönben — szólt a hirvők általános eílképpedésé- re a tisztelremélttó Simrson, — és megyaíliom, sohasem hittem benne, aminthogy soha senki sem kórt meg arra, hogy komolyan hágyjek ebben a „humbugban". Nagy tabló! Néhány másodpercig halálos némaság uralkodik a teremben. — Váratlanul félkelt Spenoer lord és ágy szól: — A tiszteletreméltó szónok szavai mélyen megbotránkoztattak. Én bizony sohasem vontam két- ságbe sem az özönvíz, sem a biblia hitelességét. Igazán viigasztálbatlan lennék, ha bebizonyulma, hogy Mr. és Mrs. Noé valóságban sohasem éltek. Kijelentem, hogy igenis éltek és ezzel a dolog el van intézve! Az energikus elintézési módhoz csatlakoztak a hívők is, akik viharosan megtapsolták az energikus ifjú kapitányt, majd nyugodtan belekezdett a gyülekezet a hagyományos zsoltár éneklésbe ......... [ d oitba, nem tagadba le ezt a kamákuLs epizódot eean Is a jobbján és balján ülő igazi ltondok és fedyík szivükből mulattak a derűs incidensen. BABONAELLENES BANKETT Ha már a banketteknél vagyunk, el kel mondani a londoni híres „tizenhármáé klub" esetiét is. Ez a klub azt a célt tűzte ki magának, hogy a babona minden fajtája elten küzdjön. A múlt héten a klubtagok „babonaeüenes" ebédre gyűlitek össze. Kissé furcsán festett az étterem. Mindent, amitől a babonás ember visszariad, vagy amiről azt hiszi, hogy szerencsétlenséget hoz, művészi osoporbozart- ban áhítottak fel az asztal körül, egy csomó baljóslatú álilafszobrot, fehér elefántot, teknőebéfcáf, baglyot, pókot, gyíkot, sőt egy pár emberi csontvázat is. Mr. Albert MarcM, a klub elnöke, mielőtt az asztalhoz telepedett volna, tüntető módon kezébe vette az esernyőjét és kinyitotta. Sir Arbutíhnöt Lane, a klub egy másik tagja, ünuepdes precesszióban vezetett be a terembe tizenhárom klubtagot, akiknek mindegyike egy-egy nyitott esernyőt tartott a kezében. Az ajtó bejárása fölött keresztbe létrát feszítettek ki és mindenkinek efl. kellett, a látna alatt vonulni. De még ez sem volt elég. A bankett kezdetén az elnök összetört egy tükröt Az aszta! fel volt virágozva, még pedig írisszel, amelyről az a hit járja Angliáiban, hogy szerencsétlenséget hoz, végül a klub tizenhárom távollévő tagjának tizenhárom üdvözlő táviratot küldtek. Ha mindezek után azít hdhetnő valaki, hogy a bátor kiíuibtagokot mégis csak éri valami különösebb baj, akkor el kell mondaná, hogy valameny- nyiesn igen boldog házasióletet élnék, . üzleteik pompásam mennek és minden tekintetben, meg vannak elégedve a sorsukkal... a kísértetek háza Azt hiszem, igen könnyű lesz az átmenet a következő aprósághoz, mert hiszen a babona és a kisértet eléggé közei járnak egymáshoz. Az indiai Bangalorebam egy derék skót ember, aki egy angol kereskedőhöz tisztviselője, házacskáit bérelt: és harminc rúpiával mindjárt: le ás foglalta a lakást. De alig költözött be, amikor megdöbbenéssel konstatálta, hogy a ház tele van kísértetekkel. Éjszaka rémségéé üvöltés hallatszott az egész ház bán. Láthatatlan kezek tányérokat, köveket dobáltak a megrémült lakókra, másszor meg egy „tfiboik- zatos tenyér" nehezedett a jámbor ekét vállfára, végül pedig az egyik pajzán kísértet beleharapott felesége karjába, aki rémületében elsákoltoíita magát... Csodák-csodája, de a rettenthetetlen família mégis kilenc napig kitartott az istenverte otthonban. Végül azonban megelégelték és kükül- tűztek. A skót persze nem adhat mást, csak mi lényege és ezért mint takarékos ember, visszakövetelte a hormiinic rúpiát A gazda erről miiieem alkart tudni és igy a dolog bíróság elé került. A parókáé bíró, aki itt is hivatalos komolysággal képviselte az igazságot, meghallgatta a feleket, a tanukat és a következő salamoni Ítéletet hozta: A kísértetek nem tartoznak a ház berendezési tárgyaihoz és mivel fölösleges módon jelentek meg. föllépésük ellenkezik a fennálló liafcbértetá szabályzattal. Ennélfogva a háztulajdonosnak kötelessége > a harminc rúpiáit visszafizetni. A® áttétet jogerős. SOFFŐR ÉS MINISZTER Ha szabad egy kis politikái is föüitáitalná ebben a desszertben, akkor pei'sze csak a munkásfconmáry- ról lehet szó, amelynek tagjait ma is sokszor csipkedik azért, mert Anglia legfőbb méltóságai léitek iée az udvari etikett szigorú, szertartásos szabályai néha bizony elütnek múltjuktól. Most is James Thomas, a szocialista párt egyik népszerű, vezetője került ilyen furcsa helyzetbe. A munuásvezér, aki, miint a kormány egyik lógja „titkos peceétőri'-kéut szerepel, gyakran, szólal fel ünnepi banketteken és a mnnkásmimisztier nem egyszer tűnik el valami elegáns hotel halijában, persze frakkban, cilinderben. Nemrégiben Tbomasmk egy parádés bankett megkezdése előtt még hivatalába kellett sietnie. Felugrott egy taxira és megmondta a soffőrnek, hova hajtson; amikor a WhitehaPhoz érit, a portás kinyitotta a taxi ajtaját és udvariasan köszönt: — Jóestét, Mylord. A soiffőr, amikor meghallotta a portás udvarias üdvözlését, igazi londoni zsargonban kifakadt: — A teremtésit! Lordot vittem? Hiszen ez Jiiim- my Thomas, az én kenyeres pajtásom! . 1. Jiimimy egészen oda volt ettől az igazi proletáros hisz ólás tői, Eliérzéskemyüilll en rázta meg a soffőr kezét s amikor a banketten frakkban és fehér nyatekkendőben elmésen tréfás beszédlét elírnomüéptiamisltási nagyüzemet leplezett le a párisi rendőrség Páris, május 5. A párisi rendőrség a. közelmúlt napokban nagyarányú képliamisitásnak jött a nyomára és a társas céget, amely tucatjával hamisította a francia festőművészet nagy mestereinek alkotásait, letartóztatta. A duó egyik tagja Millet francia festőművész unokája, aki egy Caseau nevű fiatal festővel állt össze, aki ügyes ecsettel másolta le Millet, később pedig Monet, Cesanne, Degas és Corot képeit. A hamisítások túlnyomó része külföldre került. Angliába. Belgiumba és Németországba, ahol a műgyűjtők tekintélyes összegekkel fizették meg a hamisítók munkáját. Az üzlet kitünően ment, aránylag rövid idő alatt több száz hamis festményt hoztak forgalomba, anélkül, hogy a vásárlóközönség neszét vette volna a hamisításnak. A rendőrség úgy jött rá a társascég működésére, hogy bűnügyi nyomozást indított a fiatal Millet ellen, akit egy londoni műkereskedő Rodin-szobrok el sikkasztásáért jelentett föl. A nyomozás folyamán házkutatást tartottak Miliőiméi és ekkor fedezték föl a hamis!tómű - helyt, a,mély már hónapok óta teljes üzemben volt. — Két év után letartóztatták a hanzétíalvi rablót. Trencséni tudósítónk jelenti: A trénerén - diósi esendőnségmek sikerült e napokban egy be törőbandát letartóztatnia, amelynek tagjai közül az egyik tettese volt annak a rablásnak, mely 1928 decemberében történt a Trencsén melletti Hanzélfalubam. 'Akkor ugyanis két revolverrel felfegyverkezett rabló behatolt- Gyulai uradalmi intéző lakásába és felszólították, hogy adja k< az ösw- sws pénzét, különben életét veszti. Gyulai intéző kénytelen volt a rablók „kéréséinek eleget, ten ni, mire azok zsákmányukkal elmenekültek. A csen cl őrség annak idején erélyes nyomozást indított., melyet csak most. koronázott siker. flmmBiiHBroKKesBBmRsmvauamKn 11 M j ^ j üeiiirairilS „tftiS8SC&** Szigeti zongorakésziiö és hangoló rajtára* Bratftslava, QarossRlmg cicca £©. Raktáron csak vi^gmárkás xongjoréfc és pSanSstók. Blactdis gradeai gyári sron^kls ftavi részletre is. Kérjen díjmentes érajánSatot. Han^ü^s, i«avlfás — vidéken is — cparan«lával» r