Prágai Magyar Hirlap, 1930. március (9. évfolyam, 50-74 / 2271-2295. szám)
1930-03-30 / 74. (2295.) szám
mMBsmBMMnnMBMEsmmBmí <PPA:<IMMAGtaR-HrRMEf 1930 snárdns 30, nwánu^. JSz :: Lá.zK.öi^wKab'RiRA ^^.gycwsawg^agBagca^^r^íflMtasMBiEwsBata^^ Ellenforradalmi dráma Moszkvában 4 szovjetsajtó Aíexej Tolsztoj Péter cárijának betiltását követeli, mert a darab leplezett formában a proletáruralom bukását jósolja Moszkva, március 22. AJexoj Tolsztojt, akinek színdarabjáról, az „I. Péteriről lesz szó, nem szabad összetéveszteni az ugyanilyen nevű klasszikus szerzővel, aki a „Feodor Ivanovics cár" szerzője. Ez az első Tolsztoj azonban most sok gondot ad a szovjetnek. Mondani sem kell, hogy a kommün cenzúrája a leggyilkosabb módszerekkel dolgozik s ha már egyszer egy dráma orosz színpadon színre kerülhet, akkor előbb megjárta az összes ‘kritikusok re tortáját és mégis az „I. Péter cár“, Moszkvának legfrissebb újdonsága valóságos forrongást keltett, mert az ultra vörös (kritika azt hangoztatja, hogy a darab ellenforradalmi természetű és destruálja a bolsevizmus eszmevilágát. Az uj dráma olyan témát visz,a színpadra, mint a klasszikus görög tragédiák: egy hatalmas, erős egyéniség hiú küzdelmét a nálánál is erősebb elemekkel, viszonyokkal. Péter cár uralkodói (karrierjének egy ilyenfajta felfogása történelmileg plauzibilis és drámaikig meggyőző. Jóllehet, a darab koszr tümjei, nyelve, eszméi a kétszáz évvel ezelőtti Oroszországot tükrözte tik, mégis erősebben fogja meg a nézőt, mint azok a szovjet ideológiában fogant drámák, amelyeknek a hősei munkászubbonyokba vannak bujtatva és a kommün fantasztikus utópiádról szavalnak. Az orosz közönség is már unja ezt a sok handábandázást és nem rajong azért, ha a színpadról is örökösen csak Lenin propagandájának elcsépelt szólamait hallja. Ezek az újsütetű, drámák éppen ezért teljesen elvesztik a kontaktust a közönséggel és ezért van nagy átütő sikere az I. Péternek. Megdöbbentően eleven, lenyűgöző jelenetekben vonultatja fel a szerző azokat a gyakran titkos, néma, de a maguk együttségében megrázó erőket, amelyek ellen Péter démo- nikus lendülettel küzd, csakhogy Oroszországot tetőtől-talpig újjáformálja. A paraszt, aki szinte ősszeroskad már az adók terhe és a katonai vekzaturák alatt, fejszét ragad, élíbuj- dosik az erdőbe, hogy valamilyen haramia- bandához csatlakozzék és odadobja a* életét egy falat kenyérért. Egy régimódi orosz főnemes halálos elkeseredésében zendülővé válik, mivel a zsarnok cár parancsára a sza- kállát levágták, egy másik orosz főur felesége pedig szinte hisztérikus rohamokiba esik, mert hírét hallja, hogy ugyancsak a cár parancsára minden orosz alattvalónak tisztogatni kell a fogait. A kiéhezett, agyonsanyargatott jobbágyok, akiket erőszakkal hurcolnak a Néva partjára, ahol a cár rettenetes szeme ügyel a Szentpétervár fölépítésén dolgozó rabszolgákra, föllázadnak, megölik az elő- munkást, mihelyt egy pillanatra hátat fordit ' nekik, a zavargásokat pedig egy pópa szítja köztük, aki elhiteti velük, hogy a oár nem más, mint a testet öltött Antiikrisztus. Egymást követik az ilyen jelenetek, de a legfélelmesebb köztük mégis csak az, amikor Péter udvari emberei odaférkőznek Alexej cárevics ágyához, akit előzőleg a kegyetlen cár parancsára félig már halálra kínoztak és most szenteskedő képmutatással ‘bocsánatáért esedeznek. A tragédia akkor éri el csúcspontját, amikor Péter észreveszi, hogy legmeghit- tebb tanácsosai a legszemérrnetlenebb korrupciókba vannak keveredve. A kétségbeesett cár, ez a vérből és vasból összekovácsolt ember szinte magánkívül tombolva kiált föl: — Hát akkor kiért dolgoztam egész életemben, kiért öltem meg önnön fiaimat? Kiért? ... Az utolsó jelenetben éri a cárt a legnagyobb megpróbáltatás. Életének legnagyobb büszkesége, a flotta, a szelek játékává lesz, a vihar tönkreteszi büszke gályáit. Péter érzi, hogy beteljesedett sorsa. Már csak a halál vár reá, belátja, hogy minden reformját csak homokra építette, utolsó szavaiban szinte profetikus erővel látja azt, aminek be kell következnie: — Csakhamar eljön a vég... Az érdekes históriai dráma ellen erősen kirohant a szovjetkritika. A Kornszomolszka- ja Pravda, a kommunista ifjúsági unió hivatalos lapja, a szerzőt azzal vádolja, hogy drámájában ellenforradalmi tendenciákat vall. Valóban Péter cár az, aki a drámában meghal? — kérdezi Rachelis, az újság kritikusa. — Vagy pedig az egész dráma koncepciója, amelyben a történelem meghamisítása sem tudja leplezni a jól ismert burzsoá párhuzamokat, nem arra vall-e, hogy gyáva és szemérmetlen támadás folyik az osztálybarc ellen? A moszkvai müvészszinháznak, ha hivatását tisztességesen fogja föl, csak egy feladata lehet, azonnal 'beszüntetni a darab előadásait a prötetárf o nradalom sikerre érdekében. Tagadhatatlan, hogy eléggé erősen kifejezett külső analógiát vehet észre a figyelmes néző Nagy Péter kora és a mai szovjeturalom között, mert miudakettő döntő változásokat igyekezett produkálni, még pedig a konzervatív erők ellenállását elsöprő erőszakos és kegyetlen módszerekkel. A népnek kegyetlen sanyargatása, amely zendülésekben, forradalmakban, lázadásban keresi a maga kivezető útját, valóban nemcsak Nagy Péter korának vélt velejárója, hanem százszorosán erősebben a bolsevizmus gyilkos órájában. Szalay Géza érsehujvári hiáltiíása Érsekújvár, március 29. (Saját tudósitónktól.) Szalay Géza gimnáziumi tanár Érsekujvárott. Két éve él a csendes alföldi városban s alig tudják róla, hogy festeni szokott. Most egyszerre 60 fest mién yé- vel a nyilvánosságra lépett, kiállítást rendezett az Arany Oroszlán nagytermében. A 60 festmény között nagy vásznak is vannak, olajfestmények, pasztellek, akvarellek, portrék, kompozíciók, tájképek, aktok, tanulmányok, Egy festő teljes skáláját mutatja meg. A vidéki ember rendszerint fölényes szkepszissel fogadja a másik vidéki ember munkáját, legyen az művész, író, ‘közéleti tényező. Amilyen kritikátlan reverendával hajlik meg minden „beérkezett" név előtt, olyan fölényesen semmibevevő az uj ember, pláne a vidéki festőművész iparkodásával szemben. Szalay Géza kiállítását is igen kevesen tartották szükségesnek megnézni a megnyitás napján. Pedig nem volt belépődíj. Még ingyen sem kell a művészet. Akik azonban megnézték ennek az ismeretlen, fiatal festőnek munkáit, csodálkozással látták, hogy nem mindennapi tehetségről van szó. A hatvan kép között legalább 15—20 kép van, amelyek a kritika legszigorúbb mértékével mérve is megállják a helyüket. „Az altató <M“ cimü nagyobb kompozíciója klasz- szikusan szép munka, az esti hangulat finom kifejezésével. Nagy elmélyedésre ? abszolút technikai készségre mutatnak fejtan.nlmá- nyai. A „Miatyánk“, a „Rágyújtás", néhány zsidó stúdium egészen olsőrendiixek. Portói erőteljesek, de nincsen meg bennük a kifejező erőnek az a finomsága, nmelji egyéb munkáiból érezhető. „Tűz van!" cimü kompozíciója önkényleien ül is Kukán Gézára em léI kezdeti a nézőt, azonban a kép drámaisága nem egészen teljes. Általában azok a képek a legkifogástala- nabbak, amelyek témájuknál fogva bizonyos nyugodtságot fejeznek iki. Ezek között is kiemelkedik az önarcképe. „A eigánylány" cimü olajfestménye talán a legerőteljesebb valamennyi festménye között, amelyek között nagyon figyelemreméltó, érdekes alkotások finom kidolgozáou tollrajzai s akvatelijei. Szalay Géza a szlovenszkói művészetnek egyik legizmosabb tehetsége, aki — megfelelő stúdiumok során — olyan fejlődés előtt áll, amely rövidesen a legelső szlovénszkói festőművészek közé emeli őt. Érdekes, hogy egy Érsekujvárott járt budapesti műkereskedő megtekintve képeit, azonnal hajlandóságot mutatott arra, hogy az egész kollekciót megvásárolja. A fiatal művész kiállításának rendkívüli erkölcsi sikere élénk visszhangot keltett az érsek-újvári társadalomban. (s. d.) Magyar írók olasz könyve Magyarországról Budapest, március vége. A magyar visEouyoík és kultúra iránt ma egy ‘külföldi nép körében sem nyilvánul meg olyan órdjeklődtée, minit az olaszoknál. Ha vajaiból, úgy Olaszországiban igazán őszinte barátsággal törekszenek a magyarság m ucijának óe jelenének megismerésére és vallóban, a tegisizólesebb körű tájékozódással alkarnak miinél teJijeGobb képet nyerni a magyarokról. Ennék az óvek óta erősödő érdeklődésnek természetesen az irodalmi kihatása is jelentős, amit nemcsak olasz írók munkái, de azok a. reprezentáns magyar müvekből rendezett sorozatok iö bizonyultam;.1 ik, amelyeket az Alpesi és Mondádon kladóváilliailiatok dobtak piacra. Ezeknek a, magyar tárgyú vagy magyar eredetű könyveknek iegrecmekebb kmrouáQa az a 450 oAdafe®, előkelő torntóitíunru és tartalmai köbeit, amely nenmrégtBbeai jelent meg a római Keleéeurópai Intézet kiadásában. Ciarve: l’Umg’henia. írói: a magyar politikai, szeHleam és müvészi élet vezetői. A könyv nagyvonalú, de minőiig speciális tudással megalapozott tmnuthnáinyai a magyar nvuflt és jóién olyan pompásan csoportosított, átfogó képét vetünk tel, hogy nemcsak az olasz, hanem a témával igen ismerős magyar olvasó figyelmét fe mindvégig ébren ‘tudják tanban! Beíhíteu István gróf bevezetőjében a legmelegebben, emltékeaik meg három óv előtti okuszianszágá tartóetkodásáiróO. és kiteanete, hegy a római Keleteumópai Intését és a Korvin Mátyás Társaság nagy hiányt pótoltak, amikor közős erővel tehetővé tették egy olyan hatalmas munka megjelenését, amely idegien nyelven ■először adja részletes, Ihö és tárgyilagos képét a maá Magyarországnak és az eddigi fejlődést: megszabó mozgatóerőkn efc. Berzeviozy Albert az olasz-magyar történelmi kapcsolatokat ismerteti bevezető tanulmányában; ugyancsak az ő tolóból eredt Magyarország jéten- ilegi külpoOőlfcikai helyzetének erős vonalvezetéssel írott ismertetése. Teleki Pál gróf Magyarország földrajzi, Bátky Zsigmond pedig néprajzi viszonyairól nyújt alapos és objektív tájékozódást az olasz olvasónalk. Puky Endre (kiílenc tömören összefogott fejezetben a magyar belpolitikai élei utolsó hatvan évének fejlődéséről, váilit-ozásairól és viharairól fest idéztektől tarkított, saimies, eleven ifcópeft. Domianiovszky Sándor, a kitűnő történész a magyar történetem főbb eseményeiről ad finoman kicsiszolt összefoglalót; Polmer Ödön egyetemi tanár 'pedig Magyarország jeteutegi alkotmányát ásmertete világos, sőt érdiekfesziltő elrendezésben. Szterényi József ‘báró és Éber Antal statisztikai adatokban ‘bővelkedő tanulmányai az ország külkereskedelmiéről, (közgazdaságéról és pénzügyeiről számodnak ‘be. A könyv negyedik része remekbe (készült monográfiák (keretében az egész magyar kulturális életet felöleli. Cario TagMavánd, a fiatal olasz nyelvész, aki tanár a Pázmány Péter -egyetemen, öGszehasonilifó filodógdáivaíl mutatja be a magyar nyelveit honfitársainak. Császár Elemér irodalomtörténete igyekezik történeOam távlatokból nézni a közeknorít, sőt a jelem diixxLatem eseményeit és egyéniségeit is. Mamtabür irodalmi portréd néhány vonással de (karaMertsrtliikufiafc. Genevidh Tibor a régi, Réti István a modem megjár képzőművészetiről ít. Ez a két pompásan illusztrált tanulmány a hatalmas kötetnek talán ‘legvonzóbb okvaemánya. Gerevdöh Tibor a régi magyar művészeit, sokszor a magyar szem előtt is rejtett káncsesházát maradéktalanul feltárja. Aa építészet remekedtől kezdve a kisplasztikáig, az aranyműveseik, ötvösök, érem- tervecoők, kódexek fölé bajió mániaMnfiesbők mü- véeaefbéig. Mindenütt, szervesen szövi a magyar témát a nagy európai együttesbe, ép úgy megemlékezve a hatásról, aradit a magyarokra gyakoroltak, mint a szerepről, amit a magyarság játszott a környező országok művészetében. Réti István szép tanulmánya a modem magyar festőkről és szobrászokról a stffins és a szeltem meleg ragyogása. A magyar zene történetét Attila udvarától Bartók Bókáiig siklós Albert dolgozta tel a tők* már megszokott, széles (körben szétágazó tudással, érdekes adatok és jellemző részletek ügyes csoportositásá- vah Madzsar Imre egyetemi tanár a magyar tudományos élet fejlődését ismertette komoly alapossággal. Koraié Gvulánaik a magyar közoktatás történetéről szóló nagyszerű tanulmánya méltó betetőzése Ungheria büszke könyvének. A 460 nyomtatott oldalon félűi, kerek száz, teljes oldalt kitevő, gyönyörű illusztráció diszátá a kötetet, amelynek nyomdatechnikai káálilitása mindem kritikát nyugoditan kibírhat. A hibátlan szövegért és a könyv szép, külső megjelenéséért — amiint azt a kiadó előszava is nyomatékosan fci- erael/i — elsősorban Zamibra Alajos egyetemi tanárt iíltetá a dicséret, akii másfél éven keresztül fáradhatatlan korrektora volt a fordítósoknak és kefelievooatokuafc. V. M. (*) Kodály Zoltán: „Háry Jánoskának második pozsonyi előadássá. Pozsonyból jelentik: Az a nagy, páratlan síkor, amelyet ez a mü első előadása alkalmával elért, késztette a Toldy Kör férfikarát aura, hogy kedden, április 1-én este 9 órakor a V igadó nagy termiében „Háry János"-t másodízben előadja. Az előadás ismét Németh L. István tanár vezetése alatt áll, közreműködnek Csernoohné- Tocsfons Józsa, Chovanetzné-Stögar Róza és John Elemér hangversenyénekets, a Toldy Kör női-, gyermek- és férfikara, valamint a pozsonyi szimfonikus zenekar. A jegyek árát jelentékenyen leszállították. Elővételben kaphatók a Seifert-cégnél, Halászkapu ucca 4. szám alatt. (*) Kiirthy György a szegedi Városi Színház uj igazgatója. Szegediről jélenlták: Szeged pirosa a Városa Színház művezető Igazgatói áldására országos pályázaJliot hirdetett, ennek eredményeképp >hu- szonhaten pályáztaik. A ‘tegnap délutánra összehi- ovtt igazgatóváláfizfcó 'törvénythaitó9ági kisgyülés előtt öt pályázó visszavonta pályázatát. Az elnöklő Aigner Károly d»r. [főispán elirendeJibe a tiiitlkos szavazást', melynek eredményeként Kürtlhy Györgyöt, a budn- ipeefci Nemzeti Színház kiváló művészét, jeles rendezőt és diszfettervező művészt tizenhat szavazattal a szegedi Városi Színház uj művezető-iigoizgíitéjává választották. Tarnál Ernő nyolc és Fodor Oszkár két szavaztat kapott. (*) Ányos Laci szlovenszlíói turnéra jön. Pozsonyból jelentik: Ányos Laci, a magyar dalköltészet híres reprezentánsa április első napjaiban Szlovénszkóba jön s több városban fog magyar nótaestélyt tartani. Ányos dalait (Nem én lettem hűtlen hozzád... Féltelek a széltől... Nem ragyog a csillag szebben.... Amióta asszony lettél... Ha elmentél, ne jöjj l vissza... stb. stb.) mindenki, aki a magyar muzsikál kedveli, jól isimeri. Pozsonyban áp-j riüs 3-án lesz Ányos rióLa estélye, utána Komáromiéin, EreekjU'jváirotit, LoeomcocL, Léván, Riima-szoanbaton és Kassán fog Ányos egy-egy dalestédyt tairtani. A magyar dalkóOtésaetnek három mestere közűi Fráter Lóránd nemrég halt meg, Balázs Árpáid nem jöhet Szloven- szkóba, igy hát bizönyoa, hegy Ányos Lacit —? és benne a magyar daikőlt érzetet — Szioveav szikó magyarsága nagy szeretettel fogja fogadni. ) (*) Uj magyar férfikarok. Bödapesípől irtfák: A» „Apóllio" ibudapeetd Bseoeművészéii fofiyóáiröt most megjelent lQO-ik száma EtoMósy Koraól, a misílooicl városi zemeóskaba. kitűnő tanáráníak: átóratóban 0 régi magyar népdalt közöl, amelyeíknek mándegyfta kűlön-külőn is értéket jetenüt Vfioár Béla, Sralérd Jámoe és Bartók Béla gyűjtéséből tettek öbsbb- válogatva. A Soanogyszobi temetőibe ... Haittettad a hírét... Debrecenben Mcbobalték... Lement • vacsora csiStag ... Kutyasaariftóá csárda---- rueinv kűlön iben a tnzesifcétitő, tázemhárom, tózenmégy.... diáitok mindegyike, érdekes öesshangoeiitásft és művészi feldolgozása megmutatja, (hogy raélyeti hatat- más eddig még tóaknázaittan értókot jeienteoek • irégi magyar népda'líkÖMiészeit kincsesiháizáoak érteked. Még Atot Ferenc: Elpdhienit a nap Bugára........ ke zdetű szerenádját taataímaiaza ex a szám, amely- lyed most már 6&Ö korból éftió gyüjtiemiéiny HM m magyar dalcsegyeeütetek rendeUkezéBére. Aa ,.Apotlo*< 33 éves múltra, tekint immár vissza, időköz ben 11 évi szünetelés utón 1926-4*hi ándiuÉt meg újból. Az „Apolík)" eddig megjeiiect számai egyenként is kaphatók, a veaórköayvefeen ksvQi a Bzűk- eéges számú ezólomok: is reodeíkeaéare áüTaacafle. Előfizetéed dija vezérkönyv éB szóteamokra évi 10 pengő. Tartalomjegyzéket az eddig roegjeitent kiadványokról (készséggé] küld az érdeklődőknek a kiadóhávatall, Budapest, VIII. NépeziijaháMioca 20. (*) Aa uj iró. Egy magyar folyóirat fiattá műnk*- társat szerződtetett; ée kön yvreoemrióka't Íratott vele. Az ifjú titán nem használt sem pontot, sem vesz- szőt az iráfiban. A segédezerkjeeBtő feöBzólrtotta, hogy használjon. Írásjeleiket Másnap az író behozta a kéziratait é» egy másfe papirkpot A segédszerkesztő megikérdezite, (hogy minek; ez a két lap. „Erre a másik papírra írtam tel a pontokat és a vesszőket, tessék belőle annyit teShasznádtó, ameny- nyíre szüksége van." (*) Az olasz mesterek londoni kiálHtásának világsikere. Londonból jelentik, hogy bezárult az olasz mesterek kiállítása, amelyet összesen 540.000 látogató nézett meg. Ez Világrekordot jelen* a műkiállítások történetiében, összesen 9400 állandó bérletjegyet és 151.000 képes katalógust adtak eh A látogatók száma & múlt szerdán meghaladta a 17.700-at. A közönség csak vonakodva a terem- örök többszöri felszólítására hagyta «4 a terme* két és mondott búcsút a képeknek. Ezután megkezdődött a képek becsomagolása. A kisebb köi- eeőngyüjtemén yeket már néhány nap múlva elviszik, de az olasz kormány által köfesönzött anyag csomagolása még két hetet vesz igénybe. Miihelyt a csomagolással elkészültek, táviratilag Londonba rendelik a Leonardo da Vinci gőzöst, amely házán szállítja a ttae«aégyin#Hó fontra biztosított gyűjteményt. (•) A <h értén: Amikor a kod el oszlik. Mind sűrűbben jelennek meg népszerű orvosa könyvek, amelyek a szeretem pszichológiájával és fiziológiájával floglaillkoznak. Fejtegetéseik kodkíuziója többnyire az, hogy a nő, ha testileg meg is érett, még nem alkalmas a szerelemre. Ehhez még egy külön speciális érettség is szükséges, mondhatnánk, hogy tréning, amely felébreszti a nőben az érzéket a szeretem iránit, elosrzlliatja benne az idegenkedést, kinyitja a szemét, hogy a maguk valóságában lássa a dolgokat. — Athénben amerikai író regény fámájában fogJiaftkozik ezzel a kényes, de sok szempontból érdekes témával. Uj résénw. ..Almáikor a köd élesztik", egy gazdag leányról szóíl, bM csak azért megy férjhez, hogy szabadabb mozgásihoz és több szórakozáshoz jussom A férjét jó pajtásnak tekinti, semmi többnek. Amikor a férj ennél több akar lenni, a fiatal asszony revolverrel tartja vissza magáiból. De ez nem marad végig igy. Alberton azt állítja, hogy nincs bádieg nő •— csali a partneren múlik minden. A kitűnő amerikai iró biztos kézzel rajzolja meg azt az átalakulást, amelynek során a köd eloszük és a leányból igazi asszony lesz. —- Atherton finom ízléssel megárt, ötletes regénye a Pantheon kiadásában, a közkedvelt Színe-Java sorozatiban jelent meg, kapható a P. M. H. kiadóhivatalában, fűzve Kő 10.40. AZ IVÁN-SZINTÁRSULAT MŰSORA KASSÁN: Kedd: Szökik az asszony. Operett Megnyitó előadás. Szerda: Nem élhetek muzsikaszó nélkül. Móric* Zeágmond vígjáték®. Csütörtök: Nem siketek mnzsikaszé nélkül. Péntek: Nem élhetek muzsikaszó nélkül. Szombat délután: Krétakör. este: Katica. Operetb-ujdoueég. Vasárnap délután: Szökik aa asszony. este: Katica. A PRÁGAI MOZIK MŰSORA ADRIA: Miénk az éjszaka. (Utolsó liét) BERÁNEK: A becstelen ember. (John Güfcenfc) HVEZDA és FLÓRA: A baskerriUei kutya. KOTVA: A szerelem rapszódiája. (Utolsó bét) LUCERNA: A szerelem dala. (3. hét.) METRÓ: Amerika leánya. (Auny Oodra.) 3. bőt RÁDIÓ: Akinek nem szabad férjhozmenni. MACESKA: Fekete szemek, 'miért zirtok? A POZSONYI MOZIK MŰSORA REDOUTE: Da.s Tagcbuch einer Gefallenen. (Mária Kid, Fred Dedortein.) ÁTLÓN: Atlantic. Uangocdilm. (F. Kartner, F. Le- dorer.) TATRA: A négy ördög. Joanotte Gaiioor, Ch. Farai. \