Prágai Magyar Hirlap, 1930. március (9. évfolyam, 50-74 / 2271-2295. szám)
1930-03-05 / 53. (2274.) szám
ÍÖ30 március 5, szerda. TX^GAI-yVVACtoRHIRLAP Pizsamában, hálókabátban és papucsban iogadta Lomsiana kormányzója a német iőkonzuíí és az Emden cirkáló tisztelgő parancsnokát Általános derültségbe faliadé a „diplomáciai incidens" — A naiv, faragatlan kormányzót kioktatták az earópai illemből naw, Newyork, március 4. Az a félig-meddig diplomáciai incidens, amelyre az Emden német cirkáló parancsnokának, neworleansi fogadtatása adott alkalmat s amely komoly nyitány után általános derültségbe fulladt, tipikusan amerikai történet, karakterisztikus tükörképe az évtizedek alatt világhatalommá növekedett, tradiciótlan és csiszolatlan Amerika társadalmi életének, amolyan hamisítatlan „america- na", amilyenekből egész kötetre valót gyűjtött egybe Ménekén, a legkiválóbb amerikai szatirikus író. Hogy az incidens humoros oldalát méltatni tudjuk, ismerni kell az amerikai közélet férfiainak, a közigazgatás számos vezető emberének s a politikai élet tényezőinek az európai értelemben vett társadalmi élet formaságaiban való tájékozatlanságát és naivitását. Az újvilág demokráciája nem ismeri az európai társadalmi érintkezés kifinomult, évezredek alatt kicsiszolt formáit s nemcsak, hogy nem ismeri, de nem is méltányolja. Eltekintve egypár diplomatától, vezető politikustól és társaságbeli vezéregyéniségtől, valamint olyan intuell éktől, akiket „megmételyezett" az európai formakultusz, az átlagamerikai nem sokat törődik a külszínnel, az alakiságokkal. Ebből az életszemléleti különbségből fakadt most a humoros incidens. Az Emden német cirkáló befutott New-Or- leans kikötőjébe. A cirkáló parancsnoka, Ar- nauld de la Periere, a fogadtatására megjelent német konzullal együtt első és legfontosabb kötelességének tekintette, hogy udvariassági látogatást tegyen Luisiana állam kormányzójánál, Huey Long- nál. A hajóparancsnok tündöklő gálauniformisba vágta magát, a főkonzul pedig kifogástalan társasági ruhába, igy indultak el a kormányzó rezidenciájába. Hogy tudott-e a kormányzó az udvariassági látogatásról, vagy sem, az egyelőre titok. Tény az, hogy amikor az Emden csillogó egyenruhába öltözött parancsnoka és a főkonzul belépett a kormányzó fogadószobájába, igen különös ruházatú úrral találták magukat szemközt. Ez az ur zöld selyempijamába volt öltözve, amelyre kék-vörös csíkozása bálókabátot vett s hogy a pompa teljes legyen, lábain kék papucsokat viselt. A bemutatkozásnál kitűnt, hogy a fantasztikus ötlözetii férfiú nem más, mint Luisiana állam kormányzója. A megrökönyödéstől percekig nem tudtak szóhoz jutni a kötött társadalmi formákhoz szokott német vendégek. Ugv-ahogy eldarálták az udvariassági mondanivalókat és nagyot lélegzőitek, amikor becsukták maguk mögött a fogadószoba ajtaját. A konzul nagynehezen magához tért megrökönyödéséből, amelyet fölhá- toorodás váltott föl Egyenesen a kormányzó személyes köréhez tartozó milicia kapitányához ment és előadta sérelmét, amelyet példátlannak mondott a nemzetközi udvariassági szabályok krónikájában. — Mi itt a német köztársaságot képviseltük — mondta fölhevülten a konzul — és nagy tiszteletlenségnek tartjuk, hogy a kormányzó nem talált erre az alkalomra más ruhát a hálószobába illő neglizsé-ruhadarab- jainál. A kinos incidens pillanatot alatt forrongásba hozta a kedélyeket. Legfőképpen a kormányzó volt az, aki az incidenst a legmélyebben sajnálta. Eszeágában sem volt megsérteni a magas vendégeket és angyali naivsággal fordult a német konzulhoz, hogy magyarázatot ■adjon: „Végtelenül sajnálom azt, ami történt, nem tudtam, hogy hibát követek el. Luisiana hegyvidékéről, Winnefieldből származom s ott kevés ismeretet sajátíthattam el a nemzetközi diplomácia szokásaiból és udvarias- sági aktusaiból. Mentségemül szolgáljon, hogy csak véletlenül lettem kormányzó, amit annak köszönhetek, hogy egypár szavazattal többet kaptam az ellenjelöltnél. Én nem vagyok örököse semmiféle királyi trónnak, nem neveltek a reprezentációra és nem is tudom, mi az illem az ilyen esetekben. Mondják meg hát az urak, mit tegyek, hogy elnyerjem bocsánatukat?" A német konzul a helyzethez mért komoly- eágsral fogadta a kormányzó főlszólitását és alapos leckét adott a nemzetközi érintkezés és diplomáciai jelentőségű találkozások illemkódexéből. Mindenekelőtt lelkére kötötte a kormányzónak, hogy másnap, hétfőn akceptábilis ruhában jelenjen meg az Emden cirkáló fedélzetén és adja vissza az udvariassági látogatást. A kormányzó lelkére vette a jótanácsokat és nagyszabású előkészületeket tett a másnapi látogatásra. Nem lévén társasági ruhája, mozgósította baráti körét és az ujságirókat, hogy szerez- sék meg neki az ilyen alkalomra előirott ruhadarabokat' Amikor elérkezett a látogatás előre kitűzött időpontja, a kormányzó kölcsönkért ruhákban megjelent a cirkáló fedélzetén. Egyetlen ruhadarab ellen sem lehetett kifogást támasztani, kivéve a kopott, öreg, szürke filckalapját, amelyet szégyenkezve forgatott kezében. Ez a kalap ismét megzavarta az ünnepélyes aktust, mert semmiképpen sem illett ahhoz a parádéhoz, amelyet az Emden ceremóniamestere rendezett az illusztris vendég fogadtatására. A cirkáló parancsnoka kénytelen-kelletlen szemet hunyt és elnézte Luisiana kormányzójának ezt az egyetlen nem szalonképes ruhadarabot, a kopott, elhordott filckalapot. Annál inkább bünbocsánatot nyert a kormányzó, mert rögtön exkuzálta is magát és elnézést kért egyik barátja nevében, aki biztosra ígérte cilinderét és nem tartotta be a szavát. A bajó parancsnoka fátyolt borított a filckalapra és jeladására huszonegy üdvlövés dördült el a magas vendég iránti tisztelet kifejezéséül. A kormányzót végtelenül meghatotta a Mississippi dél-, tájában visszahangzó 21 ágyulövés, mélyen meghajolt és megindult szavakkal rebegte el háláját. Ezzel a kényes diplomáciai incidens elsimult, a német—amerikai jó viszony egére tornyosuló viharfelhők eloszlottak s kisütött az általános derültség napja. A sajtó szorgalmasan keresi a mentséget, a kormányzó számára és egyebek között fölhozza, hogy Luisiana kormányzójának évi fizetése 7500 dollár, tehát olyan csekélyke összeg, amely- bő! nem telik az állásához illő, európai értelemben vett reprezentáció. A kormányzó a lapok szerint, kétségbevonhatatlan jóhiszeműséggel öltözött needizsébe. A legszebb és legjobb ruhadarabjait akarta felöltem és ízlés dolga, hogy éppen az uj selyempijamát, hálókabátiát és papucsát választotta ki a nevezetes alkalomra. a Szenvedélyes grafológiai támadt düsseldorfi Fantom levele körül Sokan valódinak tartják a levelet, sokan rossz farsangi tréfának minősitik — A Freiheií nyilvánosságra hozta a levél egész szövegét Düsseldorf, március 4. Német grafológiai körökben, a bűnügyi szakértők társaságában vasárnap óta óriási vita kerekedett a körül, hogy az a lóvéi, amelyet a düsseldorfi ‘kommunisták lapja, a Freiheit, vasárnapi számában hozott nyilvánosságra, valóban a szörnyetegtől származik-e, avagy pedig nem egyéb ostoba farsangi tréfánál, csúnya misztifikációnál, amelynek célja csupán az volt, hogy a már kissé megnyugodott idegzetű város lakóinak lelkiállapotát ismét fölkavarja. Emlékezetes, hogy amikor a düsseldorfi Fantom két áldozatának: Hahn Máriának és a kis Albermann Gert rúdnak meggyilkolásáról értesítette a rendőrséget, egyidejűleg a kommunista lapnak is levelet irt. A Freiheit két ilyen Írást kapott a Fantomtól s a nyomozó rendőrhatóság mindkét levélről megállapította, hogy azok valódiak. Éppen ezért szörnyű izgalmat keltett Düsseldorf városában az a tény, hogy éppen a Freiheitben jelent meg a Fantom legújabb levele, amelyben a szörnyeteg bejelenti, hogy újból a város területén tartózkodik. Még inkább fokozta az izgalmat, hogy a lap szerkesztősége azt a kommentárt fűzte a levélhez, hogy a Fantom eredeti kézírásával összehasonlította ezt a harmadik levelet is és minden oka megvan annak a föltevésére, hogy a harmadik levél is autentikus. A Freiheit teljes egészében közölte a Fantom állítólagos levelét, amely a következőképpen hangzik: „Ismét itt vagyok, én, a hosszú ideje keresett düsseldorfi tömeggyilkos. Első látogatásom a múlt szombaton a Zoo- álarcosbálnak szólt. A legtöbb fiatal hölgy magával hozta édesanyját védelmiül, tehát semmit sem lehetett csinálni ... Atyám magasrangu hivatalnok volt. Én is iskolai tanulmányokat folytattam, később azoüban súlyos hibát követtem el egy bankban és elbocsátottak. A düsseldorfi festőakadémiát is látogattam, de ez a pálya nem tetszett nekem. Hosszabb időn át éltem szüleim költségén könnyű lábon ... Egy napon, amikor szüleim megelégelték életmódomat, okosabb exisztencia után kellett néznem. Először a Victoriánál lettem biztosítási inspektor. Ma már csak csirkefogásból élek. Sokat táncolok, az asszonyok kedvence vagyok, bár ki nem állhatom őket. De kitartanak, pénzt adnak nekem és én megígérem nekik, hogy a csillagos égboltot a lábuk elé hozom, ha pedig arra akarnak kényszeríteni, hogy Ígéretemet váltsam be, fölküldöm őket az égbe. Nagyon sokat beszéltek annakidején a papírról, amelyen levelemet megírtam. Egészen egyszerű a dolog; a postán a papírkosárban találtam, ott rajzoltam rá a vázlatot és elküldtem önöknek. És aztán a gyermekgyilkossá^ gok ... Úgy gondoltam, hogy ezzel levezethetem belső feszültségemet. Az eredmény negatív volt. Igazié, szombaton ax álarcosbálban hölgynek voltam öltözve és egy rendőrtisztviselővel táncoltam. így nézek ki: 168 centiméter magas vagyok, nincs szükségem szemüvegre, néha azonban dekorációképpen viselek papaszemet. Ruhám jelenleg egy marengo-paletot, kockás öltöny, marengo-cipő lakk pántokkal. Ebben a pillanatban van némi pénzem. Most nincs szükségem a gyilkosságra. A farsang mámorában keresek enyhülést. Ha a rendőrség utolér, átkozott életemnek véget vetek, mert a világ csak a. nagy gazemberek számára való. Addig ie, amíg újból hajlanak rólam, üdvözlöm önökéi." A rendőrség a levélnek megjelenése után természetesen a legerélyesebb nyomozást indította meg. A Freiheit szerkesztősége fakszimilében közölte a levelet, amely igy tényleg némi hasonlatosságot mutatott a Fantom eredeti írásaival. Momberg bűnügyi tanácsos, a düsseldorfi gyilkosság! bizottság vezetője, a Berliner Ta- geblatt munkatársának kijelentette, hogy a gyilkos fakszimilében közölt levelének grafológiai vizsgálata semmiféle támaszpontot nem nyújtott arra, mintha a nyilvánosságra hozott levél valódi lenne. A fakszimilében való közlés esetén a kézírás egy csomó lényeges finomsága és ismeTtető- jele veszendőbe megy, amelyek pedig az Írásszakértők számára nélkülözhetetlen támaszpontokat nyújtanak. Momberg bűnügyi tanácsos azt is közölte, hogy a Freiheit szerkesztősége megtagadta a rendőrség kívánságának teljesítését, amely a levél kiadására vonatkozott. Ezáltal az újabb levél körül szükségessé vált vizsgálat rendkívül megnehezült. A szerkesztőség azt válaszolta a rendőrségnek, hogy a levél közben eltűnt. Ez a kimagyarázkodás rendkívül különösen hangzik és a hivatalos helyeket megerősíti abban a véleményükben, hogy ez alkalommal ismét goromba misztifikáció történt. Magmts HirscMeMtiél lefoglalták a levelet Berlin, március 4. A bűnügyi rendőrség megállapította, hogy a Freiheit szerkesztősége a néhány nappal ezelőtt nyilvánosságra hozott levelet a berlini szexuál-tudományos intézet vezetőjének, a világhírű Magnus Hirschfeld dr. professzornak küldötte be szakértői véleményezés végett. A berlini bűnügyi rendőrség ezt a levelet a düsseldorfi államügyészség rendeletére Hirsch- feld dr.-nál ma délben lefoglalta és eljuttatta a düsseldorfi államügyészségnek. Az egészség- ügyi tanácsos a rendőrség lépése ellen panasz- szal élt, mert az orvosi titoktartást látta ebben a cselekedetben veszélyeztetve. Bírósági utón akarja tisztáztatni azt a kérdést, hogy a rendőrség jogosan járt-e el a levél lefoglalásával. Hirschfeld dr.-nak különben az a fölfogása,, hogy a tizenhat-oldalas levél nem a düsseldorfi Fantomtól ered, hanem misztifikáció. mssfzgw&o Üiüiliü llfiSliüfíliS pÍSIͧfl helyzete — A besszarábiai rémhírek hatása — Run a bankok ellen — Bukarest, március 4. Madgearu román pénzügyminiszter tegnap visszaérkezett a fővárosba, ahol azonnal intformálíák a pénzpiac katasztrofális helyzetéről. A riasztó hirek hatása alatt (az orosz-román háború hire) a betevők kiveszik pénzüket a bankokból, ami nem járhat nagyobb megrázkódtatás nélkül. A legnagyobb intézetekből az elmúlt héten sok száz millió lejt vettek ki. A betévök run ja oly erős, hogy a bankok saját presztízsük érdekében kénytelenek az összegeket azonnal kifizetni. A krízis nem ért véget és a pénzügyminiszter kénytelen lesz erélyes rendszabályokat foganatosítani. Tegnap este órák hosszat tárgyalt a Nemzeti Bank kormányzójával, majd nyilatkozatot adott a sajtónak és kifejezte, hogy a pénzügyi helyzet nem kedvezőtlen és a bajt csupán az alaptalan hirek okozzák. A Nemzeti Bank megfelelő tőkét bocsátott a többi bank rendelkezésére, hogy minden intézet eleget tehessen kötelezettségeinek. lotiiernere lord @ll Silres olni ifggster Mátyás király képét ajándékozta a magyar kormánylisták — A kép értéke harmincezer angol font — Budapest, március 4. (Budaipesti szerkesztőségünk telefon jelentése.) Rothermere lord megbízásából Paul George Konody világhírű miiértő Budapestre érkezett és a kormányzónak jubileumi ajándékul hozta Bol- traífio híres olasz mester Mátyás király portréját. Boltraffio Leonardo do Vinci követője volt és a szóban forgó festmény a milánói iskola legkiválóbb alkotásai közé tartozik, a kép cime Cotrvinus és értéke körülbelül harmincezer font. A lord már régebben vásárolta meg ezt a képet azzal a szándékkal, hogy a magyar nemzetnek ajándékozza és most azt a formát találta a legméltóbbnak az ajándékozásra, hogy a képet Horthy kormányzó jubileumára küldötte eL Budapest, március 4. (Budapesti szerkesztőségünk télefonjelentése.) A külföldi államok államfői kivétel nélkül meleghangú táviratban üdvözötték Horthy Miklós kormányzót tízéves jubileuma alkalmából. A külföldi sajtó Legnagyobb része is a legmelegebben méltatta a kormányzó érdemeit s a legtöbb lap közölte a kormányzó arcképét. Budapest, március 4. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) A kormányzó ma délben fogadta Paul George Konody miikritikust, aki átadta Rothermere lord ajándékát. A kormányzó meleg szavakkal fejezte ki köszönetét Rothermere lordnak és kijelentette, hogy méltó helyen, a királyi várban helyezi ed a nagy- értékll képe*