Prágai Magyar Hirlap, 1930. május (9. évfolyam, 99-123 / 2320-2344. szám)

1930-05-04 / 101. (2322.) szám

Karinthy Frigyes köszöntője Kedves Dzurányi László, nem közvetlenül küldöm Neked ezt a pár szivbőljövd sort, ha­nem a Szerkesilőíég utján, elrejtve az ünne­pi csokorba. Valahogy igy illik, szerénységből. csak mert nem ludom hi ideiemében, kinek a szerénységéről van sző, a Tiedről, vagy az enyémről — hogy vájjon az én elbizakodott­ságom tiszteli ebben a gyöngédségben a Te szerénységedet, vagy részemről szerénység, hogy nem merek közvetlenül imi Neked azok­ról az érdemekről, amikre ha bennem volná­nak meg, okvetlenül büszke lennék rájuk, — vagy hegy is van ez az egész dologi Ezen ne vesszünk össze, valamint azon se, hogy nekem alkalomra van szükségem, alhthoz, hogy dicsérjelek. Hát kérlek, ez nem rajtam múlott, ha megkérdeztél volna, a nap és éj j bármely órájában, álmomból felkeltve is j KEDVES BABATOM, lesz vagy tizenöt esztendeje, hogy a kassai püspöki palota udvari szobá­jában, egy olyan füstös és biedermeier-képű szerkesztőségi helyiségében, amilyenben a „Hon“-t, vagy a ,Nemze‘-tet szerkesztették va­lamikor, egy reggel hideglelős dadogással kéziratot nyújtottam át Neked s agyben sziv- dobogva megköszöntem, hogy postán bekül­dött ,sziues‘-emet közlésre érdemesítetted. Te kedvesen s jóiduiainan beszélgettél velem, aki éppen bele nyurgultam a hosszú nadrágba s a kezdő írét sok tapintattál iró-számba véve, oly elnézéssel nyúltál a kézirathoz, any- nyi türelemmel s barátsággal, hogy a kezdő író minden gyanakvása s bizalmatlansága el- ilüanit s nem tehetett mást, minit amit azóta se tesz: szivébe s barátságba zárni Téged, meg­hozni Benned s reádbizni magát Most, hogy a szolveuszkói magyarság busz esztendős újság­írói jubileumod megünneplésére készül, gyor­san megborotválkozom én is, tiszta gallért öltök s köszörülöm torkomat. Ahogy Téged is­merlek, a meghatottság dacára, mely elfog, mikor a szeretet annyi oldalról lengeti sok­színű zászlait feléd, kissé kényelmetlenül érzed, magad s szívesen megfeledkeznél az egészről. Sajnos, itt nem segít semmi, s el keli tűrnöd, hogy kényelmetlen dolgokat mondjanak a szemedbe. Én is nagyon megtá­madhatnálak, fejedre olvasván azt, amit eb­ben a húsz esztendőiben csináltál, vidéki szer­kesztőségi Íróasztalod mellől, a legnagyobb csendben a magyar szóért és magyar lélek­ért, — elmesélhetném itt Cyramó-saerepedet, ahogy súgva és sugallva álltái évtizedeken át dolgok, emberek, ötletek és eszmék mögött, mindig úri tartózkodással s mindig minden konzekvenciával, amig egy országrész, egy ország kezdett figyelni erre a hangra. Elmond­hatnám, hogy mit jelentettek politikai cikkeid az elmúlt években a kisebbségi s az egyetemes magyarság szempontjából, ahogy pártok, ér­delvek, pillanat-akciók között és fölött állva, sehonnan tapsot nem várva, senkitől nem tá­mogatva, inkább elgáncsolva, mint segítve, időről-időre éles nagy reflektor-sugarakkal megvilágitottad a kisebbségi magyar horizon­tot. Mindezt ékesen el tudnám mondani, de az a gyanúm, hogy ezt elmondja más. Ha már megljoretváikoztam jubileumod tisztele­tére, engedd meg, hogy azt mondjam el, amit mások talán elhallgatnak Ünnepellek, mint a kóbor kutyák és macskák, s a kezdő írók barátját. Nem érzek ez asszociációban semmi frivolak Egyszer meg kell írni Rólad, hogy mit és kit szedtél össze életedben, vándorlásaid során, éjjel és idegen városok terein, kóbor kutyában és macskában, s kezdő Íróban. Higyjék el, nem lesz a jubiláns pasz te tje tökéletes, ha ■ezt nem mondja el valaki róla. Meg kell írni Rólad, hogy soha nem sajnáltad a fáradsá­got, 'éjijei három és négy között langyos tej után hajtatni egy idegen városban, ha a Fő­téren beteg macskát találtál. Meg kell írni, hogy rokkant és életkedvük-veeztett kutyák barátja vagy, s egy ■sutomra pulival bősz­ül árai Sándor. megmondhattam volna, hogy nagyon megsze­rettelek iapügyben történt néhány találko­zásunk folyamán s rajtad keresztül a P. M. H-t Azért hangsúlyozom, hogy megszerettelek s nemcsak tiszteletről van szó, mert őszintén szólva lelki nagyságodon túl testi nagyságod is imponál nékem s hogy ennek ellenére olyan kedves kék szemed van s szeretsz el­mélázni egy pohár bor tetott. BoLdogult hu­morista koromban ezt a hülye viccet csinál­tam egyszer „tiszteld életedet, hogy hosszú apád és anyád legyen a földön“. Ed most, jubileumod alkalmából igy variálom a ma­gam számára „tiszteld a Prágai Magyar Hír­lapot, hogy ilyen kedves, hosszú szerkesztőd lehessen, mint Te". Budapest, 930. május 1. Szeretettel ölel Karinthy Frigyes. szán és aggodalommal tudsz elbeszélgetni félórán keresztül, ha úgy érzed, hogy 'bána­ta van. Hogy azzal a komolysággal és szere­tettel tudsz fordulni a kis és a nagy lelkek felé, mely a legritkább emberi tulajdonság. Hogy senki olyan áhítattal és komolysággal ■beteg macskáról s egészséges kéziratról be­szélni nem tud, mint Te. Az irodalmi bör­zén tudtál érdektelen maradni, 3 kitartással jegyeztél éveken át olyan valeuröket, me­lyekben csak Te hittél, mig az idő Neked adott igazat. Brutálisan meg kell vallanom, hogy azt tiszteién Benned, amiért ellensé­geid, ha ugyan vannak, összesúgnak hátad megett: gyöngédségedet és tapintatodat az emberek gyöngéivel szemben. Kevés ember­rel találkoztam, aki az életet annyi jóhisze­mű elnézéssel, olyan jóindulatú megbocsá­tással tudja nézni, mint a Jubiláns. Nemcsak ellenségei életért, hanem, ami sokkal nehe­zebb: barátai életét is. Tudott haragudni a jó kézirat miatt, ha egy sor nem volt benne jó, tudja dicsérni a rossz kéziratot, ha egy sor jó benne. Engedd megmondanom, hogy, hosszú éjszakai beszélgetéseink során, min­dig csodáltam irodalmi Ízlésedet és ösztönö­det. El ítéletedben az a valami, az a kö­nyörtelen biztonság, mely nem ismer ellen­séget és barátot, nem ismer megbocsátást és dicséretet, s mint a nagyon finom precíziós inga, kileng az ■ irodalmi érték minden lehe­letnyi- többletére. Több vagy, mint kritikus, mert közöd van azokhoz, akiket vállalsz, tudsz kitartani megettük s verekedni értük. A nagyon kevés emberek egyike vagy, akik­re gondolnom kell, ha írok valamit, s egy rezzenés az idegekben eszembe juttatja, hogy T© is olvasni fogod, 6zőval vigyázni kell. Osvát volt még ilyen. A szlovénszkói magyar Íróknak nincs nehéz dolguk, ha kri­tikát követelnek: igazítsák csak nyugodtan Ízlésedhez és ítéletedhez munkájukat. Tudod, hogy nem szeretem a vezéreket. Azért szeretlek, mert elől mégy, s nem lát senki, mert vezetsz és nem vagy vezér. Mindezt egy kezdő író árja Neked, valaki, aki minden nap újra kezdd. Aki tudja, hogy életről, emberekről, a magyar világról olyan közvetlent s igazit Bródy Sándor s Krúdy Gyula mellett kevesen figyeltek meg, mint Te. Húsz múlandó év e végnélküli mhnká- 'ban: ha lelünél most, s leírnád egyszer, amit emberek, idők forgása, beteg macskák, kóbor kutyák, kezdő írók közölt megfigyel­tél? Régen várom Tőled'ezt a könyvet. Ne neheztelj, ha jubileumod alkalmából emlé­keztetlek. Vannak dolgok raktárodon, váro­sokról, emberekről, időkről, szokásokról, a kis és a nagy komédiáról, amit néha három mondatban olyan betördelve momdsz el, hogy az embernek kedve lenne továbblapoz­ni, mikor elhallgatsz. Az összes kóbor ebek. beteg macskák, kezdő írók nevében Budapest, 1930 április végén szeretettel 1960 m&JtM 4, vasárnap. MBMM—jMMEHM——HMM KOMMENTÁROK * PORTRÉ Ax újságírás mesterségébe Dzurányi Lász­ló vezetett be, öt évig dolgozom mellette és lesem a titkot, amit újságíró nyelven „griff “- nek neveznek s alapjában véve elsajáti tha­tatlan. Michelangelo mondotta a vetélkedő mesterembereknek, amikor egyszer hajnalig vitatkoztak arról, hogy kinek a mestersége a legnehezebb: „az én dolgom, a szobrászat, aránylag a legkönnyebb, mindössze a fölös­leges márványt kell lefaragni a márvány­tömbről/' A jó szerkesztőnek a munkája is ©féle, nem robotol, nem tart szigorú hivatali órákat, még csak katonás fegyelemre sincs szüksége, mindezt elvégzik jól kiválasztott szorgos kezek, s lényeges csupán, hogy griff- je legyen, azaz tudja, hol kell „megfogni a dolgokat", s belehelje a lapba a szükséges nüánszokat, melyek nélkül az újság ugyan újság, de nem jó és a kutyának sem kell. Fölösleges volna megtárgyalni, hogy mi tu­lajdonképpen a szerkesztői griff, — tudás, ösztön, emberismeret, logika, szerencse, mű­vészet, vagy más — egy bizonyos, hogy titok és nem mérhető bürófogalmakkal, munka- mennyiséggel, vagy észfürgeséggel, legföl­jebb eggyel: a sikerrel. Dzurányi László szer­kesztői portréjának alapvonala, hogy teljes mértékben birtokában van ennek a titkos griffnek és túl megrögzithető szellemi sajá­tosságokon megvesztegető sikerrel alkalmaz­ni tudja. Az ember elámul, hogy mennyi szubtilitás van a lapcsinálásban. Mennyire nem lehet el­mondani, mi az és mennyire függ annak az embernek az egyéniségétől, aki cselekszi. A nyugalom és a józanság kvalitása óriási sze­repet játszik benne, — s itt kell megemlé­kezni arról a legérdekesebb kompenzációs viszonyról, mely Dzurányi László világi élete és újságírói volta között van. Az ember, bo­hém, életéből nem épit zárt és megfontolt piramist, nyíltan enged magába hullni min­dent, s olyan magyar lélek, akinek Ady Endre dicsérte büszke szertelenségét. Ezzel szemben a szerkesztő egyenesen csodálatot kelt józanságával, mértékletességével s azzal a szellemi kiegyensúlyozottsággal, mely min­den túlzást lenyes, exaltációt letilt és az arany középút nyugalmán át vezeti a Müvet a lassan-lassan megközelített értékes végki­fejlődés felé. Pont az ellenkezője a nyárs­polgári életattiiüdnek. A nyárspolgár élete tele van mértékkel, határokkal, beosztással, a bizonytalanságtól rettegő fegyelemmel, gon­dolkozása ellenben szertelen, csapongó, fe­gyelmezetlen, kritikátlan, s halálos pontos­sággal beleesik a hibákba, a hiszékenységbe, a sovinizmusba, a téves ítélkezésbe, s ha gondolati utón valamit választani óhajt, bizo­nyos, hogy a tetszetős szertelenséget, a túl­zást választja. Az excepcionális ember meg­fordítva él. Élete szabad és szertelen, nem határos és kimért, Ítéletalkotása fegyelmezett és mértékletes, nem szertelen és csapongó. Ilyen fordított arányú excepcionális ember Dzurányi László is. La Uruyére bizonyára örömét lelné benne, hogy megrajzolja karakterét. Leírná, ahogy a hatalmas szolitér ember öt év óta fájdal­masan él az idegen városban, s akármilyen banális a hasonlat, elmondaná, hogy meny­nyire üvegbura alatti élet ez a levegőtlen, a honi mezőktől, hegyektől, kúriáktól elzárt élet. Elmondaná a felnőtt korában átplán­tált fa keserves küzdelmét a régi életmód egy-egy foszlányáért. Elmondaná a nappalo­kat és az éjjeleket, a két méteres, szelíd em­ber lelki lágyságát és szinte félszegen elő- 1 zékeny módját, ahogy idegenekkel bánik, közvetlen nyugalmát, ahogy a közelállók sok baját és vágyát kezeli, engedékenységét és hallgatását, amely mindaddig tart, amig a helyzet nem követel józan erélyt, elmondaná a teljes skálát, mely a macskák érzékelt bi­rodalmából az exisztenc iákat közvetlenül érintő élet-halál kérdéses politikáig vezet. Leírná a vontatottan járó jólöltözött urat, a sapkás fejet, a karvastagságu sétadorongot, az óriási kabátokat, a gömöri bundát, mely üstökösként jeleni3c meg telente a prágai uecán, leírná a kedvenc témákat, a „birto­kot", a földet, amely az egyetlen nosztalgia ebben az idegen kövek közé lökött elemen­táris életben, a jó és a rossz automobilokat, Bandit, az öreg kocurt, a régi magyar társa­ság anekdőtáit, Szlovenszkó jó családjainak viselt dolgait, — végig ezeket a nem Prágába passzoló dolgokat, melyek hallatára az em­ber errefelé a legszívesebben sirva fakadna. La Bruyére leírná, rendbe&zedné, mógjob- ban Krúdy Gyula vizitkártyáiban. Nehéz ezekről a dolgokról most beszélni. Hpl vau még, — háT Istennek — az idő, hogy Dzu­rányi Lászlóról valaki lezárt portrét rajzol­jon. Először rá vár a feladat, — s ezt most írásban ünnepélyesen, leleplezem — hogy megírja a szlovenszkói régi magyar életnek a portréját, melyből vétetett, melyről éjsza­kákon át beszél hallatlan és lényeges dolgo­kat, s mely akkor, ha nem örökíti meg, el­veszett az utókor számára. FULGOR. 13 Major Heainík Dzurányi-fcaririlkatarája (1920) m r wí anawacin—m —i j» kín i iik » vk awgrjcaPCT Messi 2®, hanem 25 Bizonyos Dzurányi László lapszerkesztő létezésé­ről először 190G-ban értesültem. Akkor került ugyanis kezembe az „Akáelombok" második év­folyamának egyik száma s ennek a lapnak homlokán főszerkesztőként Dznrányi László neve szerepelt 1903. Épp 25 esztendeje tehát annak, hogy Dzurányi szerkeszteni kezdett Azért emlékszem erre a dátumra pontosan, mert akkoriban én is főszerkesztő voltam, a losonci csitt- vári krónikának, a „Diák-lapnak" a főszerkesztője és cserepéldány címén kaptam kézhez az „Akáe- lombok“-at Huszonöt évnyi távolból is élénken emlékszem, milyen irigységgel elegyes izgalommal lapoztam akkor át a konkurrens lapot: le voltunk hengerelve. Az ismeretlen Dznrányi lapja először is — olvashatóbb volt. A miénk három példányban, később hat példányiján j. jnt meg, de a nyomda- technika akkori nehézségei miatt — kocsonyahcbio­gráfon állítottuk elő kézírással — csak az első két példány volt sillabizálhaíó, Dzurányi ék lapjának ellenben még a cserepéídánya is kitűnő előállítású volt Kitört belőlünk a konkurrens irigység. A tar­talmiakban pláne nem bírtuk a versenyt: Dzurányi és társai hatodikosok voltak, mi csak negyedike­sek. így aztán a rozsnvói Dzurányinak nagy lett a tekintélye előttünk, losonci lapszerkesztő diákok előtt. Ezek után — emlékszem — nem szorgalmaz­tuk a cserepéldányt Nem tudom, mi lett aztán Dznrányi első lapjából, az Akáclombokból, de számomra máig kétségtelen bizonyság, hogy Dzurányi László már akkor, 1905- ben lapszerkesztő volt és bizonyos, hogy a végzet noteszébe már kitörölhetetlenül be volt Írva, hogy ennek az embernek 1910-ben cs 1930-ban is szer­kesztőnek kell lennie, mert ez a lelkében lelkeseit hivatása. Ujságiró lett, nem azért, mert másnak nem lett volna alkalmas, hanem fordítva, azért nem volt al­kalmas semmi másra, mert csakis újságírónak volt minden idegszálával predesztinálva- A gyermek játszik, de a játéka nem véletlen: a gyermek játéka mindenkor a ránézve fontos tevékenységek gyakor­lása. A gyermek a játékában csodálatos sejtéssel mindig későbbi élethivatására készül, a későbbi „álmait" játsza meg, a neki szükséges fegyverfo­gást gyakorolja. Az ötöd osztályos kis Dzurányi lap- alapitása és lapszerkcsztési ambíciója szintén a leg­szebben bizonyítja ennek az embernek az elhivatott­ságát arra a helyre, ahol ma — férfiúi alkotóképes­ségének legpompásabb delelőjén — áll: hogy a te­hetség rangjánál fogva kisebbségi magyar közéle­tünk első publicistája, a szlovenszkói njságirás leg- hivatottabb vezére legyen. Nem csak a húsz eszten­dő kemény magvető munkája, hanem elsősorban a már huszonöt évvel ezelőtt kilobbant hivatásórzeto avatta őt azzá, aki ma: tctőtől-talpig, izig-vérig új­ságíróvá. Azt mondják a hozzáértők nagy embernek, aki nagyon az, ami. Nos, Dzurányi újságírónak iga­zán a legteljesebb mértékben ujságiró. Ennél szeb­bet nem lehet mondani egy újságíróról. Darvas János Zevél 2)zűr dny i .Zászlóhoz ürta: ÜÚárai Sándor

Next

/
Thumbnails
Contents