Prágai Magyar Hirlap, 1930. március (9. évfolyam, 50-74 / 2271-2295. szám)

1930-03-30 / 74. (2295.) szám

MgWMMBBmaeniBaggac^^ ^IlS<Utí^MA!GífeAR.*HIRIíAE> 1930 március 30, vasárnap. amtaBmBaammmmmKBimmmHmmsjyam A TAVASZI LECKE- Irodalmi mozgalmunk konkrét feladatai írta: GYÖRY DEZSŐ r,Eass, alkoss, gyarapits .. / Lenn jártam Szlovenszkón. Örömmel veit ere észre, hogy az irodalom iránt évek óta nem volt lenn ennyi érdeklődés. Az a.z energia befektetés, amit a fenn élő írók e télen a pangás megállítá­sába beledobtak, nem volt hiábavaló. Nem célja e soroknak, hogy a télen történ­teket reka/pituláljnk. És nem célja, hogy jósol; gaesumk. De elárulhatom, hogy egy hatásában kiszámi thatatlannl nagy és elgondolásának realitásában hatalmas, életrevaló, nagyszabású reneszánsz előjeleit látom. Persze, végleges kép csak a májusi iróértekezleten alakulhat ki. (hisz annak épp az összehozás és a közös teen dők közös megtalálása a céljia), de nyugodtan merem állítani, hogy a megoldások ideje elkö­vetkezett. Teljesen osztom azoknak az íróknak a felfo­gását, akik — valljuk meg őszintén, — részben épp a mostani viták és a kritikai éra lendítő bekopogtatásának hatása alatt, amit semmi el­lenhang nem zavart meg — minden idejüket és energiájukat ezentúl az alkotás: az írás köré akarják koncentrálni. Bravó! Ez a végcélja minden ilyen tisztogatásnak, kritikának, vitá­nak. De azt is látom, hogy az írók tudják kö­telességüket a gyakorlati előkészítés iránt is: a „Segíts magadon, Isten is megsegít" elve iránt is. Tudják, érzik, hogy az alkotások korát — a tizenkettedik tavasz leckéjeként — reális, megfogható vállalkozásokban megmutatkozó praktikumokkal kell még előkészíteni. Nem ve­szekedésekre, klikk intrikákra, súgás-bugásra, nem önadmimsztrációra van itt szükség: ezek­ből elég volt. Ezeknek eredménye, mint egy barátom helyesen állapította meg, az lett, hogy a közönség minden rosszat elhitt és semmi jót sem hitt el. Mindenki rosszul járt. író is, kö­zönség is. Fordítva legyen már. Jöjjön el a produkció zavartalan lehetőségei­vel biztosított alkotások kora: az irodalmi ter­melés. A teremtő szellemi munka belső értéke szerezze meg kinek-kinek közülünk az őt meg- üleltő közéleti és irodalmi szellemi hatóerőt, pozíciót és súlyt. Á gyakorlati — előkészítő — feladatokról akarok itt szólni. A legeslegfontossabbakról. amik szinte egységesen ott élnek már az írók lelkében: konkrét, elvégzendő penzumként. Szó­lok pedig a feladatokról, az irók szánté egyhan­gú véleményeit összegezendő. De még ezelőtt két odalent, egyes irókörök- ben hallott, nekem mondott, de sokaknak szánt kérdésre, illetve vádra adom meg a nyílt és becsületes választ: az egyik az, hogy egy prágai iró-klikk kialakulása, „fenyeget", a má­sik meg az,- hogy a májusi irókongresszusbó! mi egy zártkörű exkluzív egyesületet, amolyan egyedül üdvözítő akadémiát akarunk csinálni. Egyik félelem, egyik vád sem jogos és nem is igaz. A fényes napvilágon jelenthetjük ki, hogy senki nem akar klikket, közülünk, mert épp a klikkrendszer ellen küzdünk és egy egyetemes összefogás és a tehetségek független kooperá­ciója a célunk és vágyunk. (Rizonyiték: Ezért javasoltuk a-z ország minden részé­ben élő, gyakorlati kérdések iránt is ér­deklődő, -tehetséges íróink, esszéistáink és publicistáink kimagasló egyéneinek az író- kongresszusra való meghívását-. Ha klikket akarnánk, volnánk itt elegen. De ezt bizonyítja, hogy a mi kezdeményezésünkre adják ki most húsvétkor a szlovenszkói magyar irók 10 éves termését összefoglaló antológiát is.) A klikk- rendszert, akármilyen formában, elítéljük h az ellen küzdeni fogunk. — De ennél is távolabb áll tőlünk, hogy egyesüléséit vagy álcádé miásdit proponáljunk a kongresszuson, melynek csak a gyakorlati és az alkotó korszakhoz mulhat-lan szükséges konkrét feladatok megbeszélése és megoldása lehet a célja, tehát értekezlet és nem egyesület-csinálás. Irodalmi kérdésekben nem lehet választgatósdira, szavazgatósdira, elnö- kösdire játszani: praktikusan szükséges és prak­tikusan megvalósítható vállalkozásokra van szükség: ezek mikéntjéről kell dönteni, ezeket a vállalkozásokat kell pozitívumokká érlelni és nem tagokat választani vagy tisztikari listákat éljenezni. Mindenkiért és mindenkivel akarunk együtt­dolgozni: minden magyar tehetség és magyar ígéret érdekében! Szellemi életünkben egész­séget, lendületet, kiteljesedést szeretnénk, s nem bontást, széthúzást, pártoskodást. Sá­pién ti sat. A konkrét feladatok közül a legfontosabbak: 1. A szépirodalmi-kritikai revü. Ennek megteremtése és megalapozása évek óta szükséglet. Komoly, a magyar irodalom szellemi egységének jegyében induló, európai nívójú, széles horizontú, őszinte, abszolút kriti­kai mértékkel mérő, de speciális szlovenszkói nevelő szerepét szeretettel és megbecsüléssel végző, magyar irodalmi folyóirat kell, mely az irók és szellemi életünk legjobbjainak, tehát mindenkinek (és nőm csupán a szerkesz­tőknek és főmunkatársaknak) írását hoz­za, ha az igazi, érték. A lap szerepe el­sősorban nem a termelés elhelyezése, de a ter­melés irányítása és válogatása kell hogy legyen. HASSON irányitólag és név előleg szellemi és irodalmi életünkre. 2. A könyvkiadás A termelés elhelyezése — a napi lapoknál ki építendő szorosabb nexusok mellett, ahol az irodalmi mellékletek felújítása magyar kulturá­lis szempontból is nagy jelentőséggel és jó ha táss a- bírna — a könyvkiadás feladata. Ennek megteremtése, illetve kibővítése a másik rnulha tartan szükségesség.' Van egy sok lehetőséget rejtő s évek óta sok elánnal küzdő könyvkiadónk: a Könyvba­rátok vállalata, melyet — mint örömmel hali­juk, — egyik vezetőjének és lelkének, Darkó Istvánnak javaslatára reorganizálnak és szövet­kezeti, szélesebb alapon akarnak megszervezni. Úgy a vállalat, mint vezetői megérdemlik, hogy a megindítandó lap mellé ne külön könyvkiadó vállalat kerüljön, de a meglévőnek felhasználá­sa, felkarolása, kiépítése és megerősítése jöj­jön: ne kontra lépés, de pro. Ezt a vállalatot — különösen szövetkezeti alapon — egy országos és nívós akció virágzó és gazdag intézményünkké gyár api thatná. Tag­jainak másfélszeresre emelésével kiadványainak száma több mint másfélszeresre ugo-rhatna s a honoráriumok megkétszereződnének: a vállalat méghatalmaeodása. egyaránt többet és jobbat adhatnia íróknak és közönségnek. Ezt kell, hogy GYARAPITSUK! 3. A pályadijak. A termelés irányítása és elhelyezíése mellett, a termelés kvalitatív és kvantitatív fokozásá­nak módja a világon mindenütt és minden idők­ben (hogy egész rokon képű példát vegyünk: most Erdélyben iis a Helikonnál) dijak kitűzésé­vel, pályázatok kiírásával és versenyek rende­zésével történik. (Erdélyben egy 30.000 és egy 20.000 lei-es nagydij vezet első helyen az alko­tásra ösztönzésiben.) Évszázados bevált mód­szer ez: meg kell találnunk azokat, akik ennek rendszeresítését itt is bevezetik e „ALKOSSA­TOK" jelszóval szerzik össze vagy adják ki a munkához -szükséges anyagi bázist és az alkotás fokozására, s javítására szolgáló erkölcsi siker eme konkrét lehetőségét. A termelé-s irányítása, a termelés elhelyezése és a termelés fokozása: ezek a konkrétumok, miikor a negyven-ötvenévesek szárnya alatt a harmincévesek nagy gárdája a húszévesek leg­ígéretesebbjeivel együtt májusban összejön, hogy minden egyéni és klikk-érdek, minden ha­rag és gyűlölet, minden mellékgondolat nélkül — a kultúraterjesztés feladatait végző egyesü­letektől függetlenül s azok munkájának tiszte­letben tartásával — a kultúra teremt és gyakor­lati lehetőségének előkészítő feladatait sikerrel oldja meg. ★ Ezeket nem csak én mondom: sok illetékes vélemények összessége ez csupán. „Honny sóit qui mai v pense": átkozott le­gyen, aki rosszat gondol erről! Mérnetek és moh Kís vita hangos Hím előadása után írta: KARINTHY FRIGYES őnagysága (egyébként igen müveit, okos és érdeklődd uriasszony, másról is lehet vele be­szélni, mint arról, hogy neki szép arca és jó az alakja): Na, hogy tetszett? — Nagyon. Az első beszélő film, ahol fo­galmat kap a fantáziáméi kiüli hallgató is, hogy mi az a beszélő fáim és mi lehet belőle. A női hang nem kappanszerü recsegés, mint az ed­digieken, lágyan és olvadón zeng — mellék- zörej nincs, a természetes zörejek* lépés, viz- esobogás, pompásan érvényesülnek, életáel- jes 'keretet adnak az emberi szónak — s ami a legfőbb, végre f igy el embewet ték a hang- pespektiva törvényét is, amit már a ->S inging Fool" alkalmából sürgettem: a távolodó és közeledő hangok közt különbség van 6 már érezni halvány nyomát a hang plasztik a re­konstruálására való törekvésnek is: hogy ész- revegyem, mint a valóságban, honnan jön a hang. őnagysága (nem nagyon lelkesen): Igen, technikában a németek .nagyszerűek . . . — (Már fel vagyok paprikázva, látván- hogy kicsinyelni akarják a németeket.) Mér* és miben nem? őnagysága: A darab, izé . . . nem fogja meg az embert. Ugyanaz a zsíros, nehézkes, szorgalmi dolgozat, az a janningsi Gewalt- naturalizm'us, ami már az Atlantik-ot is elvi­selhetetlenné tette a számomra. — Ugyan! Talán rosszul jászottak. Nekem az A ti antik is tetszett. Végre egy film* ahol legalább igyekeznek komoly színészül unkát produkálni a szereplők is, — nem ope re oksze­rű, kollektív nesembile-hatás az egyetlen céh őnagysága: Nem is azt mondom, hogy rosszul játszanak. Inkább nagyon is jól ját­szanak, talán az a baj. Agyondolgozzák a sze­repüket. Érezni az izzadságszagot a mester­kéltséget, mint mindenben, ami német. Nézze meg ezzel szemben a Chevali-er-filimet, ami pedig . . . — (Folytatom, mert ismerem ezt a leckét): . . . ami pedig technikában gyalázatosául rosszul van megcsinálva, holott a híres Holly­woodiban készült* rengeteg pénzzel, annál ke­vesebb hozzáértéssel és tárgyi szeretettel — viszont Ghevaiier ur csakugyan elragadó fickó, azzal az állandó gaminmosolyával. Mo- djros, modoros, de kedves a modora, az biz­tos. No de hiszen nekem teljesen elég, ha el­ismeri* hogy technikai szabatosság és finom­ság, rövidesen: a kidolgozás, a ker&sziüJvUel művészetében már megint a németek vezet­nek, itt is, — ,*ánglislh invention, made in Germany" felirattal — mert remélem, azt csak nem vitatja, hogy a technikában mégis csak a tökéletesebb és gondosabb munka ér töb­bet* — hogy ezen a téren nem lehet „ugyon- d ögozni" a müvet. Őnagysága (mosolyog): Hát, ez csak termé­szetes. Zsebórában és autómotorban magam i is a 1 egmegbiabatóbbat szeretem. | — No Látjta, szóval azt, amin a legtöbbet bí­belődték, amit a legkinosabban* ^-„izzad­tabban" próbáltak ki és ellenőriztek és tisz­ti tgattak keresvén a hibaforrásokat, újra, meg nem nyugodva, míg a legjobb anyag a legmegfelelőbb elrendezésben legtökéleteseb­ben meg nem közelítette azt az elképzelt ide­áit* amit a ,zseniális" feltaláló, a híres latin intiució embere csak sejteni mert, nem is re­mélve hogy megvalósítható, miikor „ötletes" találmányát néhány rendetlen ceruzavonással felvázolta a kávéház márványasztalára. , őnagysága: No igen* hiszen ez nem is vitás, hogy a németek legjobban értenek hozzá, ki­dolgozni és megcsinálni azt, amit mások ki­találnak. Szorgalmas, komoly nép, minden tiszteletre érdemes. Mégis* ne vegye rosszné- ven, hogy nő létemre nekem a kezdeménye­ző erő, a zseniális első gondolat az ötlet vil­lanó szikrája, — egyszóval és röviden: a te­hetség imponál. — Vagy mondjuk igy: tetszik. Hát persze, hiszen éppen ez az — s ebből a szempontból — nagyon is* sajnos (esküszöm, panaszkép­pen mondom nem dicsekvésképpen), úgyne­vezett „tehetséges" fajtához tartozván, a -.férfias" jelzővel illetett német népnek ép- penhogy valami feminin jellegét éreztem meg abban a pillán atban, mikor nőiét éré hivatkoz­va azonosította magát a németekkel. Őnagysága: Hogy én? a németekkel? Mint nő? Hiszen éppen . . . Egy szót se értek. — Pedig nagyon egyszerű. „Ötlet szikrája", ,kezdeményezés4, -első gondolat4, no meg, még őszintébben, ,tehetség4 — ezek mind férfias dolgok s a nőnek azért tetszenek úgy, mert mindeme dolgok híjával szűkölködik. Freu­dista létére nem vette volna észre* hogy csu­pa erotikus kiléteit használt? Őnagysága (meglepődve): Micsodát? — (Legyintve, mert unom már ezeket az át­látszó dolgokat): No persze. ,ötlet szikrája4 mi volna más, mint a férfi ötlete, hogy ,kez­deményező4 módon őré legyen az *első gon­dolat4, melynek hatása alatt nekimegy a nő­nek, lévén hozzá ,tehetségbe, — utóbbi ki­fejezés már nem erotikus, hanem egyenesen szekszuálás. Ejgy szabályszerű udvarlás láto­mását volt kegyes idézni* holott nyilván Sha­kespeare-re vagy Edisonra gondolt. őnagysága (jóizüen nevei, minden kaoérság nélkül): Na hallja, én már . . . — (Elkeseredve): Hiszen éppen ezért nem értjük egymást. Persze, hogy magának éppen csakhogy ez a csekélység imponálhat, az első lépés bátorsága, minden- ami férfias — én azonban tehető lenül és lenyűgözve vagyok bá­mulni kénytelen a nők és a németek hősi ki- ta r fását. őnagysága, (gúnyosan idézve): ,Férfi és nő — hogy érthetnék meg egymást— hisz mind a kettő mást akar . . / — Hagyjuk az idézetet Én nem a hascor lóságra, én a különbségre akarom ezúttal fel­hívni a figyelmét. És a ,*tehetség“-nek, az .öt­letének arra a túlbecsülésére- a.rrvel testi mivoltában csakúgy visszaél az el biza­kodott férfi, mint ahogy szellemi mivoltában visszaél vele a ,tehetség4 vak fanatikusa. Te­hetség! Tehetség! Ugyan mit jelent ax egész? Egy szó- aminek semmi határozott jelentősé­ge nincs. Ezzel a -hat-het4 raggal a közepén annyit árul csak el, hogy az illető ,-tehetne" valamit, ha akarna, vagy tudna. No és mi az- hogy .jellalélm“ — a világ legnagyobb fel­találója tott-e többet- minthogy észrevett va­lamit, ami a természet világában régen, őnél- küle is megvolt már: utánozta csak a termé­szetei, lefordította a természet ötletét emberi nyelvre, de valósággá váltaná az ember szá­mára már nem a »,-tehetség" férfias iniedatár váján múlt, hanem szorgalom, türelem és be­látás müvén, teremtő erőn, szóval női 'képes­ségeken. őnagysága: Szorgalom* türelem, teremtő­erő, — mit hallok?! Ezek női attribútumok? — A szó eredeti értelmében, nagyon is. Mert teremteni a nő teremt — a férfi csak alkot, az megint más. A csók ,-zsenális" pil­lanatnyi ötletéből például, ami valóban a férfi kezdeményezésére szokott történni, ugyan melyik fél váltotta valóra ennek a ta­lálmánynak lényegét- kilenc hónapig tartó aprólékos, kitartó, türelmes, teremtő munká­val és kísérletezéssel? Őnagysága (egyáltalán nem pirul el): No hiszen — rendes férfi a esőkot se sieti el. Egyébként örülök, hogy a -.felmagaszi alt női és anyai ideá-l" utolsó lovagijával találkoz­hattam . . • — (Vállat vonva): Ki beszól a nőkről? Bá­nom én a nőket! Én a németeket védem a felületes kiosnyléssel szemben, amire mindig hajlamos a „kellemes csevegő"* mikor olcsó és népszerű hatásra van szüksége a táraság­ban. Védem őket, minden megnyilatkozásuk­ban- nehézkességükben, nagyképűségükben, szőrszálhasogatásaikban, amit ők igy hívnak: „miiseimudersetaen". Mert igenis- ebből az „anseinandarsetzeu“-íből fakadt eleddig a vemhes és tévelygő világ minden pozitív java- — ebből a jólcsinálásból, ebből az ag­godalmasam kicsinyes ,-durohfillíren'‘-bői és „durdhsetzenl'-ből- ebből a szabatos és gondos megfogalmazás bál a megváltó Igének, ami­ről mindig kiderült utóbb- hogy megváltó ere­je éppen a fogalmazáson s nem a fogantatá­son múlt, — éhből a tiszta ész kritikájából és kategóriktus imperatívuszból származott és szánimazhatitk csak amaz emberkőenpouti, em­ber számára készült édenkert- amire mind­nyájan áhítozunk, — ez a kidolgozás ée mun­ka és izzadtság és tárgyszeretet és türelem és kitartás és bizalom hivatott rá, hogy ne> csak az állatok, az ember számára is elfogadható és használható lakhellyé rendezze be a te­remtés „zseniális" találmányát- ecet a hat nap alatt összefuserált világot. őnagysága (csakhogy övé legyen az utolsó szó): Amelyben- remélem, addigra már iv-ak francia filmeket fognak játszani. AJaptt-ra 1933. TaMtea \3 S > y. ^ dfen&safi A flveg, potccIIAb «3ü|jy nagy kereskedés*. $­i i [ KOSIG E, F5>ntca 19, Hagy vákumtéh. JsUbiyoN ..... . ,

Next

/
Thumbnails
Contents